Это убийство - Эрл Гарднер 5 стр.


- Это Сэм Морейн, - заторопилась Дорис. - Он дружит с окружным прокурором Филом Дунканом. Мистер Морейн, позвольте представить вам Карла Торна. Вы наверняка слышали о нем от Дункана. - С жестом отчаяния она повернулась к Торну: - О мистере Морейне пишут все газеты. Это он отвозил выкуп похитителям. Он… приятель Энн Хартвелл.

При этих словах выражение лица Торна несколько смягчилось. Он облегченно вздохнул и повторил:

- Ах, значит, это дружок Энн?

Дорис Бендер, умоляюще глядя на Сэма Морейна, живо кивнула.

Правой рукой Карл Торн достал из кармана своего синего костюма из саржи коробок спичек.

- Рад познакомиться с вами, - заявил он, чиркая спичкой.

Морейн наклонился, чтобы прикурить. Дорис Бендер прошла за его спиной, открыла дверь в соседнюю комнату и позвала:

- Энн! Можешь вернуться! Прятаться ни к чему. Это Карл.

Энн что-то ответила, судя по тону, зло. Ее слов не было слышно в гостиной, зато ответ Дорис Бендер прозвучал отчетливо:

- Ну ладно, хватит! Не выпендривайся. Быстренько иди сюда!

Спустя несколько минут вошла Энн в изящном шелковом кимоно. Было видно, что она плакала.

- Привет, Энн, - произнес Карл Торн. В ответ она слегка кивнула.

- Что с тобой, малышка?

- Ничего.

- Ты плакала?

Она жестом подтвердила.

Дорис Бендер обняла ее за талию, что-то прошептала ей на ухо и подтолкнула к Сэму Морейну. Энн оперлась о его плечо и замерла в таком положении.

- После того, что случилось, - заметил Карл Торн, - ты в общем-то неплохо выглядишь. - Затем, адресуясь к Дорис Бендер, добавил: - Почему ты меня не известила о том, что получила требование о выкупе?

- Я посоветовалась с мистером Дунканом, и он воспринял это таким образом, что я сочла целесообразным ничего тебе не сообщать. Окружной прокурор, кажется, перестал интересоваться этим делом, узнав, что мы расположены выплатить выкуп.

- Что? - переспросил Карл Торн. - Фил Дункан так себя повел?

Дорис Бендер боязливо покосилась на Сэма Морейна.

- Я его так поняла.

- И ты заплатила десять тысяч долларов?

- Ну конечно.

- Где ты их достала?

- Пожалуйста, - умоляюще попросила она, - давай поговорим об этом попозже, наедине.

- Где ты достала десять тысяч долларов? - Торн произнес это спокойно, но требовательно.

- Их дал мне друг Энн, - выпалила Дорис. Торн повел головой в сторону Сэма Морейна.

- Нет, не он, - чуть не зашлась она в истерике. - Позволь мне приготовить тебе что-нибудь выпить, а потом поговорим.

Карл Торн сел в кресло, вытянув ноги, и вытащил из портсигара сигарету.

- Так и быть, - согласился он.

Энн Хартвелл обняла Морейна за плечи и с беспокойством в глазах прошептала:

- Прошу прощения.

- Это за что же? - вмешался Торн. Спохватившись, он рассмеялся и извинился в свою очередь: - Простите меня, ради Бога. Я так давно знаком с Дорис, что чувствую себя чем-то вроде старшего брата Энн.

Энн присела на ручку кресла. Морейн растянулся в шезлонге. Торн внимательно взглянул на Энн.

- Послушай, детка. Неужели эта история с похищением правда?

Она кивнула.

Торн не сводил с нее глаз.

- В этом есть что-то неестественное.

- А конкретнее?

- Это касается тех, кто выступал похитителями.

- В чем дело?

- Именно это я и хотел бы узнать.

- Полиция… их арестовала?

- Кажется, нет, но некоторые из полученных полицией сведений выглядят как сфабрикованные.

Энн Хартвелл опустила глаза.

- Я теперь сожалею, что не обратилась в полицию, - вымолвила она.

Карл Торн неотступно следил за ней глазами.

- Это в самом деле было похищение? - настаивал он.

Она вздернула голову и кивнула.

- Послушай! - нетерпеливо воскликнул он. - Что это означает - да или нет?

- Да, - наконец выдавила она из себя. - Ну конечно же меня похитили. Но, умоляю, не будем сейчас говорить об этом. - Она бросила мимолетный взгляд на Сэма Морейна.

Торн сощурился.

- Я совсем вымоталась, - пожаловалась Энн. Задребезжал телефон. Она подошла и рассеянно спросила:

- Да? Это не… Я сейчас позову ее… Да, он здесь.

- Это вас, - обратилась она к Карлу Торну. Пока тот подходил к аппарату, она проскользнула в дверь, через которую незадолго до этого вышла Дорис. При этом она вновь умоляюще взглянула на Морейна.

- Слушаю… - произнес Торн, беря трубку. - Еще нет, но я должен это сделать… Да… Ладно, говори. - Он на какое-то время замолчал.

Торопливо вошла Дорис Бендер и направилась к Сэму Морейну.

- Заклинаю вас, - тихо проговорила она, - уходите. Вы разве не видите, что происходит?

Морейн ухмыльнулся:

- Он что, ревнует?

Она подтолкнула его к двери:

- Уходите же, прошу вас.

Морейн рассмеялся, хотел что-то сказать, но передумал и похлопал ее по плечу.

- Ладно, малышка, - согласился он, беря в руки шляпу.

Когда он закрыл за собой дверь, Торн все еще молчаливо выслушивал, что ему сообщали по телефону.

Глава 7

Ночью поднялся резкий ледяной ветер. Его завывания воспринимались в доме, где размещался офис Морейна, как стенания заблудших душ.

Сидя на кожаном диване, Морейн машинально чистил пилочкой ногти. Натали Раис, напряженно вытянувшись, сидела за своим столом.

- Трудно было? - спросил Морейн. Ничуть. Он прекрасно ее помнил.

- Пришлось предъявить фотографию?

- Нет. В этом не было необходимости. Он отреагировал сразу же, как только я показала ему фирменный бланк.

- Он попросил описать ее?

- Конечно.

- Описание совпало?

- Полностью. Нет сомнений, что это одна и та же женщина.

- Отлично, - одобрил Морейн. - Так что у вас новенького для меня?

- Она села в такси вчера вечером около восьми часов на Шестой авеню, близ Мэплхерста.

- ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ? - повторил Морейн. В его глазах зажегся огонек интереса.

- Да.

Морейн спрятал пилочку в карман.

- Превосходно. Давайте остальное.

- Она была одна, выглядела нервной и сильно возбужденной. Попросила отвезти ее к тридцать четвертому причалу. Там ее поджидала моторная лодка.

- Почему таксист дал ей визитку? - допытывался Морейн.

Натали Раис улыбнулась:

- Вы знаете, насколько хорошо водители такси знают ночную жизнь города. Он подумал, что она из разряда "ублажающих девиц", которая направляется на вечеринку на борт какого-то судна. Женщина показалась ему симпатичной, и он по ходу беседы вручил ей эту карточку, подчеркнув, что если она пожелает как-нибудь поразвлечься ночью, то он может это устроить, так как знает мужчин, которые частенько нуждаются в молодых и свободных девушках.

- Что дальше?

- Она прикинулась несведущей в этих делах, - продолжала Натали. - Ясно, что она пудрила мозги этому парню, но он этого не заметил. Она поинтересовалась, сколько он берет комиссионных и в чем состояли бы ее обязанности. Она выдавала себя за молодую замужнюю женщину, которая, не выдержав совместной жизни, убежала от своего супруга и искала, чем заработать на жизнь.

- А теперь-то таксист сообразил, что она насмехалась над ним?

- Сдается, что да. Он насторожился, когда я показала ему карточку. Он думал сначала, что я из полиции. Мне с трудом удалось разговорить его.

- Вы выяснили, не было ли у нее с собой дорожного чемоданчика?

- Нет, при ней была только дамская сумочка.

- Так, значит, Шестая авеню, близ Мэплхерста… - задумчиво процедил сквозь зубы Морейн.

Натали взглянула на него:

- Первое, что мне пришло в голову, - она с поезда. Железная дорога проходит прямо через Мэплхерст-стрит. Поезда на этом участке идут очень медленно, особенно на перекрестке с Шестой авеню, где к тому же зона особняков. Она вполне могла спрыгнуть там с поезда.

Морейн одобрительно кивнул.

- Но затем я подумала, что лучше выяснить, кто там поблизости проживает, - продолжала рассказывать девушка. - Мне удалось достать карту с указанием основных резиденций в этом районе. Возможно, одна из личностей вас заинтересует, мистер Морейн.

- Кто это?

- Питер Р. Диксон, - отчетливо произнесла она. Морейн присвистнул:

- Так, значит, вот в чем дело.

Девушка молча наблюдала за ним.

- Карл Торн… Питер Диксон… Заклятые политические враги, - вслух рассуждал Морейн. - Две жен-шины… Энн Хартвелл работала секретарем у Торна. Если все сопоставить…

Поскольку фраза повисла в воздухе, Натали поинтересовалась:

- Вы были у Бендер?

- Да, - подтвердил он. - Я подумал, что будет интересно нанести ей визит и что-нибудь разузнать.

- Вы не могли бы мне сообщить, что там произошло? - спросила девушка после непродолжительного молчания.

- Вас это интересует?

- Да, - сказала она. - Меня интересует все, что касается Питера Диксона.

- Вы хотели бы выявить его слабые стороны?

Она кивнула.

Морейн взглянул на часы:

- Тогда слушайте. Власти не удовлетворятся тем, как выглядит сегодня вся эта история. Они начнут давить на Энн Хартвелл. Когда это случится, то одному Богу известно, что выплывет наружу. А если нам встретиться с Питом Диксоном? Хотя бы для того, чтобы задать ему с полдюжины вопросов и посмотреть на его реакцию.

- Какого рода вопросы? Об этой женщине?

- Да.

- Мы ничего от него не добьемся.

- Может быть, и сумеем, если умело возьмемся за дело. Например, выдадим себя за журналистов и скажем, что, по полученным сведениям, Хартвелл видели недалеко от его дома. По тому, как он воспримет эти расспросы, можно многое выяснить. Но надо действовать быстро. У меня предчувствие, что Фил Дункан серьезно займется расследованием этого происшествия.

- Он так сказал?

- Нет, но делом заинтересовался Карл Торн, а он очень близок с Филом Дунканом.

- Вы виделись с Карлом Торном?

- Да, было дело. Он, как и я, оказался у Дорис Бендер.

- Как прошла беседа с ней?

- Как только я начал задавать вопросы, она сочла, что наилучший способ отделаться от меня - воспользоваться своими чарами. И начала наступление на этом фронте.

- Как это понять?

- Я имею в виду использование приемов, свойственных "роковым" женщинам. Но едва она приступила к обольщению, как открылась дверь и появился Карл Торн. У него, должно быть, свой ключ, так как он не только не позвонил, но даже не удосужился постучаться. Просто взял и вошел.

- И в каком же положении вы находились в тот момент?

- В наихудшем, - расхохотался Морейн. - Но Бендер принимает решения молниеносно. Она тут же выдала меня за любовника Энн Хартвелл, и я не возражал.

- Чтобы избежать неприятностей со стороны Торна? - Естественно.

Натали Раис задумалась.

- Тогда в каком теперь положении вы оказываетесь перед доктором Хартвеллом? В конце концов это дойдет до его ушей. А ведь вы заверили его, что ранее даже не были знакомы с его женой.

Морейн состроил гримасу.

- Целый день думаю об этом. Может, он ничего и не узнает. - Он раздраженно повел головой. - И все эти треволнения из-за того, что у меня доброе сердце и я хотел оказать услугу женщине!

- Да, эта партия в покер несколько осложняется, - уколола Натали Раис. - Если бы нам угадать игру партнера…

- Вы еще не передумали пойти к Диксону и взять у него интервью?

- Какие вопросы желательно задать ему?

- Скажите, что вы журналистка и что газета послала вас собрать кое-какие сведения. Он, скорее всего, начнет с вранья, а кончит тем, что предложит денег, чтобы замять это дело. Но тогда на вашей стороне будут козыри. У нас в руках таксист, и если только Энн не заговорит, то о существовании этого свидетеля будем знать мы одни. Если нам удастся его использовать и заставить опознать Хартвелл, то Диксон окажется в затруднительном положении.

- Понятно, - отозвалась Натали Раис. - Главное - спросить у Диксона, была ли Энн у него дома и знает ли он что-нибудь о ней, не так ли?

Морейн кивнул:

- Хорошо бы нам получить ответы на эти вопросы через полчасика.

Девушка показала жестом, что согласна, встала и поправила блузку.

В этот момент кто-то постучал в дверь.

- Наружная дверь закрыта? - забеспокоился Морейн.

- Разумеется.

Из коридора донесся голос Фила Дункана:

- Сэм! Сэм!

- Да это Фил, - облегченно вздохнул Морейн. - Я быстренько управлюсь с ним, чтобы можно было улизнуть.

Он подошел к двери и отпер ее.

Фил Дункан влетел в кабинет с красным от ветра лицом. Стянув перчатки, он опустил воротник пальто и просипел:

- Бр-р, ну и вечерок! А какой чертовски сильный ветер!

- Садись, Фил, - пригласил Морейн. - Я должен буду вскоре уйти, но у нас еще есть время что-нибудь выпить.

Он открыл один из ящиков стола, вытащил бутылку коньяка и две рюмки. Взглянув на Натали Раис, он предложил:

- А не выпить ли нам втроем, мисс Раис? Девушка, улыбнувшись, отрицательно покачала головой.

- Тебе придется остаться, Сэм, - заявил Дункан.

- Это еще почему?

- Потому что пришел я.

Морейн рассмеялся:

- Но ты же не будешь меня удерживать! У меня встреча.

- Придется отложить, - посоветовал Дункан, потирая озябшие руки. - Я пришел к тебе сугубо официально.

Морейн насупился.

- Я предупреждаю тебя, что у дома дежурит агент федеральных служб с заданием всюду следовать за тобой.

Морейн, который к этому моменту наполнил рюмки, бросил красноречивый взгляд на Натали Раис, сохраняя полное спокойствие, закрыл бутылку и снова спрятал ее в стол.

- Ты уверен в этом, Фил? - уточнил он.

- Абсолютно. Я припарковался позади его машины, человек сидел за рулем и покуривал. Увидев меня, он очень заинтересовался моей личностью. У меня сложилось впечатление, что они собирают данные на тебя и твоих посетителей.

Морейн еще раз покосился на Натали Раис, и та незаметно показала ему, что все поняла.

- Раз вы заняты, - обратилась она к шефу, - то не могу ли я одна пойти переговорить с клиентом? Я в курсе дела и если увижу, что контракт заключать нельзя, то по меньшей мере смогу прояснить обстановку.

Морейн заинтригованно посмотрел на своего друга.

- Ты серьезно это говоришь, Фил? И это действительно официальный визит?

- Несомненно.

- Но в чем дело?

- Мне не нравится эта история с похищением. Что-то за всем этим кроется.

- Но я знаю об этом столько же, сколько ты, - запротестовал Морейн.

- Неужели? - ехидно спросил Дункан. - Я в этом не совсем уверен.

- Ну как же! Дома у Бендер мы были вместе; когда Уикс предложил мне взяться за передачу этих денег, я проконсультировался с тобой…

- Да, до этого момента все именно так и обстоит, - усмехнулся Дункан. - Но в остальном ты преувеличиваешь. Ведь ты был сегодня у Дорис Бендер, верно?

- Верно.

- И встретился там с Карлом Торном?

- Ну и что из того?

- А перед этим тебя навещал доктор Хартвелл?

Морейн скривился:

- Что за чертовщина, Дункан? Это допрос или что?

- Мне нужно кое-что выяснить у тебя.

- Почему?

- Потому что дело оборачивается неожиданным образом.

- Что тебе в конце концов от меня надо?

- Перед Торном ты выступил как любовник Энн Хартвелл, разве не так?

Морейн ухмыльнулся:

- Меня вынудили к этому. Но что тут такого?

- Из такого твоего положения можно сделать разные выводы, - пояснил Дункан, ставя рюмку на стол.

- Не хватит ли напускать таинственность? Какое все это может иметь значение?

Дункан посмотрел на часы:

- По некоторым аспектам этого дела я работаю совместно с представителями федеральных властей, Сэм. Но ничего не могу тебе сообщить до тех пор, пока мне сюда не позвонят.

- А до этого момента ты будешь красть мое время?

- Если не возражаешь, мы могли бы переброситься в покер, - предложил Дункан.

- Но я же на работе, - попытался отбиться Морейн.

- Ничего. Мисс Раис может ненадолго заняться твоими делами, Сэм. Ко всему прочему убежден, что федеральный агент на улице проинструктирован так, что должен задержать тебя, если что-то в твоем поведении ему покажется подозрительным. И наконец, ему известно, что я нахожусь у тебя, и если ты сейчас уйдешь, то ситуация станет несколько пикантной, поскольку я вынужден дожидаться здесь телефонного звонка. Для твоего сведения могу также сообщить, что если они тебя возьмут под стражу, то нет никакой уверенности, что я смогу сразу же вызволить тебя.

- Но какое они имеют право меня арестовывать? - возмутился Морейн. - Им что, мало - промариновать меня целую ночь?

- Я же предупреждал тебя, чтобы ты не лез в жизнь преступного мира, Сэм. Ты заупрямился, теперь и расхлебывай. Ладно, неси карты, а мисс Раис пусть займется твоим бизнесом, ЕСЛИ И НА САМОМ ДЕЛЕ предстоят какие-то переговоры.

У Морейна на лбу собрались морщинки, как если бы он раздумывал над сложившимся положением.

- Вы считаете, что сумеете договориться с клиентом, мисс Раис? - наконец вымолвил он.

- По крайней мере, могу попытаться, - уточнила она.

Морейн достал из стола колоду карт, присовокупил к ним коробку с фишками и обратился к Филу Дункану:

- Одолжи мне пять долларов, Фил. И давай поделим фишки.

Дункан показал пальцем поверх стола:

- Если сюда позвонят, то попадут именно на этот аппарат?

- Только в том случае, если его подключить к городской сети, - пояснила Натали Раис.

- Тогда будьте добры, сделайте это, - попросил Дункан. - Сообщение, которое я жду, весьма важное.

- Зачем напускать столько тумана? - допытывался Морейн.

- Я ведь работаю вместе с федеральными властями.

- Неужели ты настолько мне не доверяешь, что не можешь объяснить, что происходит?

- Дело не в этом. Все это может оказаться как чепухой, Сэм, так и делом исключительно важным. Просто я проявляю заботу о тебе. Что ты делал сегодня после обеда?

- Спал в этом самом кабинете. Мисс Раис - свидетельница. Ей пришлось отменить намеченные встречи с клиентами.

Дункан повернулся к Натали Раис:

- Приходил ли сюда после обеда доктор Ричард Хартвелл?

- Нет, после обеда его не было.

- То, что он побывал здесь утром, я знаю, - заверил Дункан.

- По всему видно, что ты немало чего знаешь, - насмешливо заметил Морейн, раскладывая веером карты. - Может, тебе известно также, какая это карта?

- Возможно, девятка, - отреагировал Дункан. - Как раз тянет на пару белых фишек.

- Давай лучше выставим еще и по синей, - предложил Морейн, вытаскивая три фишки из стоящей перед ним горки. - У меня пара девяток.

Дункан вздохнул и положил синюю на две белые.

- Опять твоя взяла! Так и не могу разобраться, когда ты шутишь, а когда у тебя действительно за душой что-то стоящее. Можешь и впрямь иметь девятки, но будешь стараться убедить меня, что блефуешь.

Назад Дальше