Дело беззаботного котенка - Эрл Гарднер 2 стр.


Элен наклонилась к котенку, но как только она коснулась рукой его мягкой шерстки, у несчастного снова начались судороги.

- Я немедленно отвезу его к ветеринару! - твердо заявила девушка.

- Смотри, он снова поранит тебя, - предупредила тетя Матильда.

- Я позабочусь, чтобы этого не произошло, - ответила девушка, бросившись к стенному шкафу за своим пальто.

- Обязательно замотай его во что-нибудь, - распоряжалась Матильда, - чтобы он тебя не поцарапал… Комо! Где ты, Комо?

В то же мгновение в дверях появился проворный Комо.

- Да, мэм?

- Найди в чулане старое одеяло или скатерть, - попросила Элен. - Что-нибудь такое, во что можно завернуть кота.

Комо посмотрел на котенка со странным выражением в непроницаемых блестящих глазах.

- Котенка больна? - спросил он.

- Не стой на месте, задавая дурацкие вопросы, - нетерпеливо прикрикнула Матильда. - Конечно, котенок болен. Делай, что тебе велит мисс Элен. Принеси одеяло.

- Да, мэм.

Элен торопливо поправила шляпку перед зеркалом и наклонилась к котенку.

- Отойди же от него! - снова завопила Матильда. - Мне совсем не нравится, как он ведет себя.

- Что с тобой, Янтарик? - стала приговаривать Элен, стараясь успокоить своего любимца.

Глаза котенка неподвижно уставились в одну точку, но при звуке ее голоса он слегка шевельнулся, как бы стараясь ее увидеть. Даже такое слабое движение вызвало новые судороги, на этот раз более продолжительные. - Когда Комо принес старое одеяло, отворилась входная дверь и ее дядя, Джеральд Шор, вошел в холл, на ходу снимая пальто и шляпу.

- Всем привет! - воскликнул он бодро. - Что за шум?

В низком и звучном голосе Джеральда была какая-то бодрящая сила. Казалось, ему никогда не приходится повышать голос. Его было одинаково хорошо слышно в любом конце комнаты.

- Янтарик, - жалобно сказала Элен, - он заболел.

- Что с ним?

- Не знаем. У него судороги. Я повезу его к ветеринару. Комо, помогите мне завернуть котенка в одеяло. Следите, чтобы он вас не укусил.

Элен прижала к себе маленькое тельце котенка, чувствуя через толстую ткань, как судорожно напряглись его мышцы.

- Пошли, - сказал Джеральд. - Я отвезу тебя на машине. Ты только держи его покрепче.

- Он уже оцарапал Элен, - сообщила Матильда.

- Я промыла царапины спиртом, - сказала девушка.

- Кошки бесятся точно так же, как и собаки, - настаивала тетка.

Комо, улыбаясь и кивая, сказал:

- Приступы. Извиняюсь, позалста. У кошек бывают приступы. Это очень обычный приступ.

Элен повернулась к дяде Джеральду:

- Идем же скорее. Прошу тебя, пойдем. Матильда обратилась к слуге:

- Комо, по твоей милости я снова осталась без запасов. Теперь тебе придется дойти до самого рынка и принести мне шесть бутылок. Не тревожь меня, когда вернешься. Я лягу отдохнуть до обеда. Элен, не принимай так близко к сердцу болезнь этого котенка. Найди лучшее применение для своих чувств… А теперь отправляйтесь.

Она ушла к себе в комнату, громко хлопнув дверью.

- Поехали, Элен, - ласково сказал дядя Джеральд. Вдруг девушка вспомнила о телефонном разговоре.

Странно, что она совершенно про него забыла в суматохе с Янтариком. Да и был ли он на самом деле? Дядя Фрэнклин! Как только она выяснит, что с котенком, сразу же займется поисками адвоката Перри Мейсона.

Глава 2

Джеральд Шор не обладал талантом своего брата "делать деньги", вернее, не умел их беречь. Фрэнклин ревностно наращивал капитал не по дням, а по часам, решительно отвечая "нет", когда этого требовали интересы дела. Джеральд же беспечно сорил деньгами, по принципу "легко пришли, легко и уйдут". До 1929 года он мог считать себя состоятельным человеком. Но тут в течение нескольких коротких недель он потерял все, что имел, и ему ничего не оставалось, кроме как зарабатывать на жизнь адвокатской практикой.

Поначалу приходилось особенно тяжело. Решив было, что он не станет тратить времени на пустячные дела и займется только интересными случаями, принимая клиентов исключительно по предварительной договоренности, Джеральд скоро очутился в таком положении, что радовался любому делу, где была хоть какая-то надежда получить гонорар.

Крепко прижимая к себе котенка, чувствуя каждый спазм, сотрясающий крохотное тельце, Элен с благодарностью думала, что ее дядя Джеральд - самый милый, самый понимающий человек из всех, кого она знала. Интересно, всегда ли он был таким? Во всяком случае, его собственные трудности и неудачи не сделали его черствым. Наоборот, после банкротства он стал как-то мягче и внимательнее к окружающим. Если тетя Матильда наверняка приказала бы Комо убрать из дома котенка, то дядя Джеральд гнал машину, наплевав на правила уличного движения, так что уже через несколько минут Янтарик оказался в руках опытного ветеринара.

Доктор Блекли, сразу поставив диагноз, потянулся за шприцем.

- Это не бешенство? - робко спросила Элен.

- Скорее всего яд. Подержите-ка ему голову. Держите его крепко за шею и плечи. Не выпускайте, если начнет рваться.

Он ввел шприц под кожу, тщательно отмеряя количество жидкости, потом вытянул иглу и пояснил:

- Временно мы поместим его в клетку. Сейчас у него начнется рвота. Таким образом он избавится от яда, который еще остался в желудке. Скажите, когда вы впервые заметили симптомы отравления?

- Не думаю, что прошло больше пяти - десяти минут, - сказала Элен. - Мы добрались до вас минуты за три… Да, пожалуй, десять минут назад.

- Ну что же, у нас есть шанс. Такой славный зверек. Надеюсь, нам удастся его спасти.

- Вы считаете, что это яд?

- Да. Лечение будет не особенно приятным. Вам покажется, что животное страдает даже сильнее, чем это есть на самом деле, так что вам лучше посидеть в приемной. Если мне понадобится помощь, я вас позову.

Он натянул на руки толстые кожаные перчатки.

- Вы уверены, что мы ничем не можем помочь? - настаивала Элен.

Он покачал головой.

- Через несколько минут я скажу вам что-нибудь определенное. Он играл во дворе, да?

- Не-ет, вряд ли. Конечно, я не помню точно, но мне кажется, что котенок не выходил из комнаты.

- Ладно, скоро все будет ясно. Пройдите вон туда, Садитесь и немного подождите.

В приемной Джеральд Шор удобно устроился в кресле, выудил из кармана сигару, откусил кончик и чиркнул спичкой. Пламя, прикрытое ладонями, осветило тонкие черты его лица, высокий лоб, добрые, все понимающие глаза, вокруг которых собрались лучики - морщинки, придававшие его физиономии добродушно-насмешливое выражение, рот решительный, но все же не слишком жесткий.

- Сейчас, Элен, мы ничего не сможем сделать, так что садись и не переживай. Мы сделали все возможное.

Несколько минут они сидели в полном молчании. Мысли Элен перебегали со странного телефонного звонка на болезнь Янтарика и опять возвращались к дяде Фрэнклину. Несмотря на предупреждение, ей хотелось доверяться дяде Джеральду, но она колебалась. Джеральд глубоко о чем-то задумался, явно решая какую-то сложную проблему.

Внезапно он заговорил:

- Элен, помнишь, несколько дней назад я предложил тебе немедленно заняться завещанием Фрэнклина. Матильда слишком долго лишает нас того, что по закону принадлежит нам.

- А не лучше ли еще немного подождать? - неуверенно пробормотала девушка.

- Мы ждали более чем достаточно.

И тут он заметил, что Элен колеблется, словно хочет что-то сказать ему и не решается.

- В чем дело, девочка? Элен наконец решилась.

- Я… сегодня произошла одна непонятная вещь, - выпалила она.

- Что?

- Позвонил мужчина. Джеральд усмехнулся.

- По-моему, если мужчина, знающий номер твоего телефона, не позвонил бы тебе, - вот это было бы странно. Будь я не твоим родным дядюшкой…

- Не смейся надо мной. Этот человек назвался… ты мне не поверишь!..

- А нельзя ли выражаться ясней? Элен понизила голос до шепота:

- Он назвался Фрэнклином Шором. Похоже, что он узнал меня по голосу, и допытывался, узнаю ли я его.

По физиономии Джеральда Шора было видно, что он поражен.

- Ерунда! - произнес он наконец.

- Нет, это правда!

- Элен, ты возбуждена. Ты…

- Дядя Джеральд, я клянусь тебе. Наступило долгое молчание.

- Когда тебе звонили?

За несколько минут до твоего прихода.

- Какой-то мошенник, пытающийся…

- Нет. Это был действительно дядя Фрэнклин.

- Послушай, Элен, ты… то есть было ли в его голосе что-нибудь знакомое?

- Не знаю. Про голос я ничего не могу сказать. Но это был точно дядя Фрэнклин.

Джеральд с хмурым видом принялся разглядывать кончик своей сигары.

- Этого не может быть! Что он сказал?

- Он хочет со мной встретиться сегодня в отеле "Касл-Гейт". То есть я должна спросить там человека по имени Генри Лич, который отвезет меня к дяде Фрэнку.

Джеральд Шор успокоился.

- Тогда все ясно. Несомненный самозванец, охотящийся за деньгами. Мы немедленно заявим в полицию и устроим твоему приятелю ловушку.

Элен покачала головой.

- Дядя Фрэнклин велел мне повидаться со знаменитым адвокатом Перри Мейсоном, объяснить ему положение вещей и привести его с собой на эту встречу.

Дядя Джеральд вытаращил глаза.

- Черт возьми, в жизни не слышал ничего подобного. На кой черт ему понадобился Мейсон?

- Не знаю.

- Послушай, - Джеральд заговорил строже, - ведь ты не можешь знать, что это действительно говорил Фрэнклин?

- Ну…

- Тогда перестань называть этого человека Фрэнклином. Это может повлиять на юридическую ситуацию. Ты знаешь только то, что тебе звонил мужчина. Он назвался тебе Фрэнклином Шором.

- Он привел доказательства.

- Какие?

- Он рассказал мне массу подробностей из моего детства, которые были известны одному дяде Фрэнклину. Про котенка, который забрался на крышу и не мог слезть, а дядя спас его. Про новогодний вечер, когда мне было тринадцать лет, и я потихоньку выпила немного пунша и опьянела. Про это знал только дядя Фрэнк. Он отвел меня в мою комнату, и когда у меня начался истерический смех, так замечательно повел себя. Просто сел рядом и начал со мной болтать. Даже сделал вид, что ничего не замечает. Он тогда говорил, что не согласен с тем, как Матильда меня воспитывает, что я становлюсь взрослой и должна сама учиться жить, что будет лучше, если я на собственном опыте узнаю, как опасны алкогольные напитки, и пойму, сколько в состоянии выпить. И, возможно, теперь несколько лет мне лучше не пробовать спиртного. После этого он поднялся и ушел. Джеральд нахмурился.

- Этот человек пересказал тебе все это по телефону? Элен кивнула.

Джеральд Шор поднялся с кресла, подошел к окну и несколько секунд молча постоял перед ним, засунув руки в карманы. Внешне он выглядел спокойным, разве что слишком серьезным. Да, пожалуй, чаще обычного затягивался сигарой, импульсивно выпуская колечками дым.

- Что случилось потом? - спросил он.

- Потом дядя Фрэнклин… этот человек, кто бы он ни был, попросил связаться с адвокатом Перри Мейсоном и приехать с ним в отель "Касл-Гейт" сегодня в девять часов, спросить Генри Лича…

- Но ради Бога, Элен, если с тобой действительно разговаривал Фрэнклин, почему бы ему не приехать открыто к себе домой… и…

- Я тоже непрестанно думаю об этом, ну и решила, что… возможно, если он уехал с другой женщиной… Полагаю, что он хотел бы вернуться назад, но сначала ему необходимо выяснить, как настроена тетя Матильда…

- Но почему он не позвонил мне? Я его брат. Кроме того, я адвокат. Зачем ему было звонить тебе!

- Не знаю. Он сказал, что только я могу ему помочь. Может быть, он пытался связаться с тобой и не смог.

- И что было потом? Как закончился ваш разговор?

- Он повел себя так, как будто его что-то удивило: может быть, кто-то вошел в комнату, или еще что-нибудь. Он коротко вскрикнул и резко повесил трубку.

- И он просил тебя никому не рассказывать?

- Да. Но я подумала, что тебе-то должна сказать.

- Матильде ты не говорила?

- Нет.

- Уверена, что она ничего не заподозрила?

- Она не сомневается, что я разговаривала с Джерри. И потом сразу после этого началась история с котенком. Бедняжка Янтарик! Где он. мог отравиться?

- Не знаю, - коротко ответил Джеральд.

- Давай на секундочку забудем про твоего котенка и поговорим о Фрэнклине. Это какая-то бессмыслица. Десять лет упорного молчания, а потом эта театральная сцена возвращения блудного… мужа. Лично я всегда считал, что он удрал с женщиной, а Матильде оставил записку, которую она скрыла от всех. Но раз за столько лет он не прислал ни строчки, кроме той открытки из Майами, я все больше склонялся к мысли, что его дела сложились не наилучшим образом. Признаться, я всегда считал, что он мог наложить на себя руки. Такой конец он, несомненно, предпочел бы унизительному возвращению домой.

Джеральд засунул руки еще глубже в карманы и уставился в окно.

Помолчав, он повернулся к Элен и сказал:

- Когда Фрэнклин уехал, у Матильды осталась масса имущества, записанного на ее имя. Если бы Фрэнклин сейчас вернулся, ему вряд ли бы много досталось. А мы с тобой вообще ничего не получим. Фрэнклин - мой брат и твой дядя. Мы оба надеемся, что он жив, но ему придется это доказать!

Из операционной показался доктор Блекли.

- Ваш котенок был отравлен, - сообщил он Элен.

- Вы уверены?

- Абсолютно.

Джеральд отошел от окна и мрачно посмотрел на доктора.

- Что вы обнаружили?

- Незадолго до того, как вы доставили его сюда, котенку дали отравленное мясо. Внутри куска были спрятаны таблетки - похоже, несколько. Я нашел часть таблетки, которая не успела полностью раствориться. Она был запрятана довольно глубоко в мясо, и поэтому желудочный сок котенка на нее не подействовал.

- А он выживет? - спросила Элен.

- Да. Теперь все должно быть в порядке. Через пару часов его можно смело забирать домой. Но я бы посоветовал либо оставить его тут на несколько дней, либо пока подержать у какой-нибудь вашей приятельницы. Кто-то совершенно сознательно пытался отравить вашего котенка. Возможно, ваши соседи не выносят животных или же вы сами им чем-то не угодили.

- Господи, неужели на свете существуют такие люди? - ужаснулась Элен.

Доктор Блекли пожал плечами.

- Ядовитые таблетки, искусно спрятанные в мясные шарики, указывают на запланированное убийство. Случаи отравления животных бывают в разных районах города, но, как правило, травят собак. Готовят такие же ядовитые шарики и подбрасывают их во двор. Собаки их охотно глотают. Удивительно, что такому маленькому котенку дали огромную дозу яда.

Джеральд спросил напрямик:

- Так вы, доктор, советуете убрать котенка на несколько дней из дома?

- Да.

- Сейчас он вне опасности?

- Несомненно, но я должен провести еще некоторые процедуры - это займет примерно час.

- Хорошо, - решила Элен, - тогда приедем за ним сразу после обеда, дядя Джеральд. Мы можем отвезти его Тому Ланку, садовнику. У него домик на отшибе, рядом никаких соседей. Янтарик его любит, там ему будет хорошо.

- Превосходный план, - одобрил доктор Блекли. Джеральд Шор кивнул:

- Хорошо, Элен, пошли. У тебя еще куча дел. Через четыре или пять кварталов от ветеринарной лечебницы Джеральд Шор затормозил возле аптеки.

- Надо же договориться с Перри Мейсоном, - пояснил он. - Я немного с ним знаком, так что звонить лучше мне. Будет чудом, если мы застанем его на месте. Он сам себе хозяин и не слишком-то любит сидеть в офисе.

Через несколько минут он вернулся.

- Через час он ждет тебя в своей конторе. Тебя это устраивает?

- Не пойти ли тебе вместе со мной?

- Нет. Ты все расскажешь сама, и это получится куда лучше без меня. Меня особенно интересует, как он отреагирует - сложится ли у него такое же впечатление, как у меня. Я сказал ему, что встречусь с вами возле "Касл-Гейт" в девять часов.

- А какое у тебя сложилось впечатление, дядя Джеральд?

Он нежно ей улыбнулся, но покачал головой, сосредоточившись на дороге, а потом сказал:

- Послушай, ты и правда не знаешь, выходил ли котенок сегодня днем во двор?

- Я старалась вспомнить, дядя Джеральд. Помню, что он бегал по заднему двору где-то около трех часов, но потом вроде бы не выходил из помещения.

- Кто сегодня днем был дома?

- Тетя Матильда, Комо и кухарка.

- Кто еще?

Под его внимательным взглядом она почувствовала, что краснеет.

- Джерри Темплер.

- Сколько времени прошло после его ухода до того момента, когда у котенка начались судороги?

- Не очень много.

- А Джордж Альбер не заходил?

- Заходил всего на несколько минут к тете Матильде, потом болтался возле меня, пока не пришел Джерри, и тут я поскорее от него отделалась. А что?

На щеке Джеральда задергался мускул, как будто он крепко стиснул челюсти.

- Что ты думаешь об этой… этой преданности Матильды Джорджу Альберу?

- Он ей очень нравится. Она всегда…

- Значит, тебе неизвестно, что лежит в основе этой привязанности? Ты не знаешь, что она всерьез собиралась выйти замуж за его отца?

- Понятия не имею!.. Не могу представить себе, что тетя Матильда когда-то…

- Однако же это так. В двадцатом году ей было всего сорок и она была вполне привлекательной вдовушкой, а Стивен Альбер - симпатичным вдовцом. Джордж очень похож на него. Не было ничего удивительного, что они приглянулись друг другу. А вот когда они поссорились и Матильда вышла за Фрэнклина, все были поражены. Я всегда считал, что она это сделала в пику Стивену. Он действительно переживал, но быстро утешился. А года через два-три женился. Ты, наверное, помнишь его бракоразводный процесс в начале тридцатых годов?

Элен покачала головой.

- Господи, ни за что не поверю, что кто-то мог быть влюблен в тетю Матильду! А еще труднее представить ее самое в роли влюбленной.

- И тем не менее она была так сильно влюблена, что, как мне кажется, так и не преодолела своей страсти. По-моему, она до сих пор без ума от Стивена Альбера… Лично я считаю, что главная причина ее ненависти к Фрэнклину вовсе не в том, что он бросил ее. Она знала, что он всегда ненавидел Стивена Альбера, и, я уверен, не смогла простить ему того, что он сделал Стиву.

- А что он ему сделал?

- В сущности, ничего. Это сделал банк уже после того, как Фрэнклин исчез. Но я бы не удивился, узнав, что он все подготовил для этого, прежде чем уехать. Кризис двадцать девятого года здорово потрепал Альбера, как и всех остальных, но все же он ухитрился кое-что спасти и жил на эти средства вплоть до тридцать второго года. Ну а через некоторое время после исчезновения Фрэнклина банк прижал его к стенке. Говорю тебе, я почти не сомневаюсь, что инициатором этой кампании был мой брат. Он терпеть не мог Альбера. Так или иначе, Альбер пошел на дно, и ему уже не было суждено всплыть на поверхность. Может быть, и не это его убило, но уж во всяком случае ускорило его смерть. Ну, а Матильда… - Он замолчал. Они были уже почти дома. - Я поеду с тобой сегодня вечером. Буду ждать тебя у "Касл-Гейт" около девяти.

Назад Дальше