Содержание:
-
Действующие лица 1
-
Глава 1 1
-
Глава 2 2
-
Глава 3 4
-
Глава 4 5
-
Глава 5 6
-
Глава 6 8
-
Глава 7 10
-
Глава 8 12
-
Глава 9 14
-
Глава 10 15
-
Глава 11 18
-
Глава 12 21
-
Глава 13 22
-
Глава 14 23
-
Глава 15 24
-
Глава 16 30
-
Глава 17 31
Эрл Стенли Гарднер
"Дело застенчивой обвиняемой"
Действующие лица
Надин Фарр - не потревожив напускной застенчивости и не моргнув невинными глазками, она созналась, под воздействием наркотиков, в убийстве, а после отрезвления - в шантаже…
Доктор Логберт П. Динэйр - законопослушный психиатр, который консультировался у Перри Мейсона по поводу деталей закона, которые он намеревался нарушить.
Перри Мейсон - знаменитый адвокат, настаивавший на том, что для укрепления репутации человека "бесхитростного и находчивого" ему не следует припрятывать улики, чтобы уладить вопрос с убийством.
Делла Стрит - доброжелательная незамужняя девица, помогающая Перри Мейсону, которая в случае необходимости нальет шотландского виски и даст без проволочек юридический совет.
Пол Дрейк - хотя его сначала и просят действовать помедленнее, но этот частный сыщик чувствует себя куда уютнее, когда Мейсон возвращается к привычному стилю и отдает команду двигаться вперед на полной скорости.
Мошер Хигли - злобный старикашка, который, умерев, принес еще больше бед, чем при жизни.
Джон Эвингтон Локк - жених Надин, красивый молодой химик, который предпочитает истину в лаборатории и ложь - за ее пределами, когда возникнет необходимость.
Лейтенант Пол Трэгг - добросовестный офицер полиции, который не может удержаться от легкой вспышки веселья, наблюдая за искусным поединком Перри Мейсона с окружным прокурором.
Гамильтон Бюргер - окружной прокурор, твердо вознамерившийся выиграть дело об убийстве, так и не найдя состава преступления.
Сью Ньюбэрн - дорого упакованная племянница Мошера Хигли, полагающая, что бесприютные блудные дети, вроде Надин, способны на все - от воровства чужих мужей до сочинения сказок о мнимых убийствах.
Джексон Ньюбэрн - человек, намеревавшийся позаботиться о своих собственных интересах, в число которых входило объявление Мошера Хигли умершим естественной смертью.
Капитан Хьюго - проработав тридцать лет на Мошера Хигли кем только можно, хотел одного: уехать жить в уединенное местечко у речки, в которой нашлось бы хоть немного рыбешки.
Глава 1
Девушка, которая лежала на кушетке, вытянув левую руку, была накачана наркотиками. Рядом стоял мужчина, державший микрофон магнитофона.
- Как тебя зовут? - спросил он.
Зеленый глазок магнитофона замерцал, подобно расходящемуся лучу света, фиксируя тон. Он слегка отрегулировал звук и спокойным голосом, но достаточно властно, чтобы не вызвать сопротивление в подсознании девушки, медленно повторил:
- Как тебя зовут?
Девушка пошевелилась, веки ее дрогнули. В голосе мужчины не было никакого нетерпения, только все та же спокойная, внушительная настойчивость.
- Как тебя зовут?
На этот раз губы девушки дрогнули. Дремота, навеянная наркотиками, делала голос ее невнятным. И нельзя было разобрать слов.
- Говори громче, - слышался мужской голос, проникая в ее сознание. - Говори громче. Как тебя зовут?
- Надин.
- А как твое полное имя?
- Надин Фарр.
- Надин, ты, наверное, помнишь, как ты просила, чтобы я дал тебе для проверки сыворотку истины? - Она зевнула. - Ты это помнишь?
- Да.
- Ты обещала, что будешь помогать мне?
- Да.
- Пошевели-ка рукой, Надин. Она пошевелила правой рукой.
- Отлично. Теперь подними свою правую руку, Надин. Подними свою правую руку.
Она, прилагая усилия, медленно подняла руку.
- Подними ее выше. Подними, Надин. Выше. Отлично. А теперь опусти руку. Скажи правду, ты кого-нибудь ненавидишь?
- Сейчас нет.
- Ты влюблена?
- Да.
- А ты ненавидела когда-нибудь?
- Да.
- Кто это был, мужчина или женщина?
- Мужчина.
- Кто он?
- Он уже умер.
- Надин, я твой доктор Динэйр. Ты мне полностью доверяешь?
- Да.
- Ты мне расскажешь всю правду о себе?
- Думаю, что да.
- Так ты скажешь мне правду?
- Да.
- Ты кого-нибудь ненавидишь?
- Да.
- Он мертв?
- Да.
- А когда и почему он умер?
- Он умер в начале лета.
- И как он умер?
- Я его убила, - легко и естественно ответила девушка, не думая.
Доктор Динэйр, который хотел задать очередной вопрос, отпрянул, словно получил удар. Он быстро взглянул на сиделку, стоявшую у капельницы с дистиллированной водой и натриевым пентоталом. Раствор капал в вены девушки именно с такой скоростью, чтобы держать ее как бы парящей в состоянии невесомости, но в сознательности, этакой наркотической летаргии, где нельзя было призвать себе на помощь весь свой ум, чтобы солгать.
- Надин, ты знаешь, кто я? Ты веришь мне?
- Да.
- Надин, скажи мне правду, кого ты ненавидела?
- Дядю Мошера.
- Ты имеешь в виду Мошера Хигли?
- Да.
- А какой мужчина ненавидел тебя?
- Дядя Мошер.
- Он умер?
- Да.
Доктор снова быстро взглянул на ничего не выражавшее лицо сиделки, немного поколебался, а потом спросил:
- Надин, скажи правду. Как он умер?
- Я отравила его ядом.
- Где ты достала яд?
- Он был там.
- Что ты потом сделала с ядом?
- Бросила в озеро Туомби.
- В каком месте ты его бросила?
- Я бросила его с лодочной пристани.
- Ты его просто опустила или зашвырнула?
- Зашвырнула.
- Он был в упаковке или в пузырьке?
- В пузырьке.
- И пузырек поплыл?
- Я положила внутрь свинцовую дробь.
- А где ты взяла дробь?
- От дробовика дяди Мошера. Вскрыла патроны.
- Сколько их было?
- Два.
- А что ты сделала с пустыми патронами?
- Отнесла в шкаф с оружием.
- Ты рассказывала кому-нибудь об этом?
- Нет.
- Где ты достала этот яд?
Ответ девушки был неразборчивым.
- Надин, где ты достала яд?
Она шевельнула губами и стала издавать звуки, как бы пытаясь что-то сказать, а потом внезапно девушка заснула. Доктор знаками показал сиделке, чтобы та сняла капельницу.
- Надин, - позвал он, но не услышал ответа. - Надин. - Его голос стал громче. - Надин, послушай меня, пошевели правой рукой.
Но она лежала не шелохнувшись.
- Надин, как тебя зовут?
Девушка не пошевелилась. Доктор Динэйр своим пальцем приподнял ей веко, посмотрел в глаз и снова закрыл. Затем протянул руку и выключил магнитофон.
- Ей надо немного поспать, - сказал он. - Когда она станет приходить в себя, то поймет, что рассказала слишком много, больше, чем хотела. Она разволнуется и будет раздражена. Вам это понятно, мисс Клифтон? - Сиделка кивнула. - Ведь этот разговор чисто профессиональный, и вы не должны раскрывать ничего из того, что здесь слышали.
Она встретила его взгляд и спросила:
- А не собираетесь ли вы раскрыть это?
- Кому? - холодно спросил он.
- Властям.
- Нет.
Сиделка промолчала. Доктор Динэйр вытащил штепсель из розетки в стене, накрыл крышкой магнитофон и повернулся к сиделке.
- Я хочу попросить вас, мисс Клифтон, присмотреть за ней. Она должна лежать спокойно, и ее нельзя тревожить. Ей нужна поддержка. Время от времени измеряйте ей пульс. Я оставлю вам подробные инструкции, что надо делать в случае каких-либо осложнений. Вы знаете мои правила.
Сиделка кивнула.
- Я уеду, вероятно, на час или полтора, потом вернусь. Не думаю, что она придет в сознание в ближайшее время. Но если придет и захочет поговорить, не обсуждайте с ней ничего. Просто скажите ей, чтобы еще спала. Вы помните, что вы профессиональная сиделка, и не должны ничего говорить о том, что здесь произошло.
Он подождал, пока она посмотрит ему в глаза. И она с неохотой посмотрела на него.
- Хорошо, доктор, я все поняла.
Доктор Динэйр вышел из смотровой комнаты, которая была сделана так, чтобы в ней не было ничего напоминающего строгость белых больничных стен, которая может взволновать пациента. Комната была освещена только мягким отраженным светом. Воздух поддерживался на уровне нужной температуры, а стены были звуконепроницаемые.
Глава 2
Когда Перри Мейсон уже собирался уйти из конторы в конце рабочего дня, Делла Стрит, его личный секретарь, сказала:
- Шеф, пришел доктор Логберт П. Динэйр. Он колотил в дверь, и мне пришлось ему открыть, хотя я сказала, что уже шестой час и…
- А что ему нужно?
- Он хочет вас видеть немедленно. И притащил с собой магнитофон.
- Я приму его. Доктор Динэйр не стал бы врываться, если бы не случилось какого-то дела крайней важности.
- Врываться? - переспросила Делла Стрит, подняв брови.
- Да, - кивнул Мейсон, - в любом случае он бы уж позвонил нам. Если уж доктор Динэйр не смог прежде позвонить, это что-то очень срочное. Приглашай его, Делла.
Делла Стрит направилась было в приемную, но Мейсон жестом остановил ее.
- Лучше я выйду встречу его, Делла. Профессиональный этикет, знаешь ли. - Мейсон оттолкнул свое кресло-вертушку, выпрямился и пошел в приемную.
- Хэлло, Берт, что за спешка привела тебя сюда? - сказал он доктору Динэйру.
Доктор Динэйр поднялся со стула, поздоровался за руку и нервно сказал:
- Перри, я хочу получить у тебя профессиональную консультацию.
- Хорошо. Давай-ка заходи. - И он повел его в свой кабинет. - Деллу Стрит, мою секретаршу, ты знаешь.
- Конечно. Здравствуйте, мисс Стрит.
- Она останется, если ты не возражаешь, - сказал Мейсон. - Я люблю, когда она делает записи.
- Это ничего, нормально, но должно быть понятно, что я консультируюсь у тебя как у специалиста-профессионала, и поэтому все, что я скажу, должно оставаться строго конфиденциальным. Я уверен, что могу довериться тебе и твоей секретарше. Я нахожусь в таком положении, что не знаю, что делать, и мне нужен твой совет.
Мейсон широким жестом показал на стены кабинета.
- Ты находишься в стенах адвокатской конторы, Берт. Все, что ты скажешь, будет конфиденциально.
- Предположим, что ты найдешь в этом некоторые технические ограничения закона, охраняющего доверительную информацию, - сказал доктор Динэйр. - Предположим, вдруг что-нибудь, о чем я мог бы сказать тебе, окажется в рамках одного из исключений и…
- Закон, - сказал Мейсон, - устанавливает, какая профессиональная информация должна быть конфиденциальной, Берт. Это как раз та часть его, которую я не потрудился изучить. Что же касается меня, то все, что клиент скажет мне, является конфиденциальным.
- Ну спасибо тебе, - сказал доктор Динэйр, и его холодные глаза сверкнули чуть заметным весельем. - И все же мне хотелось бы узнать о законе.
- А в чем дело-то?
- Я сейчас лечу одну молодую пациентку, которая страдает комплексом вины. Она находится в состоянии, которое я охарактеризовал бы как нервное перевозбуждение, что мы можем назвать психическим износом. Я старался вывести ее обычными способами, но не смог. У меня было такое ощущение, что она что-то скрывает. Это частенько происходит с молодыми, незамужними женщинами. И я предложил ей пройти тест с помощью сыворотки истины. Она дала согласие, и я провел его так, что он…
- Ты просто скажи, насколько эти тесты эффективны, - сказал Мейсон.
- Это зависит от того, на что ты рассчитываешь и что ты хочешь получить. С точки зрения лабораторных экспериментов, они эффективны чуть ли не в ста процентах, если иметь в виду специфическую информацию по поводу конкретных вещей. Например, если возьмем группу студентов, заставим их совершить условные преступления, и они расскажут тебе все, что сделали, стоит только накачать их одним из наркотиков сыворотки истины - скополамином, натриевым пентоталом, натриевым амиталом или любым другим, при условии, что используется подобающая техническая методика.
Но можно взять и закоренелого уголовника, который много лет отрицает свою вину то в одном, то в другом преступлении, который уже прошел все виды допроса третьей степени и через давление на следствии, - и тогда нельзя быть уверенным, к чему же ты придешь в итоге. И никто этого не знает. Мы часто получаем протесты о невиновности по поводу преступления, где у нас есть полная уверенность, что этот человек виновен, и часто случается так, что, хотя он и отказывается от преступления в ходе расследования, которое могло быть просто кражей со взломом, он может случайно ослабить свою бдительность и рассказать о каком-нибудь совершенном им убийстве, которое прошло безнаказанным.
Имея дело с людьми, которые страдают ощущением вины, когда чувствуешь, что в этом есть какой-то значительный факт, пока что утаиваемый, лечение сывороткой истины является эффективным. Стоит только узнать то, о чем пациент боится рассказать, - и ты можешь быстро завоевать его доверие. В особенности это помогает женщинам. В данном случае я имел дело с молодой женщиной, уравновешенной, привлекательной, утонченной и эмоционально взволнованной. Я был уверен, что под влиянием наркотика она сознается в каком-то неблаговидном поступке, может быть, в прерывании беременности… А она созналась, видимо, в убийстве.
Глаза Мейсона сузились.
- А почему ты говоришь "видимо"?
- Потому что в данный момент я не знаю, как оценить свои результаты.
- А не мог бы ты повторить в точности то, что она сказала? - спросил Мейсон. - Ты делал записи или?..
- Все, что она сказала, я записал на магнитофон. У тебя, конечно, возникнут кое-какие сложности, так как трудно разобрать некоторые слова. Пациентка часто бормочет и говорит невнятно, как человек, разговаривающий во сне. В этом-то и прелесть использования магнитофона. Мы можем прокрутить ленту снова и снова, пока нам не удастся разобрать сказанное. Эта молодая женщина, находясь в состоянии, когда рассказывают правду, говорила совершенно отчетливо.
- А какой наркотик ты использовал? - спросил Мейсон.
- Я предварительно дал пациентке лекарства. Потом использовал несколько наркотиков, и она впала в бессознательное состояние. Когда пациентка начала приходить в себя, я использовал слабый раствор натриевого пентотала и средство, возбуждающее психику, чтобы заставить ее говорить. Высшие корковые клетки при этом находятся в противоборствующем состоянии. Между физической летаргией и определенной тягой поболтать.
Это такая сбалансированная ситуация, которая в идеальном состоянии существует всего несколько минут, но иногда она длится значительно дольше. Это зависит от индивидуальности. - Доктор Динэйр снял с магнитофона крышку, вставил шнур в розетку, повернул выключатель и сказал: - Я хочу, чтобы ты внимательно послушал.
Перри Мейсон и Делла Стрит прослушали записанный разговор. Когда пленка домоталась до конца, доктор Динэйр щелчком переключил магнитофон на перемотку, а затем выключил магнитофон. Закрыв его крышкой, он взглянул на Мейсона и спросил:
- Что ты скажешь?
- А что ты хочешь услышать?
- Я хочу знать о своих официальных правах.
- Для чего?
- Тогда я буду знать, что мне делать.
- Если я скажу тебе, что, согласно требованию закона, ты обязан сообщить эту информацию властям, ты это сделаешь?
Доктор Динэйр подумал какое-то мгновение, а потом сказал: - Нет.
- Почему же?
- У меня есть совесть и этический кодекс. Наши законы, касающиеся конфиденциальной информации, были приняты, еще когда не было психиатрии. Сегодня для того, чтобы лечить пациентов, врач должен знать секреты, скрытые глубоко в сознании пациента. Моя жизнь посвящена этому искусству исцеления.
- Так ради чего ты пришел, - сказал Мейсон, - если знаешь, что хочешь сделать? Это не входит в закон.
Доктор Динэйр ответил:
- Наверное, я пришел, чтобы снять с себя ответственность. И иметь возможность сказать, что советовался с адвокатом.
- Если бы я сказал тебе, - сказал Мейсон, - что, согласно закону, ты должен уважать конфиденциальное сообщение клиента и что тебе не обязательно передавать полученную информацию полиции, то ты тогда смог бы оправдаться тем, что, мол, сходил к адвокату и последовал его совету, так?
- Да, так, - ответил доктор Динэйр.
- А если бы я сказал тебе, что по закону у тебя нет никакой альтернативы и ты должен сообщить властям об известном тебе, ты бы тогда отказался следовать моему совету, а?
- Да, это верно.
- В таком случае, - продолжал Мейсон, - ты бы поставил себя в крайне уязвимое положение. Не только утаивая от закона информацию, но и зная, что ты нарушаешь закон. Ты бы превратился в фактического соучастника.
- Это проливает на ситуацию иной свет, - сказал доктор Динэйр. - Я пришел сюда, поддавшись порыву, а теперь понимаю, что в этом есть сложность.
- Да, есть, - отозвался Мейсон. - Теперь разреши тебя спросить: какова гарантия, что эта молодая женщина рассказала правду?
- Я думаю, что мы можем считать ее заявление правдивым, в особенности зная, как это было заявлено. Возможно, она рассказал а не все. Ее сознание было слишком подавлено наркотиком, чтобы разъяснить, и она инстинктивно избегала всего, требующего сильного умственного напряжения. Она сделала заявление по имеющемуся факту, а потом не смогла его детализировать.
- Или дать ему разумное объяснение? - спросил Мейсон.
- Если хочешь, назови это так. Она находилась едва на грани сознания. Ее внимание было ослаблено.
Мейсон задумался.
- Послушай-ка, Берт. А есть ли какой-либо шанс, что преступление, в котором она созналась, не является плодом воображения?
- Да, такой шанс есть, - ухмыльнулся доктор Динэйр.
- И что это за шанс?
- Небольшой, но все же шанс.