Дело о девственнице бродяжке - Эрл Гарднер 8 стр.


- Понятия не имею. Но готов держать пари, с помощью Джона Эдисона ее можно отыскать. Когда эти старые холостяки начинают проявлять отеческий интерес к хорошенькой блондинке, которая стремится выглядеть ангелом… сами понимаете. Эдисон вьется вокруг нее, словно муха вокруг банки с вареньем, и ей это видно нравится. Если вы хотите, чтобы она подтвердила мой рассказ, заставьте Эдисона доставить ее сюда. Она все расскажет сама.

- Хорошо, Хэнсел, - сказал Трэгг, - мы так и сделаем. Но не думайте, что мы снимаем с вас обвинение в шантаже только потому, что вы такой замечательный человек, или потому, что нам так хочется добраться до Перри Мейсона. Вы были и есть грязный мошенник, вымогатель и когда вы так нагло ухмыляетесь, мне очень хочется врезать вам по физиономии. Единственная причина, по которой мы до сих пор с вами возимся, заключается в том, что вы можете помочь в деле об убийстве. Вам уже известно, что партнер Джона Эдисона, Эдгар Фэррел, был убит во вторник вечером в домике примерно в четверти мили от автострады на Верд-Каньон. Ответьте мне, где точно Эдисон подобрал девушку?

- Этого я не могу сказать, - ответил Хэнсел, - может быть, милях в двадцати от Лос-Анджелеса.

- То есть напротив того места, где совершено убийство, - заметил Трэгг.

- Выходит, что так, - согласился Хэнсел.

- Но он еще не все сказал, - вмешался Холкомб. - Хэнсел, что говорила девушка о машине Эдисона?

- Она ехала на попутных машинах. Ночью прислушивалась к звуку двигателей.

- Вот-вот, и как ей понравился двигатель машины Эдисона? - спросил Холкомб.

- Ах, выспрашиваете об этом, - произнес Хэнсел и замолчал.

- Не забывайте, Хэнсел, - сказал Трэгг, прекрасно умеющий обращаться с подобными типами, - обвинение снимается только при условии, что вы расскажете всю правду. Попробуйте утаить хоть немного, и тут же за окажетесь за решеткой.

- Я ничего не утаиваю. Я просто думаю, - ответил Хэнсел.

- Нечего думать, рассказывайте, - приказал Холкомб. - Думать будем мы.

- Теперь я припоминаю, - быстро сказал Хэнсел. - Сначала я совсем не обратил на это внимания. Она мне говорила, что выбрала машину Эдисона, потому что у нее мощный мотор, а значит, машина дорогая. Она сказала, что Эдисон выехал с проселочной дороги, со стороны, откуда доносился до нее шум двигателя. Потом она слышала, как под колесами заскрипел мостик. Машина выехала на шоссе, и здесь девушка услышала звук переключения передач. По проселку он ехал на первой скорости, а выехав на асфальт, примерно в ста ярдах от нее включил четвертую. Мотор работал ровно, было видно, что он хорошо отрегулирован. Тут она сделала шаг вперед, чтобы фары осветили ее.

- Где, точнее, она стояла? - спросил Трэгг.

- У дренажной трубы.

- Значит, вы говорите, что Мейсон дал вам чек? - сменил тему лейтенант.

- Да, Мейсон. Он положил его в мою шляпу, - ответил Хэнсел.

- А секретарь Мейсона положила вашу шляпу из стол?

- Да.

- Ну вот, Мейсон, - повернулся Трэгг к адвокату, - наконец-то настал и ваш черед. Я намерен предъявить вам обвинение в подделке чека и в качестве свидетельницы вызову в Суд Деллу Стрит.

- Вы собираетесь предъявить обвинение, основываясь на показаниях этого мошенника?

- Да, вы правы, он мошенник. Но его история вполне правдоподобна. Вы отлично знаете, что стоит хоть раз уступить шантажисту и больше от него не избавишься. Вы рассчитали, что если он попадется с поддельным чеком, он окажется за решеткой и оттуда уже не сможет заниматься шантажом. Более того, он ничего не сможет объяснить толком, вы очень ловко поставили его между двух огней. Либо он должен сознаться в подделке чека, либо - в шантаже. Если он будет вести себя тихо, то сядет за подделку, если все расскажет, его упрячут за шантаж.

- Умник, - усмехнулся Хэнсел, посмотрев на Мейсона.

- Молчать! - рявкнул на него Холкомб.

Зазвонил телефон. Холкомб дотянулся до телефона и снял трубку.

- Сержант Холкомб у телефона… Кто?.. Да… И что… - Неожиданно лицо его перекосилось от злости, он с силой швырнул сигару в мусорную корзину. - Как же так? - угрюмо спросил он. - Ну, хорошо, - через некоторое время буркнул и гневно швырнул трубку на место. - Мне надо поговорить с вами, лейтенант, - обратился он к Трэггу.

- Я думаю, - сказал Трэгг, - нам следует задержать Эдисона, разыскать Веронику Дейл и с ее помощью точно установить место, где он ее посадил в свой автомобиль.

Холкомб без энтузиазма кивнул.

- Пожалуй, - продолжал лейтенант, - сделаем это вечером. Пусть она покажет все на месте, как это происходило.

- Надеюсь, меня вы задерживать не собираетесь? - спросил Мейсон. - Если да, то вам следует выдвинуть обвинение и получить ордер на арест.

- Посидите пока здесь, - вставая ответил Трэгг. - Мы о вас не забудем.

- Лейтенант, нам, пожалуй, следует еще раз проверить рассказ Хэнсела, - сказал Холкомб.

- Мейсон в своем репертуаре, сержант. Я уверен, что Хэнсел говорит правду. Типичные трюки Мейсона - он защищает интересы своего клиента и при этом способен на что угодно. Загнал Хэнсела в угол, тот уже ничего не может сделать, даже шантажировать.

- Нам нужно переговорить, - сказал Холкомб, глядя на Трэгга.

- Может быть, мне вернуться к себе, пока вы будете обсуждать свои дела? - заметил Мейсон.

- У нас будет ордер на ваш арест, Мейсон. Мы упрячем вас за решетку, - ответил Трэгг.

- Тогда зовите репортеров, пусть они запечатлеют этот момент, - сказал Мейсон.

- Именно это мы и сделаем, - ответил Трэгг на прощание. - Чуть позже.

- Отлично. В таком случае, до скорой встречи - сказал Мейсон, встал со стула и вышел из комнаты.

Войдя в свой кабинет, он невесело улыбнулся секретарше:

- Плохие дела, Делла.

- Что случилось?

- Похоже, нас собираются привлечь нас к Суду по обвинению в подделке чека. Я не хочу, чтобы ты…

- Шеф, - перебила его Делла Стрит. - Разве сержанту Холкомбу не звонили?

- Звонили, - ответил Мейсон, роясь в ящике своего стола.

- Я сделала все, что смогла. Сержанту звонили из банка, заявили, что обвинение Эрика Хэнсела в подделке чека - нелепая ошибка. Несмотря на то что подпись была как бы подделана, Джон Эдисон признал ее своей. Сначала он впопыхах расписался карандашом, потом подумал, что в таком виде банк может не принять чек, и обвел подпись чернилами.

Мейсон резко задвинул ящик назад в стол, подошел к Делле и обнял ее.

- Молодец! Как это ты додумалась?

- Элементарно, шеф. Все были так заняты этим убийством, что никто даже не вспомнил, что Эдисон еще не подтвердил факта подделки чека. Как только лейтенант Трэгг уехал вместе с тобой, я связалась с Эдисоном и велела ему позвонить в банк и сообщить, что он узнал, что Хэнсел арестован по обвинению в подделке чека, но что чек вовсе не подделан, что на нем действительно стоит его подпись. Я сказала ему, что этот звонок в банк будет стоить ему две тысячи долларов в пользу шантажиста, но если он не сделает этого, то его адвоката засадят в тюрьму, а это будет стоить ему дороже, чем две тысячи.

Мейсон выпустил Деллу Стрит из объятий, уселся в кресло и расхохотался.

- Я правильно поступила? - спросила Делла.

- Что значит правильно? Ты поступила отлично! Но должен заметить, что при этом ты нарушила около десятка статей уголовного кодекса.

- Ну и что?

- Если они обнаружат, что ты звонила Эдисону, то немедленно арестуют тебя.

- Так это если обнаружат. Ведь другой возможности не было, верно? Чего бы я стоила, если бы не сделала этого? Кроме того, на моей стороне лучший адвокат города.

- Без секретаря этому адвокату пришлось бы очень плохо. Господи, Делла! Холкомб выглядел так, будто змею проглотил. Тебе, кажется, недавно прибавили зарплату?

- Да.

- Ну так прибавят еще раз. У тебя получается все лучше и лучше. А теперь нас ждет работа. Пол должен доставить Веронику Дейл к тебе домой. Отправляйся в свою квартиру и жди ее. Как только появится, сразу же сообщи мне.

13

Мейсон осторожно постучал в квартиру Деллы Стрит. Она впустила его и бесшумно закрыла за ним дверь.

- Все в порядке? - спросил адвокат.

- Вероника в квартире три-В.

- Как она выглядит?

- Тихой, как ягненок, - ответила Делла.

- Давно она там?

- Нет. Я боюсь, что ее могут искать и здесь. Кроме того, у меня был еще один гость.

- Кто?

- Лоррейн Фэррел.

- Что? - удивился Мейсон.

- Она хотела видеть тебя. Пришла, когда я ждала Веронику. Мне пришлось ее выпроваживать. Она говорила, что у нее к тебе очень важное дело. Да, шеф, мне удалось кое-что узнать о миссис Фэррел. Она влюблена в Джона Эдисона.

- Не может быть!

- Точно.

- Она и виду не подавала, когда я говорил с ней и с Эдисоном.

- Ты просто не заметил. Тут нужен женский глаз.

- Это усложняет ситуацию. Если она узнает о Веронике, то начнет ревновать.

- Мне кажется, она уже знает. И уже ревнует.

- А Эдисон? - спросил Мейсон. - Отвечает взаимностью миссис Фэррел?

- О нем я судить не могу. Но то, что она влюблена - это точно.

- Да, дела, - нахмурился Мейсон. - А что Вероника?

- Эдисон велел ей идти с людьми Дрейка, и она безропотно последовала за ними. Не задавала никаких вопросов. Я встретила ее, сказала, что сейчас найду для нее квартиру. Когда я вернулась за ней, она продолжала сидеть на этом стуле, ни слова никому не сказав. Я проводила ее до квартиры, где она сейчас.

- Ты ничего ей не объясняла?

- Этого даже не потребовалось. Она слушалась каждого слова - ангел да и только. Шеф, женщина не может себя так вести.

- Она не догадывается, что это связано с убийством?

- С виду - нет. Но, по-моему, она притворяется. Она должна догадываться, что что-то не так. Если состоятельный владелец универмага сажает ее в свою машину, довозит до города, обеспечивает номер в отеле, предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет куда-то Бог знает с кем и держит в одиночестве… Поверь мне, шеф, даже самая молодая, самая невинная девушка должна взбунтоваться.

- А она не взбунтовалась?

- Она - само послушание и кротость.

- В отеле все прошло нормально?

- Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее практически никакого не было, на пикник и то надо больше захватить. Шеф, я говорю тебе, что эта девушка что-то скрывает.

- Что ж, - сказал Мейсон, - пойду взгляну на нее. Кстати…

- Да?

- Сколько мы можем держать ее там?

- Неделю. Девушка, которая снимает квартиру, уехала в Солт-Лейк-Сити. Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу. Она с радостью согласилась.

- Отлично, - сказал Мейсон. - Пойду взгляну, как она устроилась на новом месте. Ты говоришь, что она даже не догадывается, что вся эта суета связана с убийством?

- Не знаю, о чем она догадывается, - ответила Делла. - Но ведь нельзя же быть такой тупой.

- Такой невинной?

- Такой тупой.

- Может быть, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков, играющих роль Санта-Клаусов?

- В любом случае, там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки существуют.

- Ладно, пойду взгляну на этого ягненочка.

- На якобы ягненочка, - заметила Делла Стрит.

- Пусть будет по-твоему, - согласился Мейсон.

- Если ты послушаешь моего совета, шеф, - сказал она, - то захватишь с собой свидетеля.

- Свидетеля или спутника?

- Обоих.

- Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.

- Ты можешь узнать даже слишком много. Пойми, шеф, ты же…

- Хорошо, - согласился Мейсон. - Бери свой блокнот и пойдем.

Они прошли к квартире три-В. Мейсон позвонил.

Вероника Дейл широко распахнула дверь. По ее виду трудно было сказать, смущена ли она этим визитом.

- О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь очень уютно. Я не знаю, как мне отблагодарить мистера Эдисона за…

- Пусть это вас не заботит, - оборвал ее Мейсон.

- Но все складывается для меня так чудесно… Как в сказке.

Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.

- Вероника, вы не догадываетесь, почему оказались здесь?

- Мистер Эдисон сказал, что хочет помочь подыскать мне жилье. Ведь никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с моим переездом на новое местожительство.

- Вы знаете, как трудно достать жилье?

- Я знаю, - улыбнулась она, - что мистер Эдисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему… и конечно же мисс Делле Стрит.

- Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.

- Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.

Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.

- Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эдисону?

- Благодарность! - воскликнула она. - Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!

- Очень хорошо. А я - адвокат мистера Эдисона.

Девушка понимающе кивнула.

- Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.

- Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой…

- Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.

- Я слушаю.

- Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?

- Да.

- И долго вы голосовали?

Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:

- Я ехала из попутных машинах пять дней.

- Почему вы решили путешествовать таким способом?

- Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.

- Большой ресторан?

- Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.

- Вы не сказали своей матери, куда едете?

- Нет.

- Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?

- Нет.

- Почему?

- Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.

- Сколько вам лет?

- Восемнадцать.

- Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?

- Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.

- Вы не думаете, что она беспокоится?

- Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.

- Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?

- Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.

- Почему?

- Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.

- Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?

- До того как я встретила его?

- Да.

- У меня были неприятности.

- Какие же?

- Ужасные неприятности.

- Что же с вами произошло?

- Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.

- Что значит приставать?

- Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.

- Что же вам нравилось?

- Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.

- И что было, кода вы выпрыгнули?

- Я бросила ему этот ключ, вот и все.

- А потом?

- Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда злятся.

- Что еще вы знаете о мужчинах?

- Ну… я не вчера родилась.

- Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?

- Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично, и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому способу.

- Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эдисона?

- Да.

- Вы можете вспомнить место, где мистер Эдисон посадил вас?

- Да. Это было у дренажной трубы.

- Расскажите подробнее, как все произошло?

- Я вышла из машины. Тот человек наговорил мне Бог знает что, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась остановить какую-нибудь другую машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла около мили. Я боялась, что он может вернуться.

- Сколько же вы так прятались?

- Минут тридцать-сорок.

- И что потом?

- Я устала и села на мосту у дренажной трубы.

- И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?

- Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.

- Вы услышали звук мотора?

- Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель и… Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.

- Сколько же времени вы сидели у этой трубы?

Назад Дальше