Прежде чем я умру - Рекс Стаут 4 стр.


Все это продолжалось до тех пор, пока не рассвело и солнце не показалось в окне позади стола Вульфа.

Как только полицейские ушли, включая Роуклиффа и сержанта, Фриц спустился в кухню и занялся приготовлением завтрака. Я поднялся на второй этаж, постучался в дверь спальни Вульфа и, получив разрешение, вошел. В это время хозяин комнаты в желтой шелковой пижаме и желтых шлепанцах с загнутыми вверх носами выходил из ванной комнаты.

- Ну что ж, - начал я, - слава Богу…

Зазвонил телефон. Уходя из конторы, я всегда переключаю звонок аппарата на комнату Вульфа. Я снял трубку и сказал:

- Контора Ниро Вульфа.

- Арчи? Говорит Сол. Позови мне босса.

Я сказал Вульфу:

- Вас просит Сол Пензер.

Он одобрительно кивнул.

- Хорошо. Поднимись к себе в комнату и посмотри на себя в зеркало. Тебе нужно умыться.

- Интересно, как выглядели бы вы на моём месте, если бы вам пришлось всю ночь кататься по тротуарам. Вы хотите наедине поговорить с Солом? Разве вы поручали ему какую-нибудь работу?

- Конечно. В связи с делом мистера Перрита.

- Когда вы это успели?

- Я позвонил ему вчера вечером, когда ты провожал мисс Пейдж. Пойди и умойся.

Я вышел. Обычно я обижался, если Вульф отстранял меня от дела и поручал его кому-то другому. Но на этот раз у меня просто не было сил обижаться, и, кроме того, Сол Пензер - это совсем другое дело. На такого малого, как он, трудно обижаться. Посмотрев на себя в зеркало в своей ванной, я убедился, что дело было не в моей внешности, как я и предполагал, и решил отложить бритье. Потом я вернулся в спальню Вульфа. Он надевал носки.

- О чем вы хотите со мной поговорить? - спросил я его.

- Ни о чем.

Я негодующе посмотрел на него.

- Ну что ж, дай Бог.

- В данный момент обсуждать нечего, - проворчал он. - Тебя это дело не касается. Я сказал Роуклиффу, что обещал Перриту прекратить шантаж и что угрожал его дочери разоблачением в полиции. Этот лейтенант - совершенно слабоумный тип. Он заявил, что мне следовало бы подать на девушку в суд за шантаж. - Вульф выпрямился. - Кстати, наверное бесполезно звонить после смерти Перрита по номеру Линкольн 63232?

- Меня это не касается, - процедил я сквозь зубы и спустился в кухню завтракать.

Меня это не касается! И он ещё назвал Роуклиффа слабоумным!

Я успел проглотить три оладьи, даже не распробовав их.

Мой завтрак четыре раза прерывался телефонными звонками.

Один раз пришлось потревожить мистера Вульфа, который к тому времени уже закончил завтрак и поднялся в оранжерею.

- Звонил человек по имени Л. А. Шварц, - сказал я ему. - Он адвокат Дейзи Перрита. Ему нужно немедленно повидаться с вами. Я назначил вашу встречу с ним на одиннадцать часов. У меня есть номер его телефона. Если вы считаете, что это дело его тоже не касается, то я могу позвонить ему и отложить встречу.

- Она состоится в одиннадцать часов, - сказал Вульф. - А ты не попробуешь позвонить по тому номеру? Мистер Перрит сказал: между семью и десятью часами?

- Нет, - отрезал я и повесил трубку.

В течение следующих двух часов я в основном старался не заснуть в промежутках между телефонными звонками. Звонили главным образом газетчики, но я умел их укрощать. Один звонок был иного характера. Говорил парень с хриплым голосом, таким хриплым, что мне всё время хотелось помочь ему откашляться. Парень представился как друг Дейзи Перрита. Он сказал, что хочет задать мне пару вопросов и предлагает встретиться для этого в клубе. Я ответил ему, что занят в конторе, но если он даст мне свою фамилию и номер телефона, то я позвоню ему и сообщу, когда буду свободен. Он сказал, что не знает, где он будет, и что постарается позвонить ещё раз. В заключение он сказал: "Очень жаль, что вы этой ночью не были заняты в конторе" - и повесил трубку.

Незадолго до одиннадцати часов второй раз позвонил Сол Пензер. Я перевел звонок к Вульфу и получил распоряжение отключиться. В этом распоряжении я не нуждался, так как дело меня не касалось.

Не успели они закончить разговор, как в дверь позвонили, наверное, в десятый раз после ухода полиции. На этот раз это был клиент с зарезервированным временем. Я проводил Л. А. Шварца в контору, усадил в кресло и предупредил, что Вульф скоро придёт.

Я никогда не принял бы Шварца за адвоката Дейзи Перрита. Это был худощавый и молчаливый человек лет шестидесяти. Я решил поговорить с ним, чтобы не заснуть, но добился от него не больше десятка слов. Он сидел, держа на коленях портфель, и через каждые тридцать секунд потягивал мочку правого мха. К тому моменту, когда послышался шум лифта Вульфа, Шварц совсем забыл обо мне.

По пути к своему креслу Вульф и Шварц обменялись приветствиями, затем Вульф сел, откинулся назад и взглянул на посетителя из-под полуприкрытых век.

- Итак, сэр? - сказал он.

- Вы должны извинить меня за поспешность, - сказал Шварц, - но этого требуют дела. Насколько я понял вчера мистера Перрита, вы не сразу дали ваше согласие, и, следовательно…

- Это совершенная нелепость, - ответил Вульф.

- Этого я и боялся, - с сожалением сказал адвокат. - Это сильно затруднит дело. Боюсь, что частично я виноват в этой ошибке, так как составлял документ в спешке. Остается неясным, должен ли душеприказчик вернуть оставленные ему по завещанию пятьдесят тысяч долларов, если им будете не вы, а кто-то, назначенный по суду.

- Расскажите мне обо всём, - проворчал Вульф.

9

Шварц открыл портфель, потом закрыл его и положил на колени.

- В прошлом я несколько раз выполнял для мистера Перрита небольшие дела чисто юридического характера. Я неплохо знаю дело, но из-за своего характера никогда не преуспевал. Вчера вечером он пришел ко мне домой, в скромную квартирку на Перри-стрит (он никогда не бывал у меня в конторе), и попросил меня сейчас же в его присутствии составить кое-какие бумаги. К счастью, дома у меня есть машинка, правда, не слишком хорошая, что вы заметите по некоторым опечаткам в тексте. Составление документов было долгим делом, потому что я медленно печатаю, а также потому, что требовалось соблюсти особые условия. Чрезвычайно трудно составить завещание для клиента на его дочь, не упоминая при этом её имени.

Адвокат мигнул.

- В отношении управления наследством не будет никаких сложностей. Оно заключается только в облигациях займа и в наличных общей суммой несколько больше миллиона долларов. Вся остальная собственность мистера Перрита, включая его интересы в различных предприятиях, отходит к его компаньонам. Это освещено в другом документе. Ваши же функции ограничиваются состоянием его дочери. В завещании есть только два пункта, касающиеся других лиц: пятьдесят тысяч долларов оставлены вам как душеприказчику, и такая же сумма - мне. Свидетелями были владелец магазина деликатесов и библиотекарша - люди, которых я хорошо знаю. Оригинал завещания находится у меня. Мистер Перрит взял себе копию.

Вульф протянул руку.

- Дайте взглянуть на него.

Шварц снова мигнул.

- Сейчас, сэр. Я должен объяснить, что сумма в пятьдесят тысяч долларов оставлена мне не за то, что я составил эти документы. Таким способом мистер Перрит хотел обеспечить исполнение мною действия, нигде не зафиксированного, а только оговоренного. Я составил ещё один документ, который не имеет копии. Он был вложен в конверт вместе с письмом, написанным собственноручно мистером Перритом, и запечатан сургучом. Содержание письма мне неизвестно. Я обязался в случае смерти мистера Перрита как можно скорее доставить этот конверт вам и сообщить информацию о завещании, что я уже сделал. Я объясняю дело таким образом: сто долларов мне было оставлено за составление документов, ещё сто (вполне разумная сумма) за то, что я передал их вам, остаток же от пятидесяти тысяч долларов я получу за то, что не вскрыл конверт и не поинтересовался его содержанием. Мистер Перрит неверно оценил меня. Вполне достаточно было одной десятой этой суммы, даже одной пятидесятой.

Шварц открыл портфель, достал оттуда сложенные бумаги и положил их Вульфу на стол.

- Вот завещание, которое мне нужно будет послать на утверждение.

Он достал темный конверт с красными печатями и положил его рядом с бумагами.

- А вот конверт.

Он откинулся на спинку кресла и потянул себя за ухо.

Вульф взял конверт и бумаги. Первым он прочел завещание, передал его мне и затем вскрыл конверт ножом для разрезания бумаг. По мере прочтения листков из конверта он передавал их мне, так что я кончил читать их сразу вслед за ним.

Завещание, конечно, было сложным. Я не юрист и поэтому допускаю, что всё состояние Перрит оставил дочери. Документ, извлеченный из конверта с сургучными печатями, носил чисто технический характер. Это был длинный перечень облигаций и счетов в банках, где хранились деньги Перрита. Если адвокат составлял этот список в его присутствии, то одна проблема, интересующая полицию, проблема, где находился Перрит перед тем, как его застрелили, - была решена.

Он не просто сидел у адвоката, он там сочинял кое-что: письмо, вложенное в конверт. Я внимательно прочел его.

Мистеру Ниро Вульфу, эсквайру.

Уважаемый сэр, если я ошибся в вас, то это будет самым большим моим промахом в жизни, но после встречи с вами мне кажется, что я могу положиться на вас. Я хочу, чтобы в случае моей смерти дочь получила всё, что ей причитается. В этом заключается моя основная проблема…

Это только начало письма, всё оно занимало семь страниц. Перрит писал, что он оставляет Вульфу пятьдесят тысяч долларов за то, чтобы тот позаботился о будущем Бьюлы. Она должна получить свои деньги. Пусть Вульф расскажет ей то, что сочтет нужным о её родителях, но для остальных это должно оставаться тайной. В письме содержалось ещё множество сведений о матери Бьюлы, причем последние две страницы были заняты тем, что можно назвать философией. Философией Дейзи Перрита. Кроме этого письма, в конверте лежало брачное свидетельство, помеченное четвертым сентября тысяча девятьсот двадцать четвертого года, и свидетельство о рождении от двадцать шестого июля тысяча девятьсот двадцать пятого года.

Я свернул бумаги и сунул их в конверт.

- Положи их в сейф, - сказал Вульф.

Я положил.

Шварц сказал:

- Возможно, вам не хочется иметь дело с деньгами, добытыми теми методами, которыми пользовался мистер Перрит, но подумайте о вашей ответственности перед девушкой…

Он замолчал, так как Вульф махнул рукой.

- Чем отличается мистер Перрит от любого нефтяного мародера или стального бандита, пользующихся всеми благами, которые дают им их деньги?

- Значит, вы принимаете управление наследством?

- Да.

Но юрист нахмурился.

- В таком случае у меня есть вопрос. Как вы предполагаете осуществлять свои функции после смерти девушки?

- Это уж, сэр, моё дело. - Тут Вульф замолчал и прищурился. - Впрочем, я не прав. Раз мистер Перрит доверял вам, он рассчитывал, что я поступлю так же. Так вот, его дочь жива.

- Понимаю, - Шварц мигнул. - Тогда я надеюсь, что вы извините меня, если я упомяну ещё одну деталь: пятьдесят тысяч долларов для меня очень большая сумма, но если я не выясню этот вопрос с вами, то могу вообще их не получить. Насколько я понял, ваш помощник - вот этот джентльмен - присутствовал при убийстве мисс Перрит и мистера Перрита и ничуть не пострадал. Не знаю, понимаете ли вы, какие выводы могут быть сделаны из этого. Особенно после того, как завещание - при этом он постучал по портфелю - будет признано законным и опубликовано. Вам доверен миллион долларов. Компаньоны мистера Перрита неизбежно сделают определенные выводы и…

Тут зазвонил телефон, и я взял трубку. Говорил тот же мужчина с хриплым голосом, который раньше приглашал меня встретиться с ним в клубе. С тех пор он так и не удосужился прокашляться. На этот раз он попросил Вульфа, и тот взял трубку.

- Говорит Ниро Вульф… Как вас зовут?.. Простите, сэр, но я никогда не говорю с людьми, не называющими своей фамилии… Фабиан? Благодарю вас. Подождите минуту.

Вульф спросил Шварца.

- Вы слышали когда-нибудь о человеке по имени Фабиан?

- Да.

Шварц нахмурился, и его пальцы вцепились в край портфеля.

- Я тоже, - многозначительно сказал я.

- Да, мистер Фабиан, так в чем дело?.. Понимаю. Я никогда не назначаю свидание вне дома… Нет, уверяю вас, что я не боюсь. Я просто редко выхожу… У меня есть предложение. Почему бы вам не прийти в мою контору в два часа дня? Хорошо. У вас есть мой адрес?.. Хорошо.

Он со зловещим стуком положил трубку.

Шварц заговорил совершенно другим тоном, чем говорил до сих пор:

- Перед тем, как раздался этот звонок, я собирался сказать вам, что компаньоны мистера Перрита - это люди действия. Проще говоря, при первой удобной возможности они убьют вас и вашего помощника. Я хотел посоветовать вам принять некоторые меры предосторожности.

- Мистер Фабиан сказал, что хочет спросить меня о чем-то.

- Боже мой! - Шварц позеленел. - Он самый отъявленный… и вы приглашаете его…

- Если он действительно опасен, - холодно сказал Вульф, - если он сделал те выводы, которых вы боитесь, то безопасней всего встретиться с ним в моей конторе. Рано или поздно это дело придётся решить.

Снова зазвонил телефон. Я снял трубку и сказал:

- Контора Ниро Вульфа. Говорит Арчи Гудвин.

Меня чуть не оглушил возбужденный женский голос:

- Вы говорили, что вас зовут Гарольд Стивенс.

Я ответил:

- Подождите секунду, - потом повернулся к Вульфу и сказал ему усталым тоном. - Это звонит приятельница того студента-юриста. Разговор может длиться долго. Я поднимусь наверх и поговорю с того аппарата?

- Хорошо, мы пока продолжим нашу беседу. Пригласи девушку прийти сюда.

Я никогда не пользовался лифтом. Мне казалось, что подниматься по лестнице быстрей и проще. Закрыв дверь своей комнаты, я схватил трубку и сказал Бьюле:

- Простите, что заставил вас ждать, но в конторе народ, и я решил подняться в свою комнату. В чем дело?

- Вы сказали, что вас зовут Стивенс!

- Да. Это неважно, как меня зовут - Стивенс или Гудвин.

- Для меня это важно.

- Благодарю вас. Вы звоните специально для того, чтобы сообщить мне это?

- Нет. Мне нужно узнать о человеке, убитом…

- Подождите. Успокойтесь, и начнем сначала. Что вы хотите?

- Только что в "Газетт" я увидела фотографию одного человека по имени Дейзи Перрит, которого я знаю. Он убит. Там же на фотографии ваше лицо, названо ваше имя и говорится, что вы являетесь помощником Ниро Вульфа. Оказывается, вы были рядом с Дейзи Перритом, когда его убили. Поэтому меня интересует…

- Простите, - перебил я её, - это не телефонный разговор. Почему бы вам не приехать сюда?

- Конечно, я сейчас приеду.

- Ещё раз простите меня, но тротуар перед нашим домом недавно послужил ареной для двух убийств, и поэтому там пока не стоит появляться. Выйдя из метро, вы пройдёте на Тридцать четвертую улицу. Там между двумя зданиями будет узкий переулок… Пройдите через него, и я вас встречу и провожу к задней двери нашего дома. Запомнили?

- Конечно. Встречайте меня через полчаса.

- Хорошо. Если я не успею подойти, подождите меня.

- Ладно. Скажите мне только, была ли дочь Перрита…

Я не дал Бьюле закончить и повесил трубку.

Вернувшись в контору, я уже не застал там Л. А. Шварца. Вульф сидел за столом и пил пиво.

- Бьюла увидела в "Газетт" снимки: мой и Дейзи Перрита, - отрапортовал я. - Через полчаса она будет здесь.

- Хорошо. Отведешь её прямо в южную комнату. Её никто не должен видеть. - Он нахмурился. - Черт возьми, придётся пригласить её наравне. Садись и расскажи мне всё, что произошло этой ночью.

- Я думал, что меня это дело не касается. Когда я снова стал причастен к нему?

- Пф! Начинай.

За десять лет работы с Ниро Вульфом я научился давать ему краткие отчеты, но на этот раз мне пришлось превзойти самого себя. Он перебивал меня вопросами, так что я кончил в двенадцать тридцать, когда нужно было встречать Бьюлу. Я вышел через заднюю дверь и прошел небольшим двориком, где Фриц сажал лук, эстрагон и овощи. Закрыв калитку, я миновал кучи разного хлама и подошел к переулку. Пока никого не было, но долго ждать мне не пришлось. Вскоре в дальнем конце переулка замаячила фигура. Но это была не Бьюла, а студент-юрист. Бьюла шла за ним. Когда они дошли до меня, она вышла вперёд и заговорила:

- Ничего, что Мортон приехал со мной? Он не отпускал меня одну.

- Что же делать, раз он приехал, - проворчал я.

Моим первым побуждением было отправить его домой, но поскольку накануне вечером мы так радушно приняли его и он почти был членом семьи, я решил не осложнять дела и не разлучать его с невестой.

Я впустил их в дом через задний вход и проводил в южную комнату на втором этаже. Ею пользовались не часто, но она нас очень выручала. Кто только не спал в ней! Начиная от государственного секретаря США и кончая женщиной, отравившей трех мужей.

Вульф был там и стоял у окна. В этой комнате не было кресла, которое выдержало бы его без ущерба для себя и для него. Он слегка поклонился гостям, наклонив голову на полдюйма.

- Как поживаете, мисс Пейдж? О, вы приехали вместе с Мортоном?

- Да, сэр, - твёрдо сказал Мортон. - Мне хотелось бы всё выяснить. Гудвин сказал, что его зовут Стивенс…

- Я понимаю вас, сэр. Всё это кажется вам странным, хотя здесь нет ничего противозаконного. Мисс Пейдж вправе требовать объяснений, и она их получит. Без сомнения, и вы получите их, но только позже, от неё, - Вульф махнул рукой. - Здесь есть журналы и книги, - или, может быть, вы предпочтете спуститься в контору?

Мортон сжал челюсти.

- Я настаиваю…

- Нет, и не пытайтесь, - отрезал Вульф. - Поскольку дело касается мисс Пейдж, я должен быть осмотрителен. Через полчаса мы присоединимся к вам. Арчи, предупреди Фрица, что у нас к обеду будут два гостя.

10

Вульф никогда не пытался отрицать, что он тщеславен. Именно этим объясняется то, что он приводил в оранжерею полюбоваться орхидеями людей, находившихся в сильном нервном напряжении. Он вел себя безразлично, но я видел, что, наблюдая за их восторгом, он сам получал удовольствие. Бьюла оправдала его ожидания. Сияние каттлей ошеломило её, но дендробиумы и фаленопсисы добили её окончательно. Она просто стояла с открытым ртом и озиралась вокруг.

- Как-нибудь, - сказал польщенный Ниро Вульф, - вы должны провести здесь час или два. К сожалению, пока у нас нет на это времени.

Он проводил девушку в комнату для горшков и услал оттуда садовника Теодора Хорстмана.

Вульф уселся в кресло, а мы на табуретки, и сказал:

- Вы уже не ребенок, мисс Пейдж. Вам девятнадцать лет.

Она кивнула.

- В Джорджии я могла бы уже голосовать.

Назад Дальше