- Слушай, давай будем звать его Квислингом, и тогда все сразу встанет на свои места, - громогласно предложил доктор Акрингтон. - Это ведь в точности отражает его подлую сущность.
- Джеймс! Я требую, чтобы ты… В конце концов, ведь у тебя нет никаких доказательств!
- У меня нет! Да неужели? Ладно, это мы ещё посмотрим. Погоди чуть-чуть.
Руа встал.
- Может быть, если это не составит вам труда, вы спросите секретаря мистера Гаунта…
- Да, да, - поспешно заверил его полковник Клэр. - Разумеется. Сейчас, одну минутку.
Он, спотыкаясь, покинул комнату и его торопливые шаги загремели по веранде, постепенно удаляясь.
Проницательные, не по возрасту живые глаза Руа уставились на доктора Акрингтона, однако старик молчал.
- Значит, он опять шастает по вашей территории? - жёлчно спросил доктор Акрингтон. - Я мог рассказать вам об этом ещё давно, когда пустили ко дну "Ипполиту".
Морщинистые руки Руа вздрогнули, но он по-прежнему не раскрывал рта.
- По ночам, значит, лазает? - добавил доктор Акрингтон. - С фонарём. Я ведь сам его не раз засекал. Черт бы побрал этого проныру - всюду суёт свой длинный нос.
- До сих пор, - миролюбиво заговорил Руа, - я не верил всем этим историям про шпионов. Они всегда казались мне чепухой и глупыми бреднями.
- Как же! - ядовито усмехнулся доктор Акрингтон. - С какой бы это стати именно Новую Зеландию, единственную из всех стран Британского содружества, вдруг миновала сия чаша? Боятся что ли нас немецкие шпионы? Такие мы свирепые и страшные? Ха!
- Но ведь свидетели утверждают, что видели, как он просто копался в земле.
- А, по-вашему, они должны были видеть, как он шлёт сигналы? Конечно, он копает. Пытается разыскать и разграбить захоронения ваших предков. Поэтому я и не сомневаюсь, что когда его схватят, он предъявит какие-нибудь трофеи в своё оправдание.
Поджав нижнюю губу, Руа заговорил чуть напыщенно и с расстановкой:
- Почтённый возраст до сих пор позволял мне лишь провожать своих внуков и правнуков на войну. Однако, если вы правы, то и для старого воина ещё найдётся подходящее занятие.
Он хмыкнул и доктор Акрингтон поспешно поднял голову.
- Я наговорил вам много лишнего, - сказал он. - Пусть все это останется между нами, Руа. Одно неосторожное движение - и мы его спугнём. Правда, я уже предпринял кое-какие шаги, чтобы подстраховаться. Кстати говоря, Руа, ведь на пике наверняка осталась целая уйма укромных местечек. Если ваши юноши ещё не утратили навыков великих охотников и следопытов…
- Да, мы что-нибудь придумаем, - сдержанно произнёс Руа. - Несомненно. Я сам за это возьмусь.
- В чем дело, дорогой? - спросила внезапно появившаяся в проёме двери миссис Клэр. - Ой, простите! Мне показалось, Джеймс, что Эдвард звал меня. Добрый вечер, Руа.
- Я и в самом деле звал тебя, Агнес - часа полтора назад, - едко заметил её муж откуда-то сзади, - но теперь уже поздно. Старый Руа приходил сюда с… А, вы ещё здесь, Руа! Так вот, секретарь мистера Гаунта просил передать, что они с радостью принимают приглашение.
Со стороны кухни показалась Барбара. Пристроившись к столпившимся у дверей родителям, она спросила:
- Чего ты хотел, па?
- Никто ничего не хотел, чёрт возьми! - раздражённо завопил полковник Клэр. - Чего вы все ко мне пристали? Ну и семейка.
- Для моего народа это великая честь, - сказал Руа. - Пойду передам им радостную новость. Спокойной ночи.
Не успел он выбраться на веранду, как подскочившая правнучка Хойя зазвонила колокольчиком прямо перед его лицом, приглашая старика к ужину. Руа отечески пошлёпал её по спине и пустился в обратный путь. На веранду вынырнул несколько озадаченный Дайкон, следом за которым появился и Гаунт. Довольная, что видит воочию знаменитого гостя, Хойя закатила глаза и, громко хохоча, оглушительно тренькала колокольчиком, пока подоспевшая Барбара не отобрала его.
- К ужину зовут, - провозгласила миссис Клэр, тряся головой с несколько ошарашенным видом. Повернувшись к Гаунту, она почтительно предложила ему проследовать в столовую. Выстроившись гуськом, хозяева и гости зашагали по направлению к двери. В последний миг к ним присоединился и Саймон, как всегда выскочивший из своей мастерской.
Однако первому ужину так и не суждено было состояться без очередного нагромождения нелепостей и несуразностей, которые Дайкон уже привык связывать с семейством Клэров. Стоило только Гаунту и миссис Клэр приблизиться к заветной двери, как со стороны кухни послышался дикий шум.
- Где полковник? - вопил возбуждённый голос. - Я должен срочно видеть полковника!
В следующую минуту с противоположной стороны в столовую влетел запыхавшийся и разгорячённый Смит. Лицо его было окровавлено. Оттолкнув Гаунта и миссис Клэр, он подскочил к полковнику и схватил его за грудки.
- Скорей! - завопил он, брызгая слюной. - Караул! Помогите мне! Он пытался меня убить!
Глава 4
Красный - значит опасно
I
Памятуя о своей предыдущей встрече с мистером Смитом, а также учуяв резкий запах винного перегара, Дайкон поначалу решил, что Смит попросту в стельку пьян. Однако примерно минуту спустя он понял, что бедняга насмерть перепуган. Судя по всему, такую же ошибку совершили и Клэры, в первые минуты тщетно пытавшиеся утихомирить Смита. В итоге именно доктор Акрингтон, бросив на Смита пытливый взгляд, сказал своему зятю:
- Постой-ка, Эдвард, кажется, ты заблуждаешься. Идёмте со мной, Смит. Расскажите мне, что случилось.
- Никуда я не пойду. Хватит с меня уже этих прогулок - я чудом жив остался! Говорят вам - он убийца!
- Кто? - послышался откуда-то голос Саймона.
- Квестинг ваш.
- Побойтесь Бога, Смит! - воскликнул полковник и, ухватив его за локоть, попытался увлечь на веранду.
- Отстаньте от меня. Я знаю, что говорю. Ясно вам?
- О, папочка, только не здесь! - вскричала Барбара, а миссис Клэр поспешно добавила: - Да, Эдвард, ступайте лучше в кабинет.
И шепнула Смиту, который упирался и брыкался, как раскапризничавшийся школьник:
- Да, да, Герберт, в кабинете вам будет удобнее.
- Вы же меня не слушаете! - возмутился Смит. И вдруг, к смущению всех присутствующих, за исключением разве что Гаунта, принялся громко хныкать. - Человек, можно сказать, уже одной ногой в могиле стоял, а вы его в кабинет тащите.
Гаунт покатился со смеху, потом вдруг посерьёзнел и предложил миссис Клэр:
- Пожалуй, нам лучше уйти.
- Да, конечно, - закивала миссис Клэр.
Однако сама она вместе с Саймоном продолжала стоять в дверях, мешая проходу. Смит же, мигом раскусив их намерения, проорал:
- Не уходите! Мне нужны свидетели! Я хочу, чтобы вы все остались.
Гаунт благодушно окинул взглядом искажённые ужасом лица и сказал:
- Что ж, давайте тогда присядем.
Барбара порывисто ухватила своего дядю за руку.
- Дядюшка Джеймс! - зашептала она. - Остановите его! Вы не должны этого допустить! Пожалуйста, дядюшка Джеймс!
- Ладно, присядем так присядем, - миролюбиво произнёс доктор Акрингтон.
Все торжественно и чинно прошествовали в столовую и расселись за столиками, словно готовясь любоваться выступлением певички из кабаре. Это, похоже, успокоило Смита, который занял стратегически выгодную позицию между столиками. С самодовольством убелённого сединами ветерана войны, которому удалось наконец загнать в угол безропотного слушателя, он приступил к рассказу.
- Все это случилось на переезде, - начал он. - Мы с Эру Саулом находились на пике Ранги. Причину скрывать от вас не стану - Квестинг постоянно там околачивается, а маори это не нравится. Раньше днём мы с Эру увидели, как он покатил туда на машине и решили, что, пройдя напрямик через кустарник, срежем путь и посмотрим, чем он там занимается. Однако мы его так и не увидели - должно быть, этот проходимец обогнул пик с другой стороны. Мы прождали в засаде около часа, а потом мне надоело и я решил спуститься. Вот так я и оказался возле железной дороги в паре чейнов от переезда.
- Возле моста, - уточнил Саймон.
- Возле моста, говоришь? - вдруг взорвался Смит. - Где же ещё, черт побери! И зарубите себе на носу - там вот-вот должен был проследовать пятичасовой поезд из Гарпуна. Вы ведь представляете, как там это происходит. Железная дорога петляет в кустарнике, потом огибает подножие пика и проходит через крохотный туннельчик. Там ни черта не видно и не слышно. И глазом не успеешь моргнуть, как по тебе прокатится поезд.
- Это точно, - кивнул Саймон, словно желая защитить Смита от недоверчивых слушателей.
- А на мосту вообще полная погибель. Сигналов семафора с него не видно, а вот изгиб дороги, выходящей к переезду, оттуда виден как на ладони. Чтобы перебраться через овраг, нужно либо пересечь мост, прыгая по шпалам как козёл, или, наоборот, спуститься и перейти ручей вброд. Словом, стою я и раздумываю, стоит ли рискнуть и перебежать через мост. Я ведь этих поездов страх как боюсь. Помните, как на этом мосту задавило мальчонку маори?
- Да, было дело.
- Вот, значит, стою я и ломаю голову, и вижу вдруг, как с перевала спускается машина Квестинга и останавливается перед самым переездом. Тут этот тип высовывается из окна и замечает меня. И вот теперь самое главное. Вы же помните - ему-то семафор видно, а мне - нет. И вот, смотрю я, Квестинг поворачивает голову и пялится на него.
Смит утёр губы тыльной стороной ладони. Уверенный, что уже завладел вниманием аудитории, говорил он теперь медленнее и спокойнее. Присев за пустой столик, он обвёл слушателей потрясённым взглядом.
- Квестинг махнул мне рукой, - сказал он. - Посмотрел на семафор и помахал мне. Вот так. Все, дескать, спокойно. Сперва я не двинулся с места, и тогда он помахал снова. Уже немного нетерпеливо. Понимаете? Словно вопрошая: "Какого черта ты там ковыряешься? Прыгай на мост!". Ну, я и прыгнул! Откровенно говоря, я этот мост всегда терпеть не мог. Шпалы уложены наперекосяк, а в прорехах между ними зияет пропасть. Ну вот, значит, ковыляю я по шпалам и вдруг слышу - поезд! Буквально в двух шагах от меня, оглушительно ревёт и свистит в туннеле, надсаживаясь во всю глотку. У меня от ужаса чуть позвоночник к заднице не примёрз. Просто поразительно, как быстро может соображать человек в критической ситуации. У меня был выбор: спрыгнуть с моста, повиснуть над пропастью, уцепившись за шпалы, или стоять и размахивать руками, надеясь, что машинист успеет затормозить. Или хотя бы - что смерть будет мгновенной. Самое невероятное, что я успел даже подумать про Квестинга: никто ведь не узнал бы, какую свинью подложил мне этот гад! При этом я как безумный скакал по шпалам. Словно в кошмарном сне. Поезд уже наседал мне на пятки, когда я сиганул вниз. По счастью подо мной был уже берег, так что высота не превышала десятка футов. Тем не менее ляпнулся я так, что из меня дух вышибло. Спасибо ещё, что в самые заросли тоумауту угодил. Исцарапался весь, шкура клочьями висит, а от штанов вообще ни черта не осталось! Вот, посмотрите. Поезд прогромыхал прямо надо мной, засыпав мне глаза какой-то пакостью. Мне показалось, что я попал в потусторонний мир. Словно тело моё принадлежит кому-то другому, а я наблюдаю за ним со стороны. Однако мысли о Квестинге не шли у меня из головы. Думаете, этот подонок хотя бы ждал на месте, чтобы узнать, какая участь меня постигла? Как бы не так! Я стоял, шатаясь на дрожащих непослушных ногах, а этого мерзавца уже и след простыл. Не представляю, как бы я добрался до дома, если бы не Эру Саул. На моё счастье Эру видел, как меня подставил Квестинг. Он и привёл меня сюда. Эру - свидетель. Спросите его, он сейчас на кухне. Он все видел, он вам подтвердит… - Смит обратился к миссис Клэр: - Могу я пригласить сюда Эру, миссис Клэр?
- Я сам его приведу, - вызвался Саймон. Уйдя на кухню, он вскоре вернулся в сопровождении Эру, который остановился в дверях, смущённо переминаясь с ноги на ногу. Перед взором Дайкона, который видел Эру впервые, предстал довольно внушительных размеров парень, облачённый в знававший лучшие дни голубой костюм. Под расстёгнутым пиджаком виднелись красная рубашка и яркий галстук. Парень - дитя колонизации - лишь отдалённо походил на маори.
- Эй, Эру! - окликнул Смит. - Ты ведь видел, какую подлянку подстроил мне Квестинг, верно?
- Ещё бы, - пробурчал Эру.
- Давай, расскажи им.
Ничего нового Эру не рассказал. Он спускался по склону вслед за Смитом и хорошо видел как мост, так и машину Квестинга.
- Квестинг, значит, высунулся из окна и знаком показал Берту, чтобы тот проходил. Семафора я не видел, но, зная, что в любую минуту может пойти поезд, решил, что Квестинг спятил. Я крикнул Берту, чтобы он и не вздумал соваться на мост, но Берт меня не услышал. И тут как раз прогудел локомотив. Б-рр! - Оливковая физиономия Эру побелела. - Господи, мне показалось, что старина Берт угодил прямиком под колёса. Оттуда мне его уже не было видно - поезд мешал. Я уже совсем уверился, что его по шпалам размазало. Мне и в голову не пришло, что он успеет скакнуть вниз. Ох и обрадовался же я, скажу вам, когда увидел, как старина Берт сидит в кустах, выковыривая колючки из задницы!
Барбара нервно прыснула. Миссис Клэр метнула на неё укоризненный взгляд.
- Да, - кивнул Смит. - А потом машинист остановил состав и возвратился узнать, что случилось. Верно, Эру?
- Угу. Бледный как смерть. Бедняга, должно быть, от страха в штаны наложил. Нам пришлось даже дать ему расписку в том, что он не забыл прогудеть вовремя. Нужно же им хоть как-то подстраховаться.
- Да, именно так оно все и было, - закивал Смит. - Спасибо, Эру.
Он потёр ладонями лицо и обвёл ошалелым взглядом присутствующих.
- Откровенно говоря, я не прочь бы промочить горло. Вы, небось, думаете, что я и так уже набрался, да? Из-за запаха. Клянусь Богом и идолами, я даже капли в рот не брал. Просто чёртова бутылка разбилась, когда я шмякнулся о землю.
- Это точно, - подтвердил Эру и смущённо потупил взор. - Ну я пошлёпаю, - сказал он.
Возражений не нашлось, и Эру возвратился на кухню. Миссис Клэр проводила его задумчивым взглядом, затем встала и проследовала за ним.
Смит обхватил голову обеими руками и нагнулся вперёд, оперевшись на локти. Доктор Акрингтон проковылял к нему и потрепал по плечу.
- Пойдём со мной, - сказал он. - Я приведу тебя в чувство.
Смит задрал голову, потом поднялся и, чуть прихрамывая, потащился к двери.
- Теперь-то хоть ему крышка, док? - спросил он. - Это ведь покушение на убийство, верно?
- Надеюсь, - вздохнул доктор Акрингтон.
II
Стоя посередине кухни, миссис Клэр поедала взглядом Эру Саула. Хотя ростом женщина едва доставала ему до подбородка, выглядела она столь строго и внушительно, что Эру неловко мялся, избегая смотреть ей в глаза.
- Ты, должно быть, собрался домой, Эру? - спросила миссис Клэр.
- Да, миссис Клэр, - промямлил Эру, глядя на Хойю.
- Хойя сейчас очень занята, - строго произнесла жена полковника.
- Да, мэм, я знаю.
- Нам ведь не нравится, когда ты здесь засиживаешься. Ты это помнишь?
- Но я же ничего вам не сделал, миссис Клэр. В чем моя вина?
- Может, и ни в чём, но полковник не хочет, чтобы ты сюда приходил. Понимаешь?
- Но я просто хотел спросить Хойю, не согласится ли она пойти со мной в кино.
- Я уже сказала, что не пойду с тобой, - нарочито громко заявила Хойя.
- Вот видишь, Эру, - торжествующе сказала миссис Клэр. - Она не хочет.
- Другого завела, да?
Хойя замотала головой.
- Хватит, Эру, - жёстко оборвала миссис Клэр юнца. - Не зарывайся.
- Эх, ты, - горько скривился Эру, не сводя глаз с девушки.
- Пожалуйста, Эру, ступай своей дорогой, - попросила миссис Клэр.
- Хорошо, мэм, я пойду. Но ваша Хойя врёт. Я не хотел этого говорить, но раз она себя так ведёт… Словом, можете сами спросить мистера Квестинга, миссис Клэр - сегодня днём она гуляла с ним по берегу. До свидания, Хойя.
После ухода Эру округлое лицо миссис Клэр приобрело пунцовый оттенок.
- Если он ещё хоть раз придёт сюда, - заговорила она срывающимся голосом, - немедленно поставь в известность полковника. Я хочу, чтобы мой муж сам поговорил с ним.
- Хорошо, миссис Клэр.
- Давай накрывать на стол.
Подойдя к двери, женщина приостановилась. Хойя услужливо улыбнулась.
- Надеюсь, Хойя, ты умеешь держать язык на привязи?
- Да, миссис Клэр.
Миссис Клэр кивнула и прошагала в столовую.
Ужин проходил в атмосфере подавленного любопытства. Доктор Акрингтон, вернувшись, сказал, что отправил Смита в постель, добавив, что без этого смутьяна им будет, в любом случае, спокойнее. Гаунт и Дайкон, уединившись за отдельным столиком, в течение всего ужина отвлечённо болтали. Дайкон пребывал в растерянности и смятении. Он то и дело поглядывал на Барбару - на её жалкое одеяние, бледную мордашку и неловкие жесты. Чем меньше Дайкон пытался смотреть на неё, тем хуже это ему удавалось и тем сильнее раздражало. Гаунт сидел к столу Клэров спиной и Дайкон не раз подмечал, как девушка украдкой посматривает в сторону актёра.
Поступив на службу к Гаунту, Дайкон довольно быстро научился искусству избавлять знаменитость от докучливых поклонников, поэтому ему не составляло труда правильно истолковывать взгляды, которые метала на актёра Барбара. Ему показалось, что девушка разочарована. В свою очередь, Дайкон был зол и раздосадован - зол на Гаунта, а раздосадован из-за Барбары, - что, впрочем, было для молодого человека совершенно нетипично. В какой-то миг он даже, перехватив пристальный взгляд Гаунта, понял, что ответил невпопад. От растерянности Дайкон начал заикаться, но был спасён уходом Хойи, после которого полковник и миссис Клэр принялись в один голос извиняться за бесцеремонную выходку Смита. Впрочем, миссис Клэр довольно быстро переключилась на Квестинга, вдруг попытавшись оправдать его поведение: "Ему и самому столько доставалось… Внутри-то он хороший… Пытается как лучше, но иногда боком выходит… Ох, как мне жаль, что так случилось." Полковник поощрял её неловкие попытки, то и дело вставляя, порой весьма некстати, глубокомысленное "точно".
Спас заскучавшего Гаунта доктор Акрингтон, громогласно прервавший эти излияния.
- Милая моя Агнес, - сказал он, - и дорогой мой Эдвард. Я полагаю, вы согласитесь со мной, что покушение на убийство никак нельзя отнести к высшим добродетелям, и ничьи неуклюжие попытки сделать из дьявола агнца не заставят нас изменить это мнение. Я предлагаю покончить с этой темой. Кроме того, я хотел бы обратиться к вам с одной просьбой… Причём - прямо сейчас, пока этот субъект не вернулся.
Клэры засуетились. Саймон, звериное рыканье было для которого, казалось, единственным способом выражения своих чувств, заявил, что собирается припереть Квестинга к стенке и сделать из него отбивную.
- Он это нарочно подстроил! - выкрикнул юноша. - Я точно знаю. Ничего, он у меня попляшет…
- Прошу тебя, не лезь не в своё дело, - оборвал племянника доктор Акрингтон. - Я также буду весьма признателен, если ты позволишь мне закончить свою мысль.