Спящий сфинкс - Джон Карр 17 стр.


- Послушайте, - мрачно заявил он, - я сейчас пойду и выложу все это Силии.

Однако собеседник не предпринял попытки остановить его.

- Да. Возможно, так будет лучше, - неожиданно согласился он. - И хочу подчеркнуть еще раз: эта девушка такая же душевнобольная, как мы с вами. Только должен вас предупредить…

Дон, направившийся было к двери, остановился.

- Обвинение полиции против нее, - как ни в чем не бывало продолжал доктор Фелл, - выглядит таким ужасающе достоверным, потому что строится на реальных фактах. Силия лгала, и теперь мы пожинаем плоды ее лжи. Вам она не станет морочить голову.

- Я увижусь с нею и…

- Очень хорошо, - кивнул доктор. - Только… Сколько сейчас времени?

Вытянув шею, Холден разглядывал циферблат башенных часов.

- Начало первого. А почему вы спрашиваете?

- У вас всего десять минут, - пояснил доктор Фелл. - А потом вам придется бежать, чтобы успеть на поезд.

Дверь в коридор распахнулась, но не ударилась о стену, поскольку Дерек Херст-Гор придержал ее. Мистер Херст-Гор, в великолепно скроенном сером костюме, остановился на пороге, поочередно оглядывая Холдена и Гидеона Фелла. Грива рыжеватых волос придавала его степенной фигуре несколько экстравагантный вид.

- Э-э… прошу прощения, что помешал вашей беседе, - начал он, - но я нигде не мог найти хозяев, когда вдруг услышал ваши голоса.

Член парламента прошелся по комнате, безуспешно пытаясь выдавить из себя улыбку.

- Доктор Фелл, вы слышали? - не выдержал он. - Полиция обратилась в высшие инстанции за разрешением на проведение эксгумации тела Марго Марш.

- Знаю, - спокойно подтвердил доктор.

- Но почему вы не предотвратили этого?

Человек-гора откинулся на спинку стула. Даже в этой расслабленной позе он умудрялся сохранять грозный вид.

- Не предотвратил?!

- Но вы же не имеете себе равных в умении замять любое дело! - гнул свою линию Дерек Херст-Гор, размашисто жестикулируя. - Я же помню, как вам удалось спустить на тормозах знаменитый процесс, дошедший чуть ли не до Высокого суда правосудия. И еще один, о котором в начале войны шумела вся Шотландия. Я… признаться, рассчитывал на вашу помощь в этом отношении. А кроме того… Кроме того, все это просто чушь!

- Что именно? - вежливо уточнил доктор.

- Да все это! Мне же известны факты! - Взгляд члена парламента сделался жестким. - Доктор, вы знаете, где сейчас Торли Марш?

- Что?

- Где сейчас находится Торли Марш? - с нажимом повторил член парламента.

- Последний раз я видел его в "Уайдстэрз", сильно увлеченным беседой с Дорис Локи. Разве он все еще не с ней?

- О нет! - Собеседник покачал головой. - Он с сумасшедшей скоростью помчался на машине в Лондон. Но куда он так спешил?

Если Дерек Херст-Гор надеялся произвести впечатление, то результат превзошел все его ожидания. Доктор Фелл удивленно приоткрыл рот, взгляд его остекленел, а лицо (факт, в отношении Гидеона Фелла казавшийся невозможным) совершенно побелело.

- Бог ты мой! - прошептал доктор. - Я же сам слышал это! Слышал собственными ушами! - Он перевел взгляд на Дона. - Ведь вы же мне и сказали. А я так увлекся другими проблемами, что не обратил должного внимания… - И, топорща бандитские усы, он воскликнул: - Мой дорогой Холден, у вас больше не осталось времени! Вы должны во что бы то ни стало успеть на поезд. Подождите!

Но Дональд уже мчался искать Силию.

В коридоры галерей, ограждающих пространство внутреннего дворика, где когда-то прогуливались монахини, выходило несколько обитых кожей дверей. Постучавшись, Холден толкнул дверь спальни Силии и вошел.

Мисс Деверо, сидевшая перед туалетным столиком времен королевы Анны в высоком алькове окна, расчесывала перед зеркалом волосы. Глаза влюбленных встретились.

Дон, едва сделав пару шагов внутрь комнаты с изящной старинной мебелью, спросил:

- Силия, скажи, ты лгала?

- Да, - спокойно ответила девушка, положила расческу, поднялась из-за столика и повернулась к вошедшему. - Эту историю о призраках, якобы встреченных в сочельник, я выдумала от начала до конца. - В ее ясном голосе не слышалось дрожи. - В этой истории нет ни слова правды, и сама я не верю в привидения. Пожалуйста, молчи. Не говори ничего!

Несмотря на уверенный взгляд серых глаз, щеки Силии пылали. Ей было стыдно за собственные фантазии. Тонкие пальцы вцепились в край туалетного столика, и в напряженной тишине было различимо царапание ее кольца по полированной поверхности.

- Я хотела рассказать тебе правду еще во время нашего разговора на детской площадке, но мне было так стыдно признаваться в обмане… А потом пришел доктор Шептон, наговоривший тебе всякой ерунды… Я так и не успела все объяснить, а в четверг скрывалась, потому что чувствовала себя ужасно неловко. Потом, когда доктор Фелл при всех разнес историю Торли в пух и прах, я решила больше не таиться и сознаться в своем вранье. Но тут доктор объявил Торли невиновным, и все опять пошло наперекосяк. Тогда я сказала себе: "Хорошо. Подожду, пока не откроем склеп". - Холден заметил, как напряжены ее плечи под тонким серым шелком платья. - Я лгала тебе, Дон! Лгала! Можешь теперь презирать меня, я это заслужила!

Но Холден молчал, и его молчание было подобно нити в пустоте между ними.

- Почему ты молчишь, Дон? - не выдержала девушка. - Почему просто стоишь и смотришь на меня? Разве ты не понял? Я обманула тебя!

- И слава богу! - с невероятным облегчением выдохнул влюбленный.

- Что ты сказал? - недоверчиво прошептала Силия.

- Я могу повторить: и слава богу!

Колени у собеседницы задрожали, и она, отпустив край туалетного столика, почти упала в кресло.

- Значит, тебе все равно?! - воскликнула она в отчаянии.

- Все равно?! - крикнул Холден. - Да еще ни одна новость на свете так не радовала меня! - Он устремил исполненный величайшего облегчения взор в потолок. - Киммерийская ночь окружала нас, во тьме завывали дышащие яростью чудовища… Но оказалось, что ты обманула меня. Кошмар безумия обернулся всего лишь причудливой фантазией, и теперь над нами снова светит солнце!..

- Ты… шутишь? - ошеломленно произнесла девушка.

- Да! То есть нет! Не знаю! - Дональд бросился к Силии. - Я был уверен, что ты выдумала встречу с призраками. В глубине души я знал это, но боялся твоей возможной веры в собственный вымысел, - сбивчиво объяснял он. - А еще я страшился… другой причины, из-за которой у тебя могло возникнуть такое видение. Но теперь я, слава богу, услышал, что это была только…

- Дон, бога ради, перестань тащить меня из-за стола! - взмолилась Силия. - Смотри, чуть не уронил пудреницу! То есть нет… бей и круши все вокруг, мне не жалко! Только…

- Только скажи, - прервал монолог девушки Холден, поднимая ее из кресла. - Доктор Фелл говорил тебе о подозрениях полиции?

- Полиции? - В голосе возлюбленной прозвучало усталое безразличие. - Это не важно. Главное - теперь я смогу посмотреть тебе в глаза!

- Тогда посмотри сейчас, - улыбнулся майор.

- Не буду! Не могу!

- Силия! - укоризненно воскликнул Холден и после продолжительной паузы добавил: - Тогда послушай. Мы обязаны вытащить тебя из этой истории, хочешь ты того или нет. Ведь это ты подбросила пузырек в нишу перед опечатыванием склепа, доктор Фелл прав? Это сделала ты?

- Да, - подтвердила девушка.

- Зачем ты сделала это, Силия?

На лице мисс Деверо отразилось отвращение и стыд за собственные поступки.

- Чтобы люди поверили, что призраки обвиняют Торли в гибели Марго. Ведь именно он во всем виноват, Дон! Правда! - Она помолчала. - Знаю, я вела себя по-дурацки. Я еще в среду сказала тебе, что сделала глупость. Но я была в отчаянии и не смогла придумать ничего другого.

- Где ты взяла пузырек? - внезапно спросил Холден.

- Дон, я понятия не имела, что это тот самый пузырек! - воскликнула девушка.

- Силия, самая сильная часть обвинения против тебя (и самая правдоподобная) заключается как раз в том, что после смерти Марго бутылочка из-под яда оказалась именно у тебя в руках.

- Но у меня ее не было! - возразила собеседница. - Я ее нашла, случайно.

- Нашла?

- Ты же знаешь, все эти аптечные пузырьки одинаковые, - пояснила мисс Деверо. - Во всяком случае, я так думала. Любая склянка, внешне похожая на настоящую по форме и размерам, подходила для моих целей. Вспомни, какой пыльной и грязной она была, - вы даже с трудом разобрали надпись на этикетке.

- Так. И что же?

- Я нашла эту бутылочку в подвале, - продолжала Силия. - Среди огромного количества ненужных пузырьков и склянок. Все они были грязные, и я ни за что бы не подумала…

- Ты имеешь в виду подвал в "Касуолле"? - резко прервал ее майор.

- Что ты, Дон. Здесь вообще нет подвала, если не считать подземных монашеских келий. Я имею в виду подвал в "Уайдстэрз". Вот почему мне в голову не приходило считать пузырек настоящим. Я была уверена, что склянку из-под яда Марго выбросила в ров.

- Значит, ты нашла его в подвале дома в "Уайдстэрз"? - уточнил Дональд.

- Да.

Холден отошел от столика на несколько шагов и, жмурясь от яркого солнца, выглянул в окно. Стрелки часов на конюшенном дворе показывали пятнадцать минут первого.

Вот как раз такой шутки со стороны судьбы, подумал он с горькой иронией, следовало ожидать. Его возлюбленная в поисках похожего пузырька, сама того не зная, находит настоящий. И вот теперь возникает новое неопровержимое доказательство преступных замыслов этой незадачливой поборницы справедливости, которой не хватило знаний даже стереть собственные отпечатки пальцев.

Силия обнаружила пыльную склянку (что примечательно!) в "Уайдстэрз". Но можно ли доказать это и поверит ли полиция?

Дональду послышался слабо доносящийся из-за двери рев Гидеона Фелла, выкрикивающего его имя. Силия дотронулась до его руки.

- И знаешь, Дон… - нерешительно произнесла она. - Я сама узнала это только вчера ночью… Это было только шутливое предположение, но оказалось, у Марго действительно был любовник.

- Как ты об этом узнала? - удивился Холден.

- Вчера ночью мы осматривали гостиную Марго. - Силия вздрогнула. - В ее китайской шкатулке лежал оплаченный счет.

- Какой счет?

- На годовую ренту… Да, представь себе, на годовую! Видимо, он не был ее минутным увлечением! На годовую ренту той самой квартиры в доме номер 566 по Нью-Бонд-стрит. Квартиры гадалки! Доктор воспрянул духом, узнав об этом. Квитанция датирована началом августа прошлого года. Доктор Фелл даже связался с лондонским центральным телефонным узлом и выяснил, что у них до сих пор зарегистрирован телефонный номер на имя некоей мадам Ванья. Только я не совсем поняла, что Гидеон Фелл теперь задумал…

Грозный рев доктора на этот раз прозвучал совсем близко.

- А я знаю, - вдруг отозвался Холден, очнувшись. - Он хочет послать на Нью-Бонд-стрит меня, в надежде обнаружить там какие-нибудь улики. И он считает, опоздай я на поезд, случится непоправимое. А времени сейчас… Силия!

- Да?

- Ты однажды сказала, что порадовалась бы за Марго, обзаведись та любовником?

- Да, сказала, - серьезно подтвердила девушка. - И не отказываюсь от своих слов.

- Милая, ты не права. Этот шаг был самым ужасным из всех, которые она могла совершить.

- Почему?

- Потому что для меня теперь ясно как день, - нахмурился Холден. - Когда мы найдем любовника Марго, мы найдем убийцу.

Глава 16

Любовника Марго… А быть может, он на неверном пути? Нью-Бонд-стрит встретила Дона Холдена роскошью и великолепием. В разгар дня он вышел из такси в самом конце Оксфорд-стрит, на пересечении обеих магистралей. Правда, нужная улица была значительно уже Лод-Бонд-стрит, и менее броские витрины магазинов уже не сражали наповал конкурентов, а после Оксфорд-стрит с ее невероятной толчеей и бесконечными людскими потоками, вобравшими в себя чуть ли не половину населения Лондона, и вовсе казалась захолустной.

Однако и здесь жизнь била ключом. Гигантские полотнища уличной рекламы с разноцветными буквами наперебой зазывали покупателей: "СОВРЕМЕННАЯ ЖИВОПИСЬ!" - гласил один, "ИЗВЕСТНЫЕ МАСТЕРА!" - заявлял другой, "ВСЕ ЛУЧШЕЕ В ФОТОГРАФИИ!" - безапелляционно провозглашал третий. Или просто коротко, по-французски информировал: "М-р Дог. САЛОН-ПАРИКМАХЕРСКАЯ!" И все это невероятное изобилие стекла сверкало под лучами солнца.

Рядом с магазинами, предлагающими столовое серебро и ювелирные изделия, торговали электроприборами, мехами, одеждой, фарфором. Тут же, по соседству, располагались художественные салоны и галереи, где на стенах висели картины в позолоченных рамах. За салонами тянулись длинные витрины, заполненные антикварной мебелью, завораживающей своим великолепием. Холден замечал все это краем глаза, продираясь сквозь толпу и выискивая среди номеров домов нужный.

566 должен был находиться на левой стороне улицы, если лондонский муниципалитет со свойственным ему оригинальным чувством юмора не перенес нумерацию на другую сторону.

И наконец, вот он - 566!

Майор, шедший по правой стороне, ускорил шаг и юркнул в открытую дверь ближайшего подъезда, чтобы оттуда присмотреться к интересующему его дому. Дон немного удивился, обнаружив рядом на стене латунную табличку, гласившую, что наверху располагается "Бюро знакомства", гарантирующее стопроцентный результат и полную конфиденциальность. В другое время его заинтриговала бы подобная надпись и, возможно, сгорая от любопытства, он бы посетил это заведение. Но сейчас цель Дональда была иной.

Всю дорогу от Чиппенхэма до Паддингтонского вокзала Дон размышлял над последними указаниями доктора Фелла.

- У меня совсем не осталось времени на подробные объяснения, - заявил доктор, который вполне мог бы успеть проинструктировать Холдена, не трать он драгоценные секунды на ненужные разглагольствования. - Но я хотел бы обратить ваше внимание на загадку черного платья.

- Если вы хотите успеть на поезд, - вмешался Дерек Херст-Гор, великодушно предложивший отвезти Дональда на станцию, - вам лучше поторопиться.

- Нам теперь точно известно, - продолжал излагать Гидеон Фелл, неспособный прервать свой монолог из-за чьих-то слов, - что миссис Марш переоделась ночью в бархатное платье, в котором ее обнаружили умирающей. Она поступила так из каких-то сентиментальных соображений. Но из каких?

- Он может опоздать! - вмешалась мисс Деверо.

- Я опросил этих двоих. - Доктор Фелл кивнул на Силию и мистера Херст-Гора. - Сегодня утром я также задавал вопросы сэру Дэнверсу Локи, леди Локи, Дорис Локи, Ронни Меррику, мисс Оби и мисс Кук. Никто из них никогда не видел Марго Марш в черном платье, хотя некоторые из опрошенных заметили этот наряд в ее платяном шкафу.

- Это действительно так, - подтвердила Силия. - Но времени сейчас двадцать пять минут первого.

Доктор многозначительно посмотрел на Холдена:

- У меня нет ключа от квартиры в доме на Нью-Бонд-стрит. Надеюсь, вы знакомы с техникой взлома и проникновения в запертые помещения?

- В свое время меня этому учили, - сухо проговорил майор.

- И вы могли бы произвести тщательные поиски? - допытывался собеседник.

- Да! - кивнул Дональд. - Только я не знаю, что нужно найти.

Человек-гора схватился за голову:

- Черт! А я разве не объяснил?

- Нет, не объяснили, - заявил Дон. - И как я, по-вашему, обнаружу какие-нибудь улики, изобличающие убийцу, без ваших инструкций?

- Но, дорогой мой Холден, мне не нужны никакие улики! - возразил доктор.

Дональд был потрясен:

- То есть как - не нужны?..

- Нет, не так! - поспешно произнес доктор Фелл. - Просто раздобудьте мне факты, подтверждающие личность этого, так сказать, сердечного друга. И тогда я смогу понять, какими уликами располагаю. - И, промокнув вспотевший лоб, этот невероятный человек внезапно заявил: - Мой дорогой друг, вы проявляете непозволительную медлительность и тратите просто непостижимое количество времени на ненужные разговоры, в то время как вас ожидает неотложное дело. Поверьте, положение действительно серьезнее некуда! Там может произойти кража, а то и…

- Что?

- Трагедия, - озабоченно произнес доктор.

Когда по Нью-Бонд-стрит загромыхала целая вереница грузовиков, Холден инстинктивно юркнул в первый попавшийся дверной проем и рассмеялся привычному автоматизму собственных действий. До чего же странная штука эти старые рефлексы: никуда не пропадают! Даже будничная картина английского полицейского, регулирующего движение транспорта на пересечении с Гросвенор-стрит, сейчас вызывала невольную дрожь.

Майор снова посмотрел на другую сторону улицы, на дом 566.

Узкое четырехэтажное здание было построено примерно лет пятьдесят назад. Внизу располагался книжный магазин, чьи витрины пестрели дорогими переплетами. Слева от магазина размещалась картинная галерея, справа - магазин канцелярских принадлежностей, где на специальных подставках красовались самые разные виды почтовой бумаги и конвертов. Рядом с книжной витриной в дверном проеме виднелся длинный коридор, оканчивающийся лестницей, видимо ведущей в заднюю часть здания.

Дон обвел взглядом безжизненные на вид окна верхних этажей, на каждом по два окна, разделенных каменными колоннами. Первую пару окон закрывало рекламное полотнище с выведенной золотом надписью: "АРЧЕР. МЕХА". Две верхние пары окон, не имевших даже занавесок, зияли пустотой, не давая возможности выяснить, заняты ли помещения.

Значит, интересующая его квартира находится на одном из верхних этажей.

Холден перешел на другую сторону улицы.

Слева от двери под медным указателем с надписью "Седжвик & Ко, лтд" он с удивлением обнаружил табличку меньшего размера, на которой значилось: "Мадам Ванья".

Дональд задумался, не могла ли Марго ради развлечения тайно практиковать ремесло гадалки и морочить голову самым настоящим клиентам? Подобные забавы, известные с незапамятных времен, снова сейчас в моде. Вот и Дорис Локи, похоже, их одобряет. К тому же предсказательство не запрещено законом, поскольку эта деятельность не связана с насилием. Но Марго… Могла бы этим заниматься Марго?

Плохо освещенный коридор с низким потолком заканчивался лестницей. Свежеотремонтированные коричневые стены еще пахли краской, ступеньки по краям сверкали новенькой медной оковкой.

Прокрадываясь по лестнице, Холден вынужден был постоянно напоминать самому себе, что находится в родной стране, в Англии, что война уже давным-давно закончилась, а на улице жаркий июльский полдень. И все же ладони его слегка вспотели, а в голову лезли старые воспоминания.

"АРЧЕР. МЕХА".

В длинный коридор выходила единственная дверь из золотистого полированного дуба с врезным замком. На лестничной площадке окно, за тусклыми стеклами которого темнеет соседний дом.

Дональд поднялся на следующий этаж. Здесь схожая обстановка, только поверхность точно такой же дубовой двери с врезным замком не украшена табличкой или пояснительной надписью. Плохо - с равной степенью вероятности здесь может располагаться как "Седжвик & Ко, лтд", так и "Мадам Ванья". В первом случае лучше всего открыть дверь, войти и задать любой вопрос. Майор повернул ручку и очень осторожно нажал. Дверь оказалась не заперта, и он распахнул ее.

Назад Дальше