Джетмор и Девлин обменивались сердитыми письмами, полными лжи и криминальных уловок, а я читал все это, с тем чтобы соблюсти свои интересы. Так продолжалось некоторое время, пока плоды моих усилий не созрели. Можно было собирать урожай. Это было так легко, что даже стыдно, Бенди.
В прошлый четверг, явившись к Девлину, я застал его надевающим пальто, чтобы отправиться на ленч с секретаршей.
"Привет, Делман, - говорит он, - встретимся часа через полтора. Вот письмо от Джетмора. Чувствуй себя как дома, пока я не вернусь".
Когда он ушел, я прочитал письмо - просто для того, чтобы убедиться, что в нем ничего не изменилось, потому как я уже читал его предыдущим вечером в офисе Джетмора. Эйб, говорилось в нем, решил согласиться на предложенные Лео двенадцать сотен долларов чеком, но при условии, что они будут выплачены в течение трех дней.
Я подошел к столу секретарши, взял готовый бланк для письма и напечатал на нем следующее:
"27 марта, 1912
Мистеру Дэвиду Джетмору, Хортон, Нью-Джерси Уважаемый сэр, в ответ на Ваше извещение от 20 числа сего месяца высылаю чек на 1200 (тысячу двести) долларов в уплату по иску Эйба Делмана против Лео Делмана.
Буду признателен за подтверждение получения.
С почтением, О. Девлин".
Я уже успел изучить подпись Девлина и так натренировался копировать ее, что даже устал. Поэтому я подписал за него это письмо. Получилось здорово - сам Девлин не углядел бы разницы. Потом я взял бланк чека, заполнил его на сумму 1200, подписал "Лео Делман", а на обороте поставил печать нотариальной конторы Девлина и нарисовал его закорючку.
Конечно, такую нехитрую работу я мог проделать у себя в отеле, но хотел использовать пишущую машинку Девлина и, кроме того, чувствовал, что более достойно настоящего джентльмена заняться этим в офисе. Мне казалось более правильным и естественным подписываться за человека в его собственном кабинете, на его собственном столе, его собственной ручкой и чернилами.
Когда Девлин вернулся, у меня в кармане лежало письмо, полностью готовое для того, чтобы бросить его в почтовый ящик.
"Вы уже достали эти двенадцать сотен?" - осведомился он. "Нет, - говорю, - но непременно достану в течение трех дней, иначе я банкрот". - "Да уж, - отвечает он, - лучше вам сделать это побыстрее, потому что, если Джетмор говорит - три дня, он отнюдь не имеет в виду четыре".
Письмо и чек я отослал в Айртон в тот же день, а на следующий - это была пятница - уехал из Хортона первым же поездом и в офисе Джетмора появился в десять.
Джетмор встретил меня с радостью осла, который нашел, у кого выпросить морковку. Он спал и видел мои деньги.
"Ну что, получили чек?" - спрашиваю.
Он вытаскивает чек, который я послал ему из Айртона. Я смотрю на бумагу через его плечо, а он вцепился в нее аж двумя руками.
"Здесь те пятьдесят, которые вам причитаются", - говорю. "Пятьдесят! - восторженно повторяет он. - Пятьдесят!" - "Нетушки, - возражаю, - я сказал это слово один раз".
Вот что происходит, когда ты попадаешь в железные лапы этих мошенников, Бенди. Так они будут поступать с тобой каждый раз. Но я отдал ему эту сотню ради того, чтобы защитить собственные интересы.
В смысле не нашел причины, по которой смог бы отказать ему.
"Ладно, - говорю, - давайте сюда чек". - "Дайте сначала мою сотню!" - отвечает этот кровосос. "У меня ее пока нет", - говорю. "Тогда пойдем вместе получим деньги по чеку". И он берет свои пальто и шляпу.
Бенди, разве это не низко? Разве не подло? Все шло как по маслу, я даже был готов зевнуть ему в лицо, и тут он говорит мне: "Пойдем получим деньги по чеку".
Вот жирный ублюдок!
Мы пришли в банк, и Джетмор тут же сунулся в окошко.
"Доброе утро, мистер Джетмор", - говорит кассир голосом гробовщика.
Тот достает чек и просовывает его в окошко: "Выдайте, пожалуйста, сотнями".
"Ну уж нет, - говорю я, наклоняясь к окошку. - Двадцатками!"
Ты знаешь, Бенди, сотни, конечно, хорошие купюры, но с двадцатками чувствуешь себя как-то безопаснее. Ну вот, кассир отсчитывает десять двадцаток и кладет их сверху запечатанной пачки, потом подвигает деньги к Джетмору. Тот отмусоливает пять двадцаток, остальное я убираю в карман.
"Лучше пересчитайте", - говорит мне Джетмор. "Положусь на удачу, - отвечаю. - Кассир выглядит честным парнем".
Тут у меня по всему телу побежали мурашки. Они всегда по мне бегают, когда я прикасаюсь к наличным.
Мы с Джетмором направляемся к выходу, и только доходим до дверей, как я чувствую, будто пачка двадцаток вылетает из моего кармана и шлепает меня по лицу - у выхода стоит Девлин и смотрит на нас.
"Привет, Джетмор, - говорит он. - Доброе утро, мистер Делман".
Встань, Бенди. Никто не может спокойно усидеть на месте, когда я рассказываю, что было дальше. На глаза наворачиваются слезы, стоит мне вспомнить об этом. Я, конечно, человек скромный, но это сильнее меня. Я просто должен рассказать правду!
Я, естественно, стоял тогда на краю пропасти, но в моих руках все еще была спасительная веревка. Я знал, что Девлин думает, будто я - Лео, а Джетмор думает, будто я - Эйб, и до тех пор, пока они не выяснят, что это неправда, я в полной безопасности.
"Мистер Девлин, - начинаю я, - рад вас видеть. У меня есть к вам маленькое дельце, о котором я хотел бы поболтать. Долго вас не задержу".
Девлин стоит и смотрит на нас, явно ничего не понимая. А Джетмор не удивился, что мы знакомы, - я сказал ему, будто Девлин был нашим с Лео адвокатом, пока мы не поссорились. Тут Джетмор вытащил свои часы и засобирался уходить.
"У меня назначена встреча, - говорит он Девлину, - так что увидимся позже. Зайдите в офис где-нибудь около часа. - Потом поворачивается ко мне: - А вы заскочите попрощаться". И ушел.
Объяснение Девлину, что я приехал в Хортон затем, чтобы попытаться взять взаймы у Джетмора сотню, у меня заняло примерно минуты две. Девлин рассмеялся.
"Джетмор не дает взаймы", - говорит. "Прямо как вы, - отвечаю. - Он не дал мне даже дополнительного времени". - "Так о чем вы хотели меня попросить?" - спрашивает Девлин. "Мистер Девлин, - начинаю я, - я бедный человек. Добуду ли я эти двенадцать сотен долларов, точно не знаю. Но в Питтсбурге у меня есть друзья, у которых водятся деньги, так что, если вы отдадите мне пятьдесят долларов, которые я заплатил вам, я куплю билет и верну вам сотню, когда расплачусь с Эйбом".
Девлин мрачно посмотрел на меня. Я было подумал, что он сейчас уйдет. Но он настоящий мошенник и рвач, так что сотня была для него слишком лакомым куском, чтобы его потерять. Он вытаскивает большой черный бумажник, отсчитывает пять десяток и осторожно так подает их мне.
"Делман, - говорит он, - я знаю, что вы честный человек. Я могу сказать это по вашим глазам. Я уверен, что вы достанете деньги". - "Мистер Девлин, - отвечаю я, держа в одной руке его руку, а в другой - пятьдесят долларов. - Я обязательно достану деньги". И выхожу из банка, оставив его стоять и смотреть на меня в окно.
- И ты поехал в Питтсбург? - поинтересовался Бенди.
- Бенди, - сказал Дадд, - не надо обижать гения.
- Прости, - застенчиво произнес Бенди. - Позволь мне увидеть эти пятьдесят долларов, Дадд, я просто хочу к ним прикоснуться.
Американский стиль
Пьер Дюмиан сидел за столиком в кафе "Сигоньяк", потягивал из бокала виши и читал статью в "Авенир".
Время от времени он возмущенно покряхтывал, а когда ему попадался особенно неприятный пассаж, фыркал и издавал гневные восклицания. В конце концов он отшвырнул газету на соседний стул, водрузил локти на стол, упер подбородок в ладони и совершенно трезвым взглядом уставился на опустевший бокал, всем своим видом выражая глубочайшее отвращение.
Пьер никогда не чувствовал себя хорошо по утрам.
По роду занятий ему частенько приходилось испытывать днем некоторые неудобства из-за того, что он натворил вечером, - ведь за опрометчивые поступки всегда приходится расплачиваться. Но в то утро Пьеру было особенно неуютно - он неподдельно страдал, размышляя над обрушившимся на него несчастьем.
Истинное невезение. Надо же было так свалять дурака! Не иначе как бес попутал - в здравом уме такое не напишешь. Он покосился на газету, протянул было руку, но тотчас нервно отдернул ее и принял прежнее положение. Происшедшее казалось абсурдом - полным абсурдом. Кто же знал, что эти бредни примут всерьез? Он должен написать новую статью, принести в ней извинения… Но нет, теперь это уже невозможно - на карту поставлена его репутация. Что ж, в будущем он станет осторожным, очень осторожным, он будет не просто осмотрительным - он будет стерильно тактичным и вежливым. Но… Ба! Что за чудовищная мысль! Может, нет у него никакого будущего? Может, это конец? Для истрепанных нервов Пьера последний удар оказался чересчур болезненным. Он выпрямился на стуле, выругался вполголоса и, подозвав официанта, заказал еще один бокал виши. В этот самый момент на его плечо легла чья-то ладонь, а над ухом раздался мужской голос. Обернувшись, Пьер узнал Бернштайна из "Матэн".
- Эй! Мои поздравления, дружище! - осклабился тот.
Пьер мгновенно насторожился. Значит, новость уже облетела округу. Он с усилием выдавил приветливую улыбку, краем глаза оглядел полупустой зал и жестом пригласил журналиста присаживаться.
Бернштайн, заметив бокал, только что поставленный официантом перед Пьером, вскинул брови и покачал головой.
- Нервы? - сочувственно поинтересовался он.
Пьер разозлился - главным образом, потому, что это была правда. Проворчав, что, мол, коллега ошибается, он взял бокал, опустошил его одним глотком и проговорил безразличным тоном:
- Нервы нужно беречь. Для меня это в нынешних обстоятельствах особенно важно, впрочем, наверное, ты еще не знаешь… Кстати, а с чем это ты меня поздравил?
Бернштайн лукаво подмигнул:
- Да полно тебе, все всё знают. У Лампурда народ уже делает ставки, а у нас в редакции только об этом и болтают. И все тебе завидуют. То есть, конечно, будут завидовать, если… - Бернштайн многозначительно умолк, с любопытством наблюдая за собеседником.
- Ну? - Пьер очень старался выглядеть беспечно. - Если?..
- Да нет, ничего… В сущности, жизнь не что иное, как азартная игра - лови удачу и получишь все: победу, славу, известность. Слушай, дружище, да послезавтра ты сможешь заявиться к старику Лиспенару и сказать: "Отныне и во веки веков я желаю получать тысячу франков за каждую заметку, подписанную моим именем!" И ему ничего не останется, как принять твои условия. Разумеется, если ты будешь в состоянии к нему прийти…
Пьер пренебрежительно хмыкнул:
- Если хочешь меня напугать, это не так-то просто сделать. - Он взял газету со стула и бросил ее на стол перед Бернштайном. - Так ты об этом толкуешь?
Тот покосился на первую полосу и кивнул:
- О чем же еще? Отличная статья, просто изумительная. Однако ты свалял дурака - не надо было оставлять за ним выбор оружия. Этот Ламон - опасный тип.
В ответ Пьер лишь презрительно усмехнулся и щелкнул пальцами.
- Нет-нет, поверь мне, - продолжал Бернштайн. - Пойми, дружище, я стараюсь ради твоего же блага. Я слышал это от одного из сотрудников Лампурда, не помню, от кого именно, - с Ламоном шутки плохи.
В его тоне было что-то такое, от чего руки Пьера мелко задрожали, когда он потянулся к бокалу.
- Знаешь, - не унимался Бернштайн, - он приехал сюда месяц назад из Мюнхена, где жил на офицерских квартирах германского полка - изучал материал для той самой пьесы, которую ты разнес в пух и прах в своей статье. Там он так прославился на поприще дуэлей, что его называли не иначе как Lamon le diable, потому-то я и сказал, что ты сделал ошибку, - с рапирой в руке у тебя еще был бы шанс отделаться царапиной, но с пистолетом…
На протяжении этой тирады Пьер изо всех сил пытался сохранять невозмутимое выражение лица, но живописная бледность разлилась по щекам помимо его воли, а когда он заговорил, голос прозвучал хрипло:
- От кого ты узнал о Ламоне?
- Не помню. В конце концов, какая разница? Немного поупражняешься в стрельбе сегодня и завтра, чуть-чуть удачи - и о тебе заговорит весь Париж! Можешь мне поверить: все будут тебе завидовать, но, естественно, при условии, прости, пожалуйста, что Ламон промахнется.
Пьер вздрогнул. Он уже начал ненавидеть Бернштайна. Откуда в нем это циничное спокойствие, эта брутальность? Не иначе как весь рассказ о Ламоне - чистой воды ложь. Решительно это не может быть правдой, в противном случае Пьер услышал бы о Ламоне гораздо раньше. Захлестнутый суматохой бредовых мыслей, он сидел и старательно делал вид, что слушает собеседника, а тот без умолку распространялся о Ламоне, делился бульварными сплетнями и излагал последние новости из профессиональной сферы - Пьер не разобрал ни слова.
Когда через полчаса Бернштайн заторопился на деловую встречу, он дождался, пока журналист выйдет из кафе, со вздохом облегчения поспешно расплатился и выскочил на улицу.
Какой-то умный человек сказал, что бывают случаи, когда храбрость заключается не в том, чтобы вступить в схватку, а в том, чтобы вовремя ретироваться. Ради спасения доброго имени Пьера будем считать, что это был как раз такой случай, ибо Пьер решил именно ретироваться. Он признался себе в этом сразу, без оговорок и стыда, стоя у витрины "Сигоньяка" и глядя невидящими глазами на вереницу проезжавших по улице экипажей. Рассказ Бернштайна о Ламоновой доблести убедил его всецело и бесповоротно.
Его мучил другой вопрос: возможно ли все это провернуть изящно и без особого ущерба? Ибо Пьер, относившийся к своей шкуре лишь немногим более трепетно, чем к своей же репутации, страстно желал спасти и то и другое. Его брови озабоченно сошлись на переносице. Он пожал плечами. Он вздохнул. Чертов Ламон! Но теперь, окончательно решив задачу в пользу собственной шкуры, Пьер почувствовал себя гораздо увереннее, и вскоре его мозг заработал в авральном режиме, просчитывая пути отступления. Об извинениях, разумеется, и речи быть не могло - над ним будет потешаться весь Париж. А что еще хуже, этот демонический Ламон, скорее всего, откажется заключить мир.
В голове возникали сотни вариантов, Пьер перечеркивал их один за другим и готов уже был впасть в отчаяние. Казалось, не остается ничего, кроме позорного бегства. И вдруг его глаза блеснули радостью: вот это идея! Гениально!
Развернувшись, Пьер гигантскими скачками припустил по улице, еще немного, и он бросился бы в Сену и переплыл на другой берег. Опомнившись через некоторое время, он отдышался и, замахав обеими руками, выскочил на мостовую наперерез свободному экипажу, а в следующую минуту уже стремительно катил по направлению к Монпарнасу.
Вскоре экипаж остановился возле ветхого домишки на улице Ренн. Пьер велел кучеру подождать, с сомнением огляделся, еще раз посмотрел на вывеску с номером на облупленном фасаде и решился войти. В конце коридора на втором этаже он отыскал дверь с табличкой:
"ALBERT PHILLIPS
Professeur d'Escrime
Methode Americaine"
В ответ на стук из-за двери крикнули с сильным американским акцентом: "Войдите" - и Пьер очутился в длинном помещении с голыми стенами и низким потолком. Здесь было не намного светлее и чище, чем в коридоре. На кресле возле двери валялись учебные рапиры, несколько пар боксерских перчаток и помятая маска для фехтования. Второе кресло, стоявшее за столом у единственного окна, занимал потасканного вида человечек, который при появлении посетителя медленно повернулся и теперь сидел вполоборота к двери. Глаза Пьера еще не успели привыкнуть к полумраку, и несколько секунд он стоял молча, беспомощно моргая. Человечек вопросительно уставился на гостя.
- Я пришел по делу, - сказал наконец Пьер. - Но мне кажется, вы не тот, кто мне нужен…
- Тогда зачем вы теряете время?
Пьер чуть поразмыслил и выпалил:
- Хотите заработать тысячу франков?
Месье Филлипс проявил первые признаки интереса.
- Дорогой сэр, - проговорил он, - ради тысячи франков я могу сделать очень и очень многое.
- Отлично, - кивнул Пьер. - Прежде чем мы продолжим, мне было бы любопытно узнать, умеете ли вы стрелять из пистолета.
Человечек нахмурился и быстро взглянул на него исподлобья.
- Лучше всех в Париже, - заявил он. - Но я же сказал "многое", а не "все, что угодно" и…
- Это дело чести, - перебил его Пьер.
Филлипс вскинул брови:
- Вот оно что… Тогда продолжайте.
Пьер пару секунд поколебался, затем с решительным видом тряхнул головой, подошел к стоявшему у двери креслу, пододвинул его к столу Филлипса и, смахнув на пол инвентарь, уселся.
- Надеюсь, - начал он, - вы умеете хранить тайны?
- За тысячу франков - да.
- Отлично. Вы получите эти деньги. О том, что мне от вас нужно взамен, сказать проще простого. Я участвую в дуэли. Мы стреляемся с двадцати шагов в четверг, в шесть утра. Я хочу, чтобы… чтобы вы заняли мое место.
Филлипс подпрыгнул от удивления и воззрился на Пьера.
- Это невозможно, - произнес он после недолгого молчания. - Обман раскроют.
- В этом случае рискую я и, уж поверьте, постараюсь, чтобы никто не заметил подмены. Так вы согласны или нет?
- Где состоится дуэль?
- На берегу Сены, у моста Сюрэсн.
- Это опасно. Вы ведь знаете, что новый начальник полиции издал указ…
- Это тоже будет улажено, - перебил Пьер.
- Что ж… Кто ваш противник?
- Ламон, драматург.
- А-а… - Филлипс глубоко задумался, странная улыбка блуждала на его губах. - Я согласен, - сказал он наконец.
- Прекрасно! - Пьер вздохнул с облегчением. - Тогда нам остается обсудить детали.
- А это как раз самое важное, - сухо заметил мастер фехтования. - Приступайте, месье.
Пьер пододвинул кресло поближе к столу.
- Во-первых, как сделать так, чтобы никто не заметил подмены? Мы с вами одной комплекции и примерно одного роста - вы наденете мою одежду, а ваше лицо скроет маска.
- Маска? А как вы это объясните противнику и секундантам?
Пьер небрежно махнул рукой:
- Очень просто. Вы упомянули об указе начальника полиции. Я скажу, что мы должны надеть маски на случай, если поблизости будут околачиваться случайные свидетели. И еще я договорюсь со своими секундантами о том, что приеду на место дуэли один, без их сопровождения. Все, что требуется от вас, - это явиться туда в назначенный час, держать рот на замке и метко стрелять.
- А кто вы, собственно, такой?
- Вы меня не знаете? - удивился Пьер.
- Я здесь никого не знаю.
- Театральный критик из "Авенир". - Он достал из портфеля визитную карточку и протянул ее Филлипсу.
- А, значит, дело сугубо профессиональное?
- Да. Ничего личного. Я в глаза не видел этого Ламона… Конечно, нам с вами еще многое нужно обсудить, но отложим это назавтра. Вам придется надеть один из моих костюмов, я принесу его утром. - Пьер поднялся и шагнул к двери.
Филлипс вскочил с кресла:
- Но месье! А как же тысяча франков?
- Завтра утром вы получите пять сотен. Остальное - после дуэли.