- Это Сэм Морейн, - заторопилась Дорис. - Он дружит с окружным прокурором Филом Дунканом. Мистер Морейн, позвольте представить вам Карла Торна. Вы наверняка слышали о нем от Дункана. - С жестом отчаяния она повернулась к Торну: - О мистере Морейне пишут все газеты. Это он отвозил выкуп похитителям. Он… приятель Энн Хартвелл.
При этих словах выражение лица Торна несколько смягчилось. Он облегченно вздохнул и повторил:
- Ах, значит, это дружок Энн?
Дорис Бендер, умоляюще глядя на Сэма Морейна, живо кивнула.
Правой рукой Карл Торн достал из кармана своего синего костюма из саржи коробок спичек.
- Рад познакомиться с вами, - заявил он, чиркая спичкой.
Морейн наклонился, чтобы прикурить. Дорис Бендер прошла за его спиной, открыла дверь в соседнюю комнату и позвала:
- Энн! Можешь вернуться! Прятаться ни к чему. Это Карл.
Энн что-то ответила, судя по тону, зло. Ее слов не было слышно в гостиной, зато ответ Дорис Бендер прозвучал отчетливо:
- Ну ладно, хватит! Не выпендривайся. Быстренько иди сюда!
Спустя несколько минут вошла Энн в изящном шелковом кимоно. Было видно, что она плакала.
- Привет, Энн, - произнес Карл Торн. В ответ она слегка кивнула.
- Что с тобой, малышка?
- Ничего.
- Ты плакала?
Она жестом подтвердила.
Дорис Бендер обняла ее за талию, что-то прошептала ей на ухо и подтолкнула к Сэму Морейну. Энн оперлась о его плечо и замерла в таком положении.
- После того, что случилось, - заметил Карл Торн, - ты в общем-то неплохо выглядишь. - Затем, адресуясь к Дорис Бендер, добавил: - Почему ты меня не известила о том, что получила требование о выкупе?
- Я посоветовалась с мистером Дунканом, и он воспринял это таким образом, что я сочла целесообразным ничего тебе не сообщать. Окружной прокурор, кажется, перестал интересоваться этим делом, узнав, что мы расположены выплатить выкуп.
- Что? - переспросил Карл Торн. - Фил Дункан так себя повел?
Дорис Бендер боязливо покосилась на Сэма Морейна.
- Я его так поняла.
- И ты заплатила десять тысяч долларов?
- Ну конечно.
- Где ты их достала?
- Пожалуйста, - умоляюще попросила она, - давай поговорим об этом попозже, наедине.
- Где ты достала десять тысяч долларов? - Торн произнес это спокойно, но требовательно.
- Их дал мне друг Энн, - выпалила Дорис. Торн повел головой в сторону Сэма Морейна.
- Нет, не он, - чуть не зашлась она в истерике. - Позволь мне приготовить тебе что-нибудь выпить, а потом поговорим.
Карл Торн сел в кресло, вытянув ноги, и вытащил из портсигара сигарету.
- Так и быть, - согласился он.
Энн Хартвелл обняла Морейна за плечи и с беспокойством в глазах прошептала:
- Прошу прощения.
- Это за что же? - вмешался Торн. Спохватившись, он рассмеялся и извинился в свою очередь: - Простите меня, ради Бога. Я так давно знаком с Дорис, что чувствую себя чем-то вроде старшего брата Энн.
Энн присела на ручку кресла. Морейн растянулся в шезлонге. Торн внимательно взглянул на Энн.
- Послушай, детка. Неужели эта история с похищением правда?
Она кивнула.
Торн не сводил с нее глаз.
- В этом есть что-то неестественное.
- А конкретнее?
- Это касается тех, кто выступал похитителями.
- В чем дело?
- Именно это я и хотел бы узнать.
- Полиция… их арестовала?
- Кажется, нет, но некоторые из полученных полицией сведений выглядят как сфабрикованные.
Энн Хартвелл опустила глаза.
- Я теперь сожалею, что не обратилась в полицию, - вымолвила она.
Карл Торн неотступно следил за ней глазами.
- Это в самом деле было похищение? - настаивал он.
Она вздернула голову и кивнула.
- Послушай! - нетерпеливо воскликнул он. - Что это означает - да или нет?
- Да, - наконец выдавила она из себя. - Ну конечно же меня похитили. Но, умоляю, не будем сейчас говорить об этом. - Она бросила мимолетный взгляд на Сэма Морейна.
Торн сощурился.
- Я совсем вымоталась, - пожаловалась Энн. Задребезжал телефон. Она подошла и рассеянно спросила:
- Да? Это не… Я сейчас позову ее… Да, он здесь.
- Это вас, - обратилась она к Карлу Торну. Пока тот подходил к аппарату, она проскользнула в дверь, через которую незадолго до этого вышла Дорис. При этом она вновь умоляюще взглянула на Морейна.
- Слушаю… - произнес Торн, беря трубку. - Еще нет, но я должен это сделать… Да… Ладно, говори. - Он на какое-то время замолчал.
Торопливо вошла Дорис Бендер и направилась к Сэму Морейну.
- Заклинаю вас, - тихо проговорила она, - уходите. Вы разве не видите, что происходит?
Морейн ухмыльнулся:
- Он что, ревнует?
Она подтолкнула его к двери:
- Уходите же, прошу вас.
Морейн рассмеялся, хотел что-то сказать, но передумал и похлопал ее по плечу.
- Ладно, малышка, - согласился он, беря в руки шляпу.
Когда он закрыл за собой дверь, Торн все еще молчаливо выслушивал, что ему сообщали по телефону.
Глава 7
Ночью поднялся резкий ледяной ветер. Его завывания воспринимались в доме, где размещался офис Морейна, как стенания заблудших душ.
Сидя на кожаном диване, Морейн машинально чистил пилочкой ногти. Натали Раис, напряженно вытянувшись, сидела за своим столом.
- Трудно было? - спросил Морейн. Ничуть. Он прекрасно ее помнил.
- Пришлось предъявить фотографию?
- Нет. В этом не было необходимости. Он отреагировал сразу же, как только я показала ему фирменный бланк.
- Он попросил описать ее?
- Конечно.
- Описание совпало?
- Полностью. Нет сомнений, что это одна и та же женщина.
- Отлично, - одобрил Морейн. - Так что у вас новенького для меня?
- Она села в такси вчера вечером около восьми часов на Шестой авеню, близ Мэплхерста.
- ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ? - повторил Морейн. В его глазах зажегся огонек интереса.
- Да.
Морейн спрятал пилочку в карман.
- Превосходно. Давайте остальное.
- Она была одна, выглядела нервной и сильно возбужденной. Попросила отвезти ее к тридцать четвертому причалу. Там ее поджидала моторная лодка.
- Почему таксист дал ей визитку? - допытывался Морейн.
Натали Раис улыбнулась:
- Вы знаете, насколько хорошо водители такси знают ночную жизнь города. Он подумал, что она из разряда "ублажающих девиц", которая направляется на вечеринку на борт какого-то судна. Женщина показалась ему симпатичной, и он по ходу беседы вручил ей эту карточку, подчеркнув, что если она пожелает как-нибудь поразвлечься ночью, то он может это устроить, так как знает мужчин, которые частенько нуждаются в молодых и свободных девушках.
- Что дальше?
- Она прикинулась несведущей в этих делах, - продолжала Натали. - Ясно, что она пудрила мозги этому парню, но он этого не заметил. Она поинтересовалась, сколько он берет комиссионных и в чем состояли бы ее обязанности. Она выдавала себя за молодую замужнюю женщину, которая, не выдержав совместной жизни, убежала от своего супруга и искала, чем заработать на жизнь.
- А теперь-то таксист сообразил, что она насмехалась над ним?
- Сдается, что да. Он насторожился, когда я показала ему карточку. Он думал сначала, что я из полиции. Мне с трудом удалось разговорить его.
- Вы выяснили, не было ли у нее с собой дорожного чемоданчика?
- Нет, при ней была только дамская сумочка.
- Так, значит, Шестая авеню, близ Мэплхерста… - задумчиво процедил сквозь зубы Морейн.
Натали взглянула на него:
- Первое, что мне пришло в голову, - она с поезда. Железная дорога проходит прямо через Мэплхерст-стрит. Поезда на этом участке идут очень медленно, особенно на перекрестке с Шестой авеню, где к тому же зона особняков. Она вполне могла спрыгнуть там с поезда.
Морейн одобрительно кивнул.
- Но затем я подумала, что лучше выяснить, кто там поблизости проживает, - продолжала рассказывать девушка. - Мне удалось достать карту с указанием основных резиденций в этом районе. Возможно, одна из личностей вас заинтересует, мистер Морейн.
- Кто это?
- Питер Р. Диксон, - отчетливо произнесла она. Морейн присвистнул:
- Так, значит, вот в чем дело.
Девушка молча наблюдала за ним.
- Карл Торн… Питер Диксон… Заклятые политические враги, - вслух рассуждал Морейн. - Две жен-шины… Энн Хартвелл работала секретарем у Торна. Если все сопоставить…
Поскольку фраза повисла в воздухе, Натали поинтересовалась:
- Вы были у Бендер?
- Да, - подтвердил он. - Я подумал, что будет интересно нанести ей визит и что-нибудь разузнать.
- Вы не могли бы мне сообщить, что там произошло? - спросила девушка после непродолжительного молчания.
- Вас это интересует?
- Да, - сказала она. - Меня интересует все, что касается Питера Диксона.
- Вы хотели бы выявить его слабые стороны?
Она кивнула.
Морейн взглянул на часы:
- Тогда слушайте. Власти не удовлетворятся тем, как выглядит сегодня вся эта история. Они начнут давить на Энн Хартвелл. Когда это случится, то одному Богу известно, что выплывет наружу. А если нам встретиться с Питом Диксоном? Хотя бы для того, чтобы задать ему с полдюжины вопросов и посмотреть на его реакцию.
- Какого рода вопросы? Об этой женщине?
- Да.
- Мы ничего от него не добьемся.
- Может быть, и сумеем, если умело возьмемся за дело. Например, выдадим себя за журналистов и скажем, что, по полученным сведениям, Хартвелл видели недалеко от его дома. По тому, как он воспримет эти расспросы, можно многое выяснить. Но надо действовать быстро. У меня предчувствие, что Фил Дункан серьезно займется расследованием этого происшествия.
- Он так сказал?
- Нет, но делом заинтересовался Карл Торн, а он очень близок с Филом Дунканом.
- Вы виделись с Карлом Торном?
- Да, было дело. Он, как и я, оказался у Дорис Бендер.
- Как прошла беседа с ней?
- Как только я начал задавать вопросы, она сочла, что наилучший способ отделаться от меня - воспользоваться своими чарами. И начала наступление на этом фронте.
- Как это понять?
- Я имею в виду использование приемов, свойственных "роковым" женщинам. Но едва она приступила к обольщению, как открылась дверь и появился Карл Торн. У него, должно быть, свой ключ, так как он не только не позвонил, но даже не удосужился постучаться. Просто взял и вошел.
- И в каком же положении вы находились в тот момент?
- В наихудшем, - расхохотался Морейн. - Но Бендер принимает решения молниеносно. Она тут же выдала меня за любовника Энн Хартвелл, и я не возражал.
- Чтобы избежать неприятностей со стороны Торна? - Естественно.
Натали Раис задумалась.
- Тогда в каком теперь положении вы оказываетесь перед доктором Хартвеллом? В конце концов это дойдет до его ушей. А ведь вы заверили его, что ранее даже не были знакомы с его женой.
Морейн состроил гримасу.
- Целый день думаю об этом. Может, он ничего и не узнает. - Он раздраженно повел головой. - И все эти треволнения из-за того, что у меня доброе сердце и я хотел оказать услугу женщине!
- Да, эта партия в покер несколько осложняется, - уколола Натали Раис. - Если бы нам угадать игру партнера…
- Вы еще не передумали пойти к Диксону и взять у него интервью?
- Какие вопросы желательно задать ему?
- Скажите, что вы журналистка и что газета послала вас собрать кое-какие сведения. Он, скорее всего, начнет с вранья, а кончит тем, что предложит денег, чтобы замять это дело. Но тогда на вашей стороне будут козыри. У нас в руках таксист, и если только Энн не заговорит, то о существовании этого свидетеля будем знать мы одни. Если нам удастся его использовать и заставить опознать Хартвелл, то Диксон окажется в затруднительном положении.
- Понятно, - отозвалась Натали Раис. - Главное - спросить у Диксона, была ли Энн у него дома и знает ли он что-нибудь о ней, не так ли?
Морейн кивнул:
- Хорошо бы нам получить ответы на эти вопросы через полчасика.
Девушка показала жестом, что согласна, встала и поправила блузку.
В этот момент кто-то постучал в дверь.
- Наружная дверь закрыта? - забеспокоился Морейн.
- Разумеется.
Из коридора донесся голос Фила Дункана:
- Сэм! Сэм!
- Да это Фил, - облегченно вздохнул Морейн. - Я быстренько управлюсь с ним, чтобы можно было улизнуть.
Он подошел к двери и отпер ее.
Фил Дункан влетел в кабинет с красным от ветра лицом. Стянув перчатки, он опустил воротник пальто и просипел:
- Бр-р, ну и вечерок! А какой чертовски сильный ветер!
- Садись, Фил, - пригласил Морейн. - Я должен буду вскоре уйти, но у нас еще есть время что-нибудь выпить.
Он открыл один из ящиков стола, вытащил бутылку коньяка и две рюмки. Взглянув на Натали Раис, он предложил:
- А не выпить ли нам втроем, мисс Раис? Девушка, улыбнувшись, отрицательно покачала головой.
- Тебе придется остаться, Сэм, - заявил Дункан.
- Это еще почему?
- Потому что пришел я.
Морейн рассмеялся:
- Но ты же не будешь меня удерживать! У меня встреча.
- Придется отложить, - посоветовал Дункан, потирая озябшие руки. - Я пришел к тебе сугубо официально.
Морейн насупился.
- Я предупреждаю тебя, что у дома дежурит агент федеральных служб с заданием всюду следовать за тобой.
Морейн, который к этому моменту наполнил рюмки, бросил красноречивый взгляд на Натали Раис, сохраняя полное спокойствие, закрыл бутылку и снова спрятал ее в стол.
- Ты уверен в этом, Фил? - уточнил он.
- Абсолютно. Я припарковался позади его машины, человек сидел за рулем и покуривал. Увидев меня, он очень заинтересовался моей личностью. У меня сложилось впечатление, что они собирают данные на тебя и твоих посетителей.
Морейн еще раз покосился на Натали Раис, и та незаметно показала ему, что все поняла.
- Раз вы заняты, - обратилась она к шефу, - то не могу ли я одна пойти переговорить с клиентом? Я в курсе дела и если увижу, что контракт заключать нельзя, то по меньшей мере смогу прояснить обстановку.
Морейн заинтригованно посмотрел на своего друга.
- Ты серьезно это говоришь, Фил? И это действительно официальный визит?
- Несомненно.
- Но в чем дело?
- Мне не нравится эта история с похищением. Что-то за всем этим кроется.
- Но я знаю об этом столько же, сколько ты, - запротестовал Морейн.
- Неужели? - ехидно спросил Дункан. - Я в этом не совсем уверен.
- Ну как же! Дома у Бендер мы были вместе; когда Уикс предложил мне взяться за передачу этих денег, я проконсультировался с тобой…
- Да, до этого момента все именно так и обстоит, - усмехнулся Дункан. - Но в остальном ты преувеличиваешь. Ведь ты был сегодня у Дорис Бендер, верно?
- Верно.
- И встретился там с Карлом Торном?
- Ну и что из того?
- А перед этим тебя навещал доктор Хартвелл?
Морейн скривился:
- Что за чертовщина, Дункан? Это допрос или что?
- Мне нужно кое-что выяснить у тебя.
- Почему?
- Потому что дело оборачивается неожиданным образом.
- Что тебе в конце концов от меня надо?
- Перед Торном ты выступил как любовник Энн Хартвелл, разве не так?
Морейн ухмыльнулся:
- Меня вынудили к этому. Но что тут такого?
- Из такого твоего положения можно сделать разные выводы, - пояснил Дункан, ставя рюмку на стол.
- Не хватит ли напускать таинственность? Какое все это может иметь значение?
Дункан посмотрел на часы:
- По некоторым аспектам этого дела я работаю совместно с представителями федеральных властей, Сэм. Но ничего не могу тебе сообщить до тех пор, пока мне сюда не позвонят.
- А до этого момента ты будешь красть мое время?
- Если не возражаешь, мы могли бы переброситься в покер, - предложил Дункан.
- Но я же на работе, - попытался отбиться Морейн.
- Ничего. Мисс Раис может ненадолго заняться твоими делами, Сэм. Ко всему прочему убежден, что федеральный агент на улице проинструктирован так, что должен задержать тебя, если что-то в твоем поведении ему покажется подозрительным. И наконец, ему известно, что я нахожусь у тебя, и если ты сейчас уйдешь, то ситуация станет несколько пикантной, поскольку я вынужден дожидаться здесь телефонного звонка. Для твоего сведения могу также сообщить, что если они тебя возьмут под стражу, то нет никакой уверенности, что я смогу сразу же вызволить тебя.
- Но какое они имеют право меня арестовывать? - возмутился Морейн. - Им что, мало - промариновать меня целую ночь?
- Я же предупреждал тебя, чтобы ты не лез в жизнь преступного мира, Сэм. Ты заупрямился, теперь и расхлебывай. Ладно, неси карты, а мисс Раис пусть займется твоим бизнесом, ЕСЛИ И НА САМОМ ДЕЛЕ предстоят какие-то переговоры.
У Морейна на лбу собрались морщинки, как если бы он раздумывал над сложившимся положением.
- Вы считаете, что сумеете договориться с клиентом, мисс Раис? - наконец вымолвил он.
- По крайней мере, могу попытаться, - уточнила она.
Морейн достал из стола колоду карт, присовокупил к ним коробку с фишками и обратился к Филу Дункану:
- Одолжи мне пять долларов, Фил. И давай поделим фишки.
Дункан показал пальцем поверх стола:
- Если сюда позвонят, то попадут именно на этот аппарат?
- Только в том случае, если его подключить к городской сети, - пояснила Натали Раис.
- Тогда будьте добры, сделайте это, - попросил Дункан. - Сообщение, которое я жду, весьма важное.
- Зачем напускать столько тумана? - допытывался Морейн.
- Я ведь работаю вместе с федеральными властями.
- Неужели ты настолько мне не доверяешь, что не можешь объяснить, что происходит?
- Дело не в этом. Все это может оказаться как чепухой, Сэм, так и делом исключительно важным. Просто я проявляю заботу о тебе. Что ты делал сегодня после обеда?
- Спал в этом самом кабинете. Мисс Раис - свидетельница. Ей пришлось отменить намеченные встречи с клиентами.
Дункан повернулся к Натали Раис:
- Приходил ли сюда после обеда доктор Ричард Хартвелл?
- Нет, после обеда его не было.
- То, что он побывал здесь утром, я знаю, - заверил Дункан.
- По всему видно, что ты немало чего знаешь, - насмешливо заметил Морейн, раскладывая веером карты. - Может, тебе известно также, какая это карта?
- Возможно, девятка, - отреагировал Дункан. - Как раз тянет на пару белых фишек.
- Давай лучше выставим еще и по синей, - предложил Морейн, вытаскивая три фишки из стоящей перед ним горки. - У меня пара девяток.
Дункан вздохнул и положил синюю на две белые.
- Опять твоя взяла! Так и не могу разобраться, когда ты шутишь, а когда у тебя действительно за душой что-то стоящее. Можешь и впрямь иметь девятки, но будешь стараться убедить меня, что блефуешь.