- В чем дело? Что это значит? - спросила женщина.
Клейн отодвинул ее в сторону и вошел в комнату в сопровождении Чу Ки и Соу Ха.
Посередине комнаты стояла женщина, босая, в одной комбинации. Ее белокурые волосы были растрепаны, к нижней губе прилипла сигарета.
На комоде перед мутным зеркалом стояла наполовину опорожненная бутылка джина, на полу, возле комода, - еще одна пустая бутылка.
- Видите ли, - объяснила женщина, - время от времени мне нравится побыть наедине с джином, но это не устраивает моего мужа… Но я уплатила за номер… Когда я прикончу эту бутыль и хорошо посплю, я вернусь к посуде и глажке… Так что вам нужно?
Клейн обратил внимание на то, что запах джина был свежим. Обычно закоренелые пьяницы пахнут иначе.
- Весьма сожалею, миссис Таонон, - сказал он, - но вы напрасно разыгрываете перед нами эту комедию.
Во взгляде блондинки вспыхнула тревога. - Не стоит изображать из себя пьянчужку, давайте лучше перейдем сразу к серьезным вещам.
Она смерила Клейна недоверчивым взглядом, затем перевела хитрый и оценивающий взгляд на Чу Ки и Соу Ха.
Внезапно она повернулась, подошла к стенному шкафу, достала из него свое платье, надела его, открыла ящик комода, взяла чулки и туфли из крокодиловой кожи. Несколько взмахов щеткой по волосам окончательно превратили жалкую пьянчужку в элегантную и опасную женщину.
- Садитесь, пожалуйста, - предложила она. - Единственное, что я гарантирую, - это то, что здесь нет клопов, а в остальном… Джентльмены на кровать, а леди в кресло… Стул поломан… Так что вы хотели?
- От кого вы скрываетесь?
- Может быть, от людей, задающих много вопросов.
- Почему вы от них скрываетесь?
- Потому что я устала отвечать на их вопросы.
- Какие это вопросы?
- Например, ваши. Вы даже не представились и не объяснили мне, по какому праву позволяете себе допрашивать меня.
Несмотря на вызывающий тон, она была внутренне спокойна и уверена в себе.
- Меня зовут Терри Клейн, и я знаю вашего мужа.
- Так это вы Терри Клейн?
- Да.
- А кто эти люди?
- Мои друзья.
- А почему я должна отвечать на ваши вопросы?
- Потому что я вам их задаю и потому что у вас нет выбора. Если вы откажетесь отвечать мне, я буду вынужден пригласить сюда инспектора Мэллоу, и вам придется отвечать на его вопросы.
Объяснение оказалось убедительным.
- Хорошо… Я вас слушаю.
- Итак, почему вы скрываетесь?
- Потому что боюсь.
- Чего?
- Много чего.
- А кого?
- Может быть, моего мужа.
- Чем же вы вызвали его гнев, что теперь боитесь его?
- Ничем.
- Где он сейчас?
- Вам лучше знать.
- Где вы были прошлой ночью?
- Я искала одного человека.
- Кого? Мужа?
- Пусть будет так…
- И где вы его искали?
- О, там и сям…
Клейн вздохнул.
- Так мы далеко не уйдем. Придется сдать вас полиции.
Во взгляде женщины снова появилась тревога.
- Скажите мне конкретно, что вы хотите узнать, и я вам отвечу.
- Вы знаете Эдварда Гарольда?
Она секунду колебалась, прежде чем ответить:
- Да, знаю.
- Вчера вечером вы ездили за ним. Вас отправил туда муж?
- Почему вы решили, что вчера вечером я ездила за ним?
- Вас видела хозяйка бара.
- Занятно!
- Вы скрываетесь от мужа или от полиции?
Она посмотрела Клейну прямо в глаза.
- Хорошо. Если вы хотите все знать, то вот факты. Эдвард Гарольд мне безразличен, но он друг моего мужа. Мы были очень огорчены его арестом, и я лично очень обрадовалась, когда он бежал. - Миссис Таонон пожала плечами и продолжала: - Но в другом вопросе мы с мужем не очень… Речь идет о компаньоне мужа… он влюблен в меня и хочет объясниться с Рикардо… Что касается меня, то я здесь совершенно ни при чем, я не давала ему никакого повода. Рикардо бывает временами страшно ревнив, и я не знаю, что он мог сделать. Я знаю только, что он исчез. Я тоже решила исчезнуть на время и подождать развития событий. Я боюсь…
- Кто этот компаньон? Невис?
- Что за мысль!
- Значит, Глостер?
- Нетрудно догадаться.
- Ваш муж, - продолжал Клейн, - застраховал свою жизнь на очень крупную сумму. В случае его смерти вы получаете по страховке. Так вот, он умер.
При этих словах миссис Таонон съежилась:
- Рикардо мертв?
- Вы этого не знали?
- Если вы это знаете, то вы должны в таком случае знать, почему мы скрывались.
- У вас был один мотив?
- Да. Он мне позвонил и сказал, чтобы я исчезла.
- Потому что он убил Глостера?
Она ответила вопросом на его вопрос:
- Вы уверены, что Рикардо мертв?
- Мне дал это понять инспектор Мэллоу, но я не знаю никаких подробностей.
- Когда он умер?
- Не знаю.
Она несколько минут молча смотрела на Терри, затем неожиданно сказала:
- Это меняет дело. Идемте отсюда.
- Куда?
- Домой.
- Вас не очень удручает известие о смерти мужа, - заметил Клейн.
- Мне показалось, что вы умный человек, - сказала она пренебрежительным тоном. - Вам хорошо известно, что слезы еще никого не оживили. Как раз рыдающие и вопящие женщины чаще всего и разыгрывают комедию. Я знаю, что я чувствую, а это главное.
- В глазах полиции смерть вашего мужа была вам выгодна.
- Вы хотите сказать, что я его убила? Клейн выдержал ее взгляд.
- Они не исключают эту возможность.
Миссис Таонон достала из шкафа шляпу, надела ее, стоя перед мутным зеркалом, и сказала:
- Идемте.
- Прежде чем… - начал Клейн. Но она перебила его:
- Едем в полицию и покончим с этим! Надеюсь, вы не блефуете, мистер Клейн?
Чу Ки молча открыл дверь, и Клейн отошел в сторону, чтобы пропустить миссис Таонон.
Она решительным шагом направилась в другой конец коридора. Она больше ничем не напоминала опустившуюся женщину, в одиночестве напивающуюся в номере сомнительного китайского отеля. Теперь это была уверенная в себе элегантная женщина, не нуждающаяся в советах других, чтобы решить проблему существования.
- Я считаю, что лучше сначала позвонить и предупредить инспектора Мэллоу, - сказал Клейн.
- Звоните хоть черту! - бросила миссис Таонон. - Что касается меня, я еду домой. Однако если вы не позвоните в полицию, то мне придется это сделать самой.
Глава 19
Восьмикомнатная квартира, которую занимала чета Таонон, была украшена многочисленными статуэтками из нефрита и слоновой кости, некоторые из них составили бы гордость любого музея.
В привычной обстановке самоуверенность Дафны Таонон приобрела оттенок снисходительности, что произвело некоторое впечатление даже на ко всему привыкшего инспектора Мэллоу.
Миссис Таонон сказала, обращаясь к полицейскому:
- Мистер Клейн сообщил мне, что вы разыскивали меня, чтобы допросить.
- Так точно.
- Он сам пришел ко мне в сопровождении одного китайца и, как мне показалось, его дочери, чтобы задать мне несколько вопросов.
- Любопытно, - заметил Мэллоу. - Как он узнал, где вы находитесь?
- Не знаю.
Мэллоу вопросительно посмотрел на Клейна.
- Простая дедукция, - ответил тот.
- Очень, очень интересно, - сказал Мэллоу. - Мы еще вернемся к этому, но сейчас меня больше интересует миссис Таонон. Скажите, мадам, мистер Клейн случайно не обмолвился вам, по какому поводу мне бы хотелось вас допросить?
- Да. В связи со смертью моего мужа.
- Любопытно… весьма… А откуда мистеру Клейну известно о смерти вашего мужа?
- Не знаю. Из его слов я поняла, что моего мужа убили.
- Ах так. Дедуктивные рассуждения завели мистера Клейна дальше, чем я мог бы предположить. Видите ли, мадам, мистер Клейн сам оказался в числе подозреваемых… и совсем недавно мы позволили ему вернуться к его занятиям. Мы думали, что он нам все сказал, но мы ошиблись. Оказывается, ему было известно, что ваш муж убит… и где найти вас, чтобы сообщить вам эту новость.
- Но это правда?
- Что именно?
- Что мой муж убит?
- Не знаю, что и сказать, мадам. Когда вы его видели в последний раз?
- Сегодня ночью.
- Вы могли бы указать время?
- Около десяти часов. В это время ему позвонили.
- И вы знаете кто?
- Нет.
- Что последовало за этим?
- После телефонного разговора мой муж казался очень возбужденным и одновременно встревоженным. Он натянул брюки, надел шляпу и вышел.
- И не вернулся?
- Насколько мне известно, нет.
- Но вы ведь тоже выходили ночью?
- Да…
- Где вы были?
- Вскоре после ухода мужа мне позвонил один из его друзей. Ему необходимо было встретиться с Рикардо, и он попросил меня отвезти его в то место, где, как я полагала, находился мой муж. Вот почему я выходила ночью из дома.
- Ваш муж действительно был в предполагаемом вами месте?
- Нет.
- Кто этот друг вашего мужа?
- Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос.
- Может быть, это был ваш друг, а не его?
- Я вам уже сказала, что это был друг моего мужа. Я его, разумеется, тоже знала.
- Сколько времени вы отсутствовали?
- Расставшись с другом, я не сразу вернулась домой. У меня были еще кое-какие дела.
- А именно?
Вместо ответа миссис Таонон отрицательно покачала головой.
- В котором часу вы вернулись?
- Около восьми часов утра.
- Вы оставили машину в гараже и почти сразу же снова уехали?
- Да. - Куда?
- Туда, где этот господин нашел меня, - сказала Дафна, сделав жест в сторону Клейна.
- То есть? - спросил Мэллоу.
- В китайский третьеразрядный отель, где я зарегистрировалась под именем Браун, пытаясь выдать себя за одну из тех женщин, которые посещают подобные заведения.
- Зачем?
- Потому что я боялась.
- Чего?
- Я не могу этого сказать.
- Вы ведь не боялись перед этим вернуться домой и обнаружить, что вашего мужа нет дома?
- Э-э… нет!
- Что же вас напугало впоследствии, миссис Таонон?
- Это мое личное дело.
- Почему же вы вернулись сразу после того, как мистер Клейн сообщил вам о смерти мужа?
- Вы можете представить вещи и таким образом, как угодно…
В этот момент раздался телефонный звонок, и миссис Таонон подошла к аппарату.
- Это вас, инспектор, - обратилась она к Мэллоу. Полицейский наигранно вздохнул и взял протянутую ему трубку.
- Алло? Инспектор Мэллоу слушает… - С минуту он молча слушал, затем спросил: - Где вы? - Выслушав ответ, он сказал: - Хорошо, я буду здесь. Можете привозить его. До скорого. - Повесив трубку, Мэллоу вернулся на середину комнаты со словами: - Как вам кажется, миссис Таонон, каким образом Клейн сумел разыскать вас?
- Понятия не имею. Я его даже не знала. Если память мне не изменяет, мы с ним никогда раньше не встречались.
- Ох уж этот Клейн со своими китайцами! - воскликнул Мэллоу, покачивая головой. Сделав короткую паузу он добавил: - Мне звонили из главной конторы. Они нашли вашего мужа.
- Его труп?
- Я сказал: вашего мужа. Он тоже скрывался.
- Где же?
- В Сан-Хосе, в одном мотеле. Мы разыскивали Эдварда Гарольда по всем мотелям. Мы полагали, что его отвез туда ваш муж, и поэтому дали всем описание его внешности. Но Гарольда в мотель привез другой человек.
- Вот как? - удивилась Дафна. - И вы говорите, что мой муж жив?
- Живее трудно представить.
- Куда вы клоните? - спросила она, неожиданно повернувшись к Клейну.
Клейн не проронил ни слова.
- Нет, - невозмутимо продолжал инспектор Мэллоу, - ваш муж не отвозил Гарольда в мотель, его отвезли туда вы.
Она снова повернулась к полицейскому, но теперь походила больше на загнанного зверя, решившего защищаться до конца.
- Теперь скажите мне, - продолжал Мэллоу, - почему вы укрывали Гарольда и почему ваш муж тоже отправился в направлении Сан-Хосе, опередив вас минут на тридцать - сорок? Может быть, вы задержались для того, чтобы убить Глостера?
- Что за вздор!
- Вы не знаете случайно, как попали на склад, где скрывался Гарольд, все эти консервные припасы?
- Не знаю.
Мэллоу поморщился.
- А вот ваш бакалейщик это прекрасно знает… если, конечно, ему верить.
Лицо миссис Таонон вспыхнуло и залилось краской, а затем вдруг побледнело. Она открыла рот, но ничего не смогла произнести.
- Таким образом, - монотонно продолжал инспектор Мэллоу, - если вы нам не представите убедительных объяснений, нам придется арестовать вас и предъявить вам обвинение в убийстве, миссис Таонон.
- Прекрасно, - сказала Дафна, широко улыбаясь, - можете выдвинуть против меня обвинение в убийстве… и мы посмотрим, что из этого выйдет!
Глава 20
Двое полисменов ввели Рикардо Таонона. Он на мгновение застыл в дверях, пытаясь оценить ситуацию. Было очевидно, что он не ожидал застать у себя в доме полицию, допрашивающую его жену, а тем более Терри Клейна, Чу Ки и Соу Ха, которые только что подъехали по просьбе Мэллоу.
Поджарый, смуглый, с выдающимися скулами и немного раскосыми глазами, Таонон отреагировал на все происходящее чисто по-японски, а именно широкой улыбкой. Ходили слухи, что его мать-японка познакомилась с его отцом, пленительным итальянцем, в Шанхае, на улице Дикой Курицы.
Дафна Таонон сразу задала тон.
- Дорогой! воскликнула она, устремляясь к мужу.
Таонон сжал ее в объятиях. Дафна что-то быстро шепнула ему на ухо и, отстранившись от мужа, сказала:
- Знал бы ты, дорогой, что они мне тут наговорили! Что ты умер! А Клейн даже утверждал, что это я убила тебя, чтобы получить по страховке!
Глаза Таонона вспыхнули гневом, но в следующую секунду он запрокинул голову и расхохотался.
Вот так история! Клейна скоро окончательно погубит его удивительная способность к "концентрации".
- Мистер Таонон, - обратился к нему Мэллоу, - мне необходимо допросить вас. Присядьте, пожалуйста, и расскажите мне, где вы были.
- Я совершал небольшое путешествие…
- …за пределы Сан-Хосе, где вы схоронились в одном мотеле под вымышленным именем.
- Я сейчас все объясню. Видите ли, я подвержен нервной депрессии. Когда на меня это находит, я удаляюсь от людей. Чтобы никого не видеть и не думать о делах.
- Короче, на вас это нашло после звонка Глостера, не так ли?
- Не вижу связи, - с достоинством ответил Таонон. - С тем же успехом вы можете сказать: после того, как вы открыли дверь в ванную комнату…
- Но вы ведь разговаривали с Глостером?
Таонон молчал.
- Отвечайте искренно, Таонон, нам ведь и так все известно.
- Да, звонил Глостер.
- И он сказал вам, что находится на складе?
- Да.
- И вы поехали туда, чтобы встретиться с ним?
- Да.
- В котором часу?
- Точно не помню, но, по-моему, я приехал туда около половины одиннадцатого.
- И Глостер был там?
- Да.
- Вы беседовали с ним? - Недолго.
- Почему же?
- Потому что нам не о чем было особенно говорить.
- Зачем Глостер вызвал вас туда?
- Он отправился на склад по каким-то своим делам и обнаружил, что там кто-то живет. Когда он вошел, какой-то мужчина выпрыгнул в окно, и Глостер решил, что это был Эдвард Гарольд. Он позвонил Невису, но того не было дома, тогда он позвонил мне. Я предложил позвонить в полицию, но он ответил, что сделает это после того, как поговорит с Невисом.
- А дальше?
- Я дал ему телефон, по которому он мог связаться с Невисом.
- Что было потом?
- После этого я уехал, сказав ему, что пусть он поступает как знает, а я умываю руки. Мои нервы были взвинчены, и я заехал в бар, чтобы снять напряжение глотком бренди. Выйдя из бара, я сел в машину и долго ехал наугад, пока не заметил вывеску мотеля, предлагающую свободные бунгало.
- Понятно, - сухо сказал Мэллоу. - Вы ехали наугад и случайно остановились у этого мотеля, сняли бунгало под чужим именем… Совсем как Эдвард Гарольд в пяти километрах от вас. И вы, разумеется, не знали, что его привезла туда ваша дражайшая супруга?
- Что за небылицы?
- Бакалейщик показал, что запасы продовольствия для Эдварда Гарольда были куплены миссис Таонон.
- Неужели? - воскликнул Таонон, повернувшись к жене.
И прежде чем кто-нибудь смог воспрепятствовать ему, он с размаху ударил ее в подбородок.
Инспектор Мэллоу на секунду растерялся. Дафна рухнула на пол, полицейский схватил Таонона за рукав сорочки и начал его трясти. Затем он ударил Таонона по лицу.
- Ну, давайте! Окажите мне сопротивление! Пните меня ногой! Дайте мне повод расквасить вашу рожу! - ревел он.
Таонон нервно рассмеялся, держась рукой за покрасневшую щеку.
- Нашли простачка!
Мэллоу повернулся к двум полисменам, сопровождавшим Таонона:
- Отвезите их всех в контору! Я скоро буду.
- Вы снова арестовываете меня? - спросил Клейн.
- Упаси Господи! Как можно упрятать за решетку такую гончую! Без вас я останусь без дичи. Как вы узнали, где находится миссис Таонон?
- Простая дедукция.
- Ну что же, продолжайте в том же духе! - иронично сказал Мэллоу. - Я не удивлюсь, если в ближайшее время вы нападете на след Синтии Рентон. У меня есть предчувствие, что вы выведете нас на нее, как только мы ослабим веревку на вашей шее. Давайте, мистер Клейн, алле!
Терри с улыбкой поклонился:
- До свидания, инспектор.
- До свидания, мистер Клейн. И постарайтесь немного вздремнуть… Что касается вас, моя прекрасная леди, - продолжал Мэллоу, обращаясь к Соу Ха, - не мойте больше полов в чужих квартирах.
- Хорошо, - быстро согласилась Соу Ха.
- Однако если вам действительно нравится работать горничной, то я могу вам посодействовать, - добавил Мэллоу с лукавой улыбкой.
- Спасибо, инспектор. Я буду иметь это в виду, - ответила китаянка.
Глава 21
- О Филин! - воскликнула Синтия Рентон, устремляясь навстречу Терри Клейну. - Как я рада тебя видеть! Рассказывай скорее, что произошло…
- Много всего, - ответил Клейн. - Сначала исчезли Рикардо и Дафна Таонон, потом их нашли. Я был в тюрьме и видел Эдварда Гарольда.
- Как он, Филин? Как он там?
- Он подавлен. Ко мне не испытывает никакой симпатии. Если бы Чу Ки не вмешался, я бы еще…
Клейн оборвал фразу, так как в этот момент заметил, что Чу Ки и Соу Ха незаметно удалились.
- Они, наверное, решили, что мы хотим остаться вдвоем, - сказал он.
- А разве это не так? - спросила Синтия.
- Не сейчас, Синтия. У меня еще много дел, и довольно рискованных.
- Я с тобой, Терри.
- Мне будет приятнее, если ты останешься здесь.
Синтия рассмеялась: