Впервые его задержали в Лондоне, где он выдавал себя за гражданина Швейцарии и работал переводчиком в роскошном отеле. Из апартаментов исчез сундучок с драгоценностями. Люди видели, как он выходил оттуда, но хозяйка драгоценностей, старая американка, заявила, что сама вызывала его к себе, чтобы он перевел ей письмо из Германии.
В Амстердаме четырьмя годами позже его заподозрили в краже. Как и в первый раз, ничего доказать не удалось, и он на некоторое время исчез из поля зрения.
Затем им заинтересовалась парижская полиция, и опять впустую, это было в пору, когда пышным цветом расцвела контрабанда золота; Мосс, ставший Джозефом Томасом, курсировал между Францией и Бельгией.
Он знал взлеты и падения, мог жить в шикарном отеле, чуть ли не во дворце, а мог и в убогих меблирашках.
Вот уже три года, как его нигде не видели. Неизвестно было, в какой стране и под каким именем он действовал, если продолжал еще действовать.
Зайдя в телефонную кабину, Мегрэ позвонил Люка:
- Поднимись к Моэрсу и запроси у него все сведения о некоем Моссе. Да, скажи ему, что это один из наших персонажей. Пусть даст тебе описание примет и прочее. Подними всех на ноги, но предупреди, чтобы его не арестовывали. Надо попытаться не спугнуть его, если найдем. Понятно?
- Понятно, патрон. Тут мне еще об одном ребенке сообщили.
- Где он?
- Улица Данфер-Рошро. Я уже послал человека. Жду его. У меня больше никого нет на подхвате. И еще был вызов с Северного вокзала. Торранс отправился туда.
Мегрэ захотелось немного прогуляться под дождем, и он пошел на Антверпенскую площадь, посмотрел на мокрую скамейку, где так недавно сидела мадам Мегрэ.
Напротив, на углу проспекта Трюдена и Антверпенской площади красовалась надпись: "Зубной врач".
Он непременно вернется сюда. Сколько еще ему хотелось сделать, но из-за вечной суматохи он все всегда откладывал на потом.
Мегрэ вскочил в подошедший автобус. У двери в свою квартиру он удивился: в кухне - тишина, а главное, не пахнет едой. Войдя, он прошел сквозь столовую, где стол даже не был накрыт, и наконец увидел мадам Мегрэ в одной комбинации, стягивающую чулки.
Все это вместе было так не похоже на нее, что он растерялся, и, так и не сказав ни слова, расхохотался, глядя на ее вытаращенные глаза.
- Ты сердишься, Мегрэ?
По ее голосу он понял, что у нее хорошее настроение, почти агрессивное; он и не знал, что у нее такое бывает, а на кровати лежало ее лучшее платье и шляпка для торжественных случаев.
- Придется тебе сегодня довольствоваться холодным обедом. Представь себе, я была так занята, что ничего не успела приготовить. Но ведь ты в последнее время так редко заходишь домой поесть!
Сидя в кресле, она массировала ступни, время от времени удовлетворенно вздыхая.
- Знаешь, мне кажется, я никогда в жизни столько не ходила!
Он так и сидел в пальто и мокрой шляпе, смотрел на нее и ждал, а она нарочно томила его ожиданием.
- Начала я с больших магазинов, хотя была почти уверена, что это бесполезно. Но мало ли что на свете бывает, и я не хотела потом ругать себя за то, что чего-то не сделала. Потом я прошла всю улицу Лафайет, поднялась по улице Нотр-Дам-де-Лоретт, прогулялась по улице Бланш и улице Клиши и спустилась к Опере, и все это, заметь, пешком, хотя полил дождь. Надо тебе сказать, что еще вчера, ничего тебе не говоря, я прочесала район Терн и Елисейские поля. И тоже для очистки совести, потому что я особенно не надеялась, там слишком уж дорого.
Тут он наконец произнес фразу, которой она никак не могла от него дождаться.
- Что ты искала?
- Ну шляпку же! Ты разве не понял? Мне покоя не давало мое приключение, и я решила, что это все равно работа не для мужчин. Костюм - это костюм, тем более голубой. Но вот шляпка - другое дело, и уж ее-то я очень хорошо разглядела. Белые шляпки вошли в моду пару недель назад. Шляпки всегда чем-нибудь да отличаются друг от друга. Понимаешь? Ничего, что все холодное на обед? Я купила в итальянской колбасной всякие рулеты, пармскую ветчину, а еще маринованные белые грибы и целую кучу готовых закусок.
- Так что шляпка?
- Тебе интересно? Между прочим, с твоей шляпы вода течет прямо на ковер. Лучше бы ты ее снял.
Ей, конечно, что-то удалось узнать, иначе она не была бы в таком игривом настроении и не дразнила бы его. Но пусть рассказывает потихоньку, а он еще посидит, насупившись, раз ей так интереснее.
Пока она влезала в свое вязаное платье, он подсел к ней на край кровати.
- Я прекрасно понимала, что шляпка не из роскошного дома, и искать на улице Пэ, улице Сент-Оноре или проспекте Матиньона нечего. А потом, в этих магазинах на витринах ничего не выставляют, мне пришлось бы заходить и изображать из себя клиентку. Представляешь себе, как я примеряю шляпки у Карелии Ребу или у Роз Валуа?
И все-таки та шляпка была не из "Галери Лафайет" или "Прэнтан". Где-то посередине. Шляпка от модистки, и от модистки с хорошим вкусом. Поэтому я обошла все маленькие магазинчики, особенно в районе Антверпенской площади, ну, в общем, не отходя далеко. Пересмотрела сотню, не меньше, белых шляпок, а остановилась все-таки перед жемчужно-серой на улице Комартен, фирма "Элен и Розина". Это была точно такая шляпка, только другого цвета, я совершенно уверена, что не ошибаюсь. Я тебе уже говорила, что у дамы с мальчиком шляпка была с вуалью шириной в три-четыре пальца, как раз прикрывавшей глаза. Так вот, у серой шляпки была точно такая же.
- И ты вошла?
Он с трудом сдерживал улыбку: стеснительная мадам Мегрэ впервые в жизни участвовала в следствии, ну и конечно же впервые в жизни вошла в модный магазин возле Оперы.
- Тебя это удивляет? По-твоему, такие толстые матроны в модных магазинах ничего не покупают? Да, вошла. Я очень боялась, вдруг окажется, что у них закрыто.
Самым естественным на свете голосом я спросила, нет ли у них такой же белой шляпки. Мне ответили, что белой нет, но есть бледно-голубая, желтая и светло-зеленая. И добавили, что была и белая, но ее продали больше месяца назад.
- И что же ты тогда сделала? - спросил он, очень заинтригованный услышанным.
- Я сказала, набравшись духу: "Стало быть, ее я и видела у одной из своих приятельниц". Знаешь, там, в магазине, полным-полно зеркал, и я увидела, что щеки у меня стали пунцовыми.
"Вы знакомы с графиней Панетти?" - спросила продавщица с отнюдь не лестным для меня изумлением. Я сказала: "Мы встречались с ней. Я была бы рада снова с ней увидеться, я кое-что разузнала по ее просьбе, но не знаю, куда делся у меня ее адрес".
"Но, я полагаю, что она, как всегда…" - Она чуть было не прикусила язык. Она не вполне доверяла мне, но и не осмелилась оборвать фразу на середине: "Я полагаю, что она, как всегда, в "Кларидже"".
Мадам Мегрэ лукаво смотрела на мужа с видом победительницы, но губы у нее чуть-чуть подрагивали.
Мегрэ решил доиграть игру до конца и пробурчал:
- Надеюсь, ты не отправилась в "Кларидж" допрашивать портье?
- Я тут же вернулась домой. Ты сердишься?
- Нет.
- У тебя было столько неприятностей из-за приключившейся со мной истории, что я решила попытаться тебе помочь. Давай-ка поешь, я надеюсь, ты можешь позволить себе ненадолго задержаться и проглотить хоть что-нибудь.
Этот обед напомнил ему их первые совместные трапезы, когда она открывала для себя Париж и приходила в восторг от закусок, продававшихся в итальянских магазинчиках. Вообще, сегодня их еда меньше всего была похожа на обед.
- Как ты думаешь, то, что я узнала, тебе пригодится?
- При условии, что ты не спутала шляпку.
- В этом я абсолютно уверена. Вот если бы речь шла о туфлях, я бы себе так не доверяла.
- А что еще за история с туфлями?
- Когда долго сидишь в сквере на скамеечке, естественно, замечаешь туфли соседки. Так вот, однажды, когда я внимательно на них посмотрела, она смутилась и убрала ноги под скамейку.
- Почему?
- Сейчас, Мегрэ, я тебе все объясню. Ну, не смотри так на меня. Ты не виноват, что ничегошеньки не понимаешь в женских делах. Представь себе, что особа, привыкшая к костюмам от дорогих портных, хочет сойти за мещаночку и стать совсем незаметной. Она покупает готовый костюм, что несложно. Может и шляпку приобрести, хотя насчет шляпки я не совсем уверена.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Что эта шляпка у нее, верно, была и раньше, но она подумала, что шляпка сойдет за обычную белую, которые сейчас все носят. Драгоценности она снимает, пусть! Но есть одно, к чему не так-то просто привыкнуть: готовая обувь. Когда тебе ее шьют на заказ у прекрасных мастеров, ноги становятся очень нежными. Ты же знаешь, как я с обувью мучаюсь, представляешь себе, какие у женщин чувствительные ноги. Настолько, что дама предпочтет оставить дорогие туфли, думая, что их никто не заметит. Это ошибка, я всегда прежде всего смотрю на обувь. Обычно-то все наоборот: элегантные красивые женщины ходят в дорогих платьях или даже меховых манто, а туфли у них - дешевле дешевого.
- А у нее были дорогие?
- Сшитые по мерке, без всякого сомнения. Но я не настолько в этом разбираюсь, чтобы судить, от какого они сапожника. Есть женщины, которые бы тебе сразу сказали.
После еды он выпил рюмочку сливянки и выкурил почти целую трубку.
- Ты в "Кларидж"? Не очень поздно придешь?
Он взял такси, вышел у дворца на Елисейских полях и отправился в "Кларидж". Дневной портье уже сменился. С ночным портье он был знаком много лет, и вообще ему повезло, ведь ночные портье обычно знают о своих постояльцах куда больше, чем дневные.
Появление комиссара в подобного рода местах всегда производило одинаковый эффект. Он видел, как все служащие, заместитель директора и даже мальчик-лифтер хмурятся и недоумевают, что могло стрястись. В шикарных отелях не любят скандалов, а появление комиссара уголовной полиции редко сулит что-нибудь приятное.
- Как поживаете, Бенуа?
- Неплохо, господин Мегрэ. Благодаря американцам совсем неплохо.
- Графиня Панетти все еще здесь?
- Больше месяца, как уехала. Хотите, чтобы я назвал точную дату?
- Она была с семьей?
- Какой семьей?
Время суток было спокойное. Большинство постояльцев ушли в театры или рестораны. В золотом свете солнца посыльные стояли без дела у мраморных колонн, наблюдая издали за комиссаром, которого знали в лицо.
- Я не знал, что у нее есть семья. Она останавливается здесь многие годы… и…
- Скажите, вы когда-нибудь видели графиню в белой шляпке?
- Конечно. Она получила ее как раз перед отъездом.
- И голубой костюм у нее есть?
- Нет. Вы, должно быть, путаете, господин Мегрэ.
Голубой костюм у ее горничной, или камеристки, если хотите, в общем, у той мадемуазель, которая с ней путешествует.
- И вы никогда не видели графиню Панетти в голубом костюме?
- Если бы вы ее знали, вы бы такого не спрашивали.
Мегрэ на всякий случай протянул ему пачку женских фотографий, подобранных Моэрсом.
- Здесь ни одна на нее не похожа?
Портье смотрел на комиссара в тяжком недоумении.
- Вы уверены, что не ошибаетесь? Вы показываете мне фотографии женщин, которым нет и тридцати, а графине под семьдесят. Послушайте! Вы можете навести справки у ваших коллег, которые занимаются наркоманами, они должны ее знать. Уж мы тут такого навидались, вам-то известно. Так вот! Графиня - одна из самых оригинальных наших клиенток.
- Прежде всего, кто она?
- Вдова графа Панетти, министра военной промышленности и тяжелой индустрии Италии. Живет везде понемногу: в Париже, Канне и Египте. Думаю, каждый год какое-то время проводит в Виши.
- Пьет?
- То есть вместо воды пьет виски, и я нисколько не удивлюсь, если узнаю, что зубы она полощет шампанским! Одевается, как юная девица, красится, как кукла, и большую часть ночи проводит в кабаре.
- А ее камеристка?
- Я ее мало знаю. Она вообще их часто меняет.
Новую я только в этом году увидел, раньше у нее была огромная рыжая дылда, профессиональная массажистка, графине ведь каждый день массаж делают.
- Вы знаете имя камеристки?
- Глория как-то там. Вам все скажут в регистратуре.
Не знаю, кто она, итальянка или просто южанка, может, даже из Тулузы.
- Маленькая брюнетка?
- Да, элегантная, выглядит очень пристойно, красивая. И жила не в комнате для прислуги, а в апартаментах, завтракала и обедала вместе с графиней.
- Мужчины у нее не бывали?
- Только зять, он навещал их время от времени.
- Когда?
- Незадолго до их отъезда. Точно вам могут сказать в регистратуре. Он в отеле не останавливался.
- Имени его вы не знаете?
- Кринкер, кажется. Чех или венгр.
- Брюнет, плотного сложения, лет сорока?
- Нет. Наоборот, блондин, и гораздо моложе. Я ему и тридцати бы не дал.
Их разговор прервала группа американцев в вечерних туалетах, сдававших ключи и заказывавших такси.
- Но поклясться, что он действительно ее зять…
- А романы у нее были?
- Не знаю, не скажу ни да, ни нет.
- Зятю не случалось оставаться здесь на ночь?
- Нет, но уходили они по вечерам вместе частенько.
- С камеристкой?
- Нет. Она никогда графиню по вечерам не сопровождала. Я и не видел ее в вечернем платье.
- Вы не знаете, куда они уехали?
- В Лондон, это я хорошо помню. Подождите-ка.
Я, кажется, кое-что вспомнил. Эрнест! Иди сюда. Не бойся. Скажи, графиня Панетти не оставила у нас свой багаж?
- Оставила.
Портье объяснил:
- Наши клиенты частенько, когда им надо надолго или ненадолго уехать, оставляют здесь часть своего багажа. У нас есть камеры хранения. Графиня там оставила свои чемоданы.
- Она не говорила, когда вернется?
- Насколько я знаю, нет.
- Она уехала одна?
- С камеристкой.
- На такси?
- Это можно узнать у моего дневного коллеги. Вы его найдете здесь завтра, он будет после восьми.
Мегрэ достал из кармана фотографию Мосса. Портье взглянул на него и скорчил гримасу.
- Здесь вы его не найдете.
- Вы знаете его?
- Это Петерсон. Я знал его под именем Мосслер, когда работал в Милане лет пятнадцать назад. Он там околачивался во всех шикарных отелях, но больше не рискует в них появляться. Он знает, что ему не только не позволят остановиться в отеле, но даже в холл не пустят.
- В последнее время вы его здесь не видели?
- Нет. Если б увидел, для начала стребовал бы сто лир, которые он у меня одолжил и так и не отдал.
- У вашего дневного коллеги телефон есть?
- Вы, конечно, можете попробовать позвонить ему в Сен-Клу, но он редко подходит к телефону. Не любит, чтобы его по вечерам беспокоили, и отключает телефон.
Он тем не менее ответил, в трубке была слышна музыка.
- Заведующий камерой хранения, разумеется, вам скажет точнее. Я не помню, чтобы я вызывал ей такси.
Обычно, когда она выезжает из отеля, именно я покупаю ей билет на поезд или на самолет.
- На этот раз вы этого не делали?
- Нет. И только сейчас об этом задумался. Может, она на чьем-нибудь автомобиле отправилась?
- А у зятя ее, Кринкера, машины нет?
- Как же. Огромный американский автомобиль шоколадного цвета.
- Благодарю вас. Я, вероятно, зайду к вам завтра утром.
Мегрэ пошел в регистратуру, где заместитель директора собственноручно проверил все данные.
- Она выехала из отеля вечером шестнадцатого. Вот отмечено.
- Она была одна?
- У меня записано два ленча. Значит, она была с компаньонкой.
- Вы не могли бы дать мне эти записи?
Там можно было найти все расходы графини в отеле, день за днем, и Мегрэ хотел их просмотреть на ясную голову.
- Только при условии, что вы мне это возвратите.
Если нет, инспектора из налогового управления устроят нам массу неприятностей. А вообще, с чего полиция интересуется такой особой, как графиня Панетти? Что привело вас сюда?
Мегрэ, углубленный в свои размышления, едва не ответил: "Да вот, жена моя!"
Но вовремя опомнился и пробурчал:
- Еще не знаю. Поиски шляпки.
Глава 6
Плавучая прачечная у Вэр-Галан
Мегрэ толкнул крутящуюся дверь и увидел на Елисейских полях гирлянды лампочек, которые в дождь всегда казались ему чьими-то блестящими глазами, вознамерившись прогуляться пешком, он тут же, увидев Жанвье, остановился. Смешной и жалкий, он стоял, оперевшись о ствол дерева, неподалеку от торговки цветами, которая тоже пряталась там от дождя, и явно хотел что-то сказать Мегрэ.
Комиссар подошел к нему:
- Ты что здесь делаешь?
Инспектор показал на силуэт у одной из немногих освещенных витрин. Это был Альфонси, который, казалось, безумно заинтересовался витриной с чемоданами.
- Он за вами следит. Получается, что и я тоже.
- Он виделся с Лиотаром после того, как побывал на улице Тюренн?
- Нет. Он ему звонил.
- Ладно, плевать на него. Хочешь, я подвезу тебя?
Мегрэ это было почти по дороге, Жанвье жил на улице Реомюра.
Альфонси, увидев, что они уходят вместе, удивился, как-то растерялся, а потом, когда Мегрэ остановил такси, решил еще немного пройтись и пошел к площади Этуаль.
- Есть что-нибудь новенькое?
- Даже слишком много, пожалуй.
- Я опять занимаюсь Альфонси завтра с утра?
- Нет, приходи на Набережную. Работы, вероятно, всем хватит.
Когда инспектор вышел, Мегрэ сказал шоферу:
- Езжайте через улицу Тюренн.
Было не поздно. Он надеялся, что у переплетчика еще горит свет. Это была бы прекрасная возможность спокойно поболтать с Фернандой, он давно собирался это сделать.
Отблеск в окне обманул его, он отпустил такси, но тут же обнаружил, что внутри темно, не рискнул стучать и двинулся в сторону набережной Орфевр, где дежурил Торранс; комиссар отдал ему распоряжения на завтра.
Когда он на цыпочках вошел в дом, мадам Мегрэ уже легла. Чтобы не разбудить ее, он разделся в темноте, но она спросила:
- Что ты узнал про шляпку?
- Ее действительно купила графиня Панетти.
- Ты видел ее?
- Нет. Но ей лет семьдесят пять.
Он лег в плохом настроении, а может, просто слишком озабоченный, и когда встал, дождь все еще шел; бреясь, он к тому же порезался.
- Будешь продолжать свое расследование? - спросил он жену, которая в бигуди подавала ему завтрак.
- А мне надо делать что-нибудь другое? - всерьез поинтересовалась она.
- Не знаю. Раз уж начала…
На углу бульвара Вольтера он купил газету; никаких новых заявлений Филиппа Лиотара, новой какой-нибудь его выходки Мегрэ в ней не нашел. Значит, ночной портье "Клариджа" был сдержан - о графине в газете речи не было.
Там, на Набережной, Люка, сменивший Торранса, получил от него инструкции, и машина уже заработала: итальянскую графиню искали на Лазурном берегу и в иностранных столицах, одновременно наводя справки о том, кто звался Кринкером, и о камеристке.