Маккой X. Целуй и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг Синга - Хорас Маккой 41 стр.


- Машина черного цвета, с одним шофером, - уточнил Капровски. Руль он держал левой рукой, в правой был автомат. Машина новая, по крайней мере мне так показалось. - Он помолчал, припоминая. - И номер точно был нью-йоркский. Я это заметил, когда стрелял вслед.

- Попали?

- Нет, - сокрушенно покачал головой Капровски.

Сержант все записал, кивнул молодому партнеру и тот сел на связь. На улице уже собралась толпа, стоявшая на почтительном расстоянии полукругом. - Вы тут займетесь, сержант? - спросил Кленси. - Мне нужно идти. - Он показал на толпу. - Попробуйте найти таких, кто хоть что-то видел.

- Хорошо, я займусь, лейтенант.

- Спасибо. Пошли, Кап!

Они сели в машину.

- Я довезу вас до метро, Кап, уже слишком поздно. Поеду посплю.

- Что? - удивился Капровски, - спать после такого? И говорить нечего?! Я остаюсь с вами, лейтенант! Ведь нападение может повториться!

Машина тронулась.

- Согласен, Кап. Хватит сюрпризов на эту ночь. Будете спать у меня на диване. Я только вас прошу…

- Да, лейтенант?

- Не надо больше называть Сервера мелким жуликом, - сказал Кленси, словно это не он так говорил, - как вам угодно, только не так.

Глава 4
Среда, 8.15

Положив катушки с магнитофонной лентой на стол Кленси, Стентон занял свою любимую позу - верхом на стуле. Капровски по привычке раскачивал стул на ножках. Он зевал и жмурился, считая, что после такой ночи можно. Кленси взглянул на кассеты.

- Стоит слушать? - спросил он.

- Считаю, нет. Разве что у вас время лишнее. Там записей на двенадцать часов. Звонили всю ночь не переставая.

Кленси удивленно взглянул на него.

- Сколько же вы просидели у аппарата?

- Я? Всю ночь. Жена у меня сейчас в Уайт-Плин сидит с ребенком сестры, пока та в больнице, так что я совершенно свободен. Вот я и решил, что лучше оставаться у телефона, чем идти домой к полной раковине грязной посуды. Правда, разок-другой я вздремнул, не снимая наушников. Просыпался, прослушивал, что прошло на запись, но все время одно и то же - пустая болтовня.

- Почему?

- Да потому, что в семье этой триста пятьдесят человек, не меньше. Все эти дяди, тети, кузины словно с ума сошли, звонили один за другим, видно как только узнавали о побеге. И все наперебой предлагали помощь. Если бы они принесли все, что пообещали, старухе можно бы открыть магазин. Короче, все звонившие были потрясены. Кроме самой старухи, что мне кажется подозрительным. Она была спокойнее всех. И всем говорила, что Ленни - хороший мальчик, что за него не надо волноваться, что его ждет хорошая работа после освобождения. Я говорю вам - она та еще штучка!

Кленси закурил, задумчиво разглядывая спичку.

- Вы уверены, что среди всех этих родственников не проскочил звонок от Ленни?

- Уверен я только в одном: все они поклялись, что с голоду она не умрет. Если там и был голос Ленни, он не сказал ничего такого, что может навести на след. И сомневаюсь, чтобы парень, убежавший из Синг-Синга, стал звонить, чтобы обещать поддержку - даже своей матери.

Капровски лениво приоткрыл один глаз.

- Серверы - каталонцы. Они все говорили по-английски?

- Время от времени кое-кто начинал с иностранного, но старуха отвечала на английском и те делали так же. Она ведь говорит, Ленни - стопроцентный американец.

- Ленни вообще не говорит по-испански, - заметил Кленси. - Отец его погиб, когда Ленни был совсем маленьким, а мать всегда учила его только английскому.

- Ладно, - сказал Стентон, - вы будете слушать пленку, лейтенант?

Кленси отодвинул катушки.

- Нет. Скажите, Стентон, старуха не знает, что случилось с Марсией Эрнандес?

- Нет. А что с ней случилось?

- Сервер отправил ее на тот свет, - ответил за Кленси Капровски.

- Черт, я этого не знал, - выругался Стентон.

- А ты заходи на службу, тогда будешь в курсе. Здесь бюллетени вывешивают.

Массивная фигура капитана Вайса появилась в дверях. Он озабоченно взглянул на Кленси.

- Говорят, у вас была весьма насыщенная ночь, лейтенант.

- Совершенно справедливо, капитан.

- Ну и какие выводы?

- Такие, что я чувствую себя совершенно разбитым, - ответил Кленси. - Сегодня у меня встреча с директором Синг-Синга. Возможно, кое-что узнаю.

- Нужна помощь?

- Да. Я хотел бы, - чтобы Роя Кирквуда и судью Кейла стерегли как следует. Пусть их не отпускают ни на шаг. Нравится им это или нет. И мне нужны Кап и Стентон, для них есть работа. Кап, вы разыщите бывшую банду Ленни, они именуют себя "сиды". Поговорите с ними любыми средствами, вплоть до кулаков. Этой ночью черных машин не угоняли, я проверил. Значит, Сервер достал эту машину иначе.

Теперь он повернулся к Стентону.

- А вы поедете в Джерси, в ту фирму, где Ленни обещали работу. Он мог взять машину там. Я в самом деле пока не знаю, где его искать.

- А как насчет вас, Кленси? - спросил Вайс. - Кто будет охранять вас? Ведь вы распорядились усилить охрану всех, кроме себя.

- О себе я сам позабочусь, - заявил Кленси.

- Великолепно, - хмыкнул Вайс. - Изображаем великого ирландского героя, да? Ведь только прошлой ночью вас Сервер едва не шлепнул, и только чудо вас спасло. Рапорт сержанта я уже прочитал. Одна бабенка все видела из своего окна, так она говорит, если бы Капровски не завалил вас на землю, конец бы вам!

- Ну нет, он взял слишком высоко. - Кленси умолк и напрягся. - А машину она видела?

- Да видела, но вся беда в том, что не отличит "мерседес" от велосипеда.

- Замечательно, - кисло констатировал Кленси, устраиваясь в кресле поудобнее. - Ну, ладно, в любом случае я отправлюсь в Синг-Синг и не думаю, что Сервер последует туда за мной. - Он поднял глаза на Стентона и Капровски. - Чего вы ждете? Я вас озадачил, теперь за дело!

Капровски грохнул стулом, Стентон вскочил, и они молча убрались из кабинета.

Кленси вздохнул.

- Вы правы, Сэм, - сказал он Вайсу. - Разыгрывать героя в нашем деле - это просто идиотизм. Когда я вернусь из Синг-Синга, можете приставить ко мне ангела-хранителя, хотя это и бесполезно!

- Хорошо, - согласился капитан.

Зазвонил телефон, Кленси снял трубку.

- Кленси? Как дела? Это доктор Фримен.

- Привет, доктор, что нового?

- Я только что осмотрел девушку, которую ночью привез Капровски. Ее сбила машина. Она как-то связана с делом, которое вы ведете?

- Более-менее. А почему вы спрашиваете? Что-нибудь нашли?

- Ха, Кленси, у меня-таки есть для вас новости. Правда, плохие новости. Если я только не сошел с ума, это не несчастный случай, а преднамеренное убийство.

Кленси покачал головой и нахмурился.

- Послушайте, доктор, мы-то знали, что это не несчастный случай, но вы как это определили?

- А на одежде не было ни грязи, ни осколков стекла.

- Что-что?

- Кленси, я видел кучи таких трупов. Но я никогда не видел тело, изуродованное до такой степени, и чтобы не осталось осколков от разбитых фар или чего еще. Я попросил своих ребят внимательно осмотреть одежду девушки, так вот они нашли на ней кусочки дерева - сосновые щепки. Единственное объяснение - шофер заранее подложил доски, чтобы предохранить радиатор и фары. Но если тогда это не тщательно продуманное убийство, то что?

- Там был Капровски, который все видел, но не заметил на машине ничего особенного.

- Читал я его рапорт, - возразил Фримен. - С того места, где он стоял, ничего и не увидишь, тем более все произошло так быстро. Да и деревянный щит наверняка был небольшой.

Кленси вздохнул.

- Да, все это не слишком нам поможет.

- Делаю что могу, Кленси. Вы ведь хотите, чтобы я дал вам чудо, а я могу дать только факты. Да, будет очень трудно установить, кто вел машину. Единственная улика - может быть слегка помятый радиатор. А сколько в городе таких машин, у которых он не помят? Найдете - рыба фиш с меня.

- Не занимайтесь благотворительностью, - через силу улыбнулся Кленси. - Впрочем, в радиаторе тоже могли остаться частицы дерева…

- Ну, это только если у них не хватило ума их удалить. Или их могло смыть дождем. Или смахнуть - любой рабочий на бензоколонке. Или…

- Ладно, - не выдержал Кленси, - я все понял.

- Не кипятитесь, я только держу вас в курсе дела.

- Благодарю, - вконец расстроенный Кленси положил трубку.

- Я слышал, - сказал капитан Вайс. - Никаких шансов разыскать машину? - Он покачал головой. - Не говорите мне только, что этот мерзавец выйдет сухим из воды.

Кленси пожал плечами.

- Сэм, если не возражаете, я сейчас поработаю, а потом поеду к директору Синг-Синга.

Капитан Вайс кивнул и ушел, оставив Кленси одного.

Тот придвинул к себе стопку бумаг и просмотрел их по очереди. По большей части ничего интересного. Но Кленси продолжал листать бумаги, пока его внимание не привлек исписанный от руки лист. Он тут же схватился за трубку.

- Сержант, Метью здесь?

- Нет, лейтенант, он придет позже. Вчера он охранял Кирквуда, лег поздно…

- Знаю, - перебил Кленси, - но все равно свяжитесь с ним, я жду.

Сержанту пришлось потратить немало сил, убеждая миссис Метью, что дело очень серьезное и она должна немедленно разбудить своего повелителя.

Метью, совершенно сонный, пришлепал наконец к телефону.

- Алло?

- Метью? Это лейтенант Кленси. Скажите, вчера вечером, когда вы пошли к Кирквуду, вы проверяли, был ли пост у черного хода?

- Конечно, лейтенант, как вы и говорили. Но его не было на месте до самой ночи. Пришлось устраиваться так, чтобы наблюдать одному за обоими входами, а это жутко неудобно. - Метью зевнул. - Я написал все в рапорте, вы что, его не читали?

- Читал, читал, потому и звоню. Что за манера выставлять посты?

- Господи, лейтенант, я-то тут при чем? Да с Кирквудом ничего не случилось. Я лично видел, как он вчера вернулся домой и как сегодня вышел из дому. С утра его охраняли уже двое, так что все обошлось.

- Да, вам везет. Ну, хорошо, отсыпайтесь.

- Спасибо, лейтенант, - снова зевнул Метью.

Кленси взглянул на часы: до поезда в Оссининг оставался еще час. Он снова зарылся в бумаги.

Среда, 12.50

Судя по лицу директора Синг-Синга, не спал он уже несколько ночей.

- Начальник охраны передал мне, что вы вчера звонили, - заметил он, когда Кленси представился. - Чем могу быть полезен?

Кленси сел в кресло, положив на колени шляпу.

- Я не знаю обстоятельств побега Сервера. Мне поручено его найти, и только. Прежде чем попасть к вам, он многим угрожал и вполне способен выполнить свои угрозы. Потому я хотел бы узнать хоть какие-то детали, позволяющие определить, куда он мог направиться, на кого рассчитывал.

- Я в курсе ночного происшествия, - заметил директор, покачав головой. Глаза с темными кругами от бессонницы остановились на собеседнике. - Думаю, будет лучше, если вы будете задавать вопросы.

- Хорошо, - согласился Кленси. - Начнем с того, что вы думаете о Ленни Сервере? Как он вел себя здесь? Зная его все три года, можно было ожидать, что он выкинет такой фокус?

Директор задумался, насупив брови.

- Лейтенант, я сам вижу заключенных лишь при их поступлении в тюрьму и при выходе на свободу. А в другое время - лишь в серьезных случаях, как с Блаунтом. С Сервером у меня не было никакого контакта, слишком много здесь народу и слишком велика моя нагрузка. Так что все, что я могу вам рассказать, сам я знаю со слов охраны. За три года с Сервером никаких неприятностей не было. Но скажу вам одно, лейтенант: я работаю тут пятнадцать лет и всегда жду от заключенных чего угодно.

- Вы имеете в виду Блаунта? И о нем я хотел поговорить. Мне важно ваше мнение о беглецах, а не то, что пишут газеты.

- Историю Сервера вы знаете. Уильямс зарезал человека во время ссоры в баре. Маркус сидел за поджог. Блаунт же - опасный рецидивист: он сидел за ограбление банка, но до этого уже имел срок за поножовщину, и за покушение, и за взрыв чего-то… Он и здесь нам доставлял немало неприятностей. Просто сумасшедший идиот.

- И какие неприятности он вам доставлял?

- Да всего понемногу. Дрался, склочничал, саботировал. Половину срока провел в карцере.

- Все четверо работали вместе?

- Блаунт и Сервер - на складе, Уильямс - в прачечной, а Маркус - в библиотеке. Маркус был из них самый образованный.

- У них были тесные контакты? Сидели в одной камере?

- Нет, встречаться они могли только во дворе, спортзале и в библиотеке. Кажется, все четверо играли в бейсбол, но и все…

- А какие к ним приходили посетители?

- К Серверу - мать и подружка, иногда какой-то парень из бывшей компании. К Уильямсу - брат. У Маркуса никого не было. Странно, но у шантажистов ни на воле, ни в тюрьме друзей не бывает. Блаунт виделся только с женой, и она имела на него влияние: после этого день-два он вел себя прилично. Если б не она, из карцера он бы вообще не вылезал.

- И никаких сексуальных проблем?

- В тюрьме всегда есть сексуальные проблемы. Но что касается этой четверки - ничего особенного.

Кленси недоверчиво слушал, косясь на свою шляпу. Потом спокойно посмотрел в глаза директору.

- Я знаю, что пришлось вам пережить, и вы устали и расстроены. Но постарайтесь правильно понять мои слова. Вы отвечаете за тюрьму и персонал, но вам придется согласиться, что побегу помогали изнутри. Все четверо - люди очень разные, совершившие разные преступления и работавшие в разных зонах… Слишком уж мало было между ними общего. По-моему…

- Мы уже думали об этом, - бесстрастно признал директор. - И у нас есть свои идеи на этот счет, но я пока вам не могу сказать… ни вам и никому другому.

Он наклонился к Кленси, хмуро понизив голос.

- Одно могу сказать вам, лейтенант: если следствие подтвердит наши подозрения, то кое-кто составит Маркусу компанию на электрическом стуле.

- Да?

- Час назад умер полицейский, пытавшийся задержать беглецов.

Воцарившееся молчание прервал, прокашлявшись, Кленси.

- Не могу ли я видеть Маркуса?

Директор покачал головой.

- Бесполезно, он без сознания. Ему влили пару литров крови… только для того, чтобы потом все-таки отправить на электрический стул.

Кленси встал. Лицо директора оставалось холодным и неприязненным.

- Вас проводят, лейтенант. Если мы что-то узнаем, то дадим вам знать.

- Благодарю.

Выйдя из серых тюремных стен, Кленси оказался под ослепительными лучами солнца. Никогда еще оно не доставляло ему такой радости.

Среда, 16.20

Вернувшись к себе, Кленси обнаружил Капровски, раскачивавшегося на откинутом стуле. У стола сидел молодой человек лет двадцати. Он был мрачным, заросшим и в сильно поношенной кожаной куртке. Кленси вопросительно взглянул на Капровски.

- Разрешите вам представить, лейтенант, Джулио Сагарра.

Капровски грохнул ножками стула об пол, захватил в огромную ручищу худенькое запястье парня и слегка встряхнул. Тот сжал зубы.

- Это лейтенант Кленси. Надеюсь, ты будешь так любезен все ему рассказать.

Юноша сердито вырвал руку.

- Я уже рассказал все, что мог.

Кленси снял плащ, убрал шляпу и сел за стол.

- Джулио - главарь "сидов", - пояснил Капровски. - Этот мошенник - непревзойденный враль.

- Это вы так думаете, - усмехнулся Джулио.

Капровски поднял ручищу, и парень машинально втянул голову в плечи.

- Так оно и есть, - Капровски повернулся к Кленси. - Мы беседовали с ним долго, только я остался недоволен его ответами. Думаю, с вами он поведет себя иначе.

- Да уж, ручаюсь, он заговорит. - Кленси принял официальный вид. - Но вытряхивать из него душу нет нужды. Что вам не понравилось в его ответах?

- Он клянется, что никто из их банды не только не давал Серверу машину, но даже разговаривать с ним бы не стал. Но я думаю, подонок что-то крутит.

- За подонка, легавый…

Капровски поднял руку, Джулио весь сжался. Кленси едва сдержал улыбку.

- Я же вам уже сказал, Капровски, придержите ваши руки… пока. Я уверен - обойдемся.

- Вы правы, - подтвердил Джулио.

- Вот видите. Ну давай, парень, выкладывай!

- Этот тип, - он показал грязным пальцем на Капровски, - подошел ко мне и спрашивает, не давали ли мы Ленни автомобиль… и еще какую-то ерунду. Я ему сказал правду и повторил раз двадцать, но он все не верит.

- Чему же?

- Разве у кого из нас есть машина? А? У нас на всех один старый мотоцикл, что все время в ремонте… И будь у нас сотня машин, мы бы Серверу ничего не дали!

- Почему?

- Потому что он дерьмо, вот почему!

- Так, - достав из пачки сигарету, Кленси заметил голодные глаза парня и бросил ему пачку. Джулио, поколебавшись, взял одну сигарету. Кленси зажег спичку, протянул ее Джулио, прикурил сам. Потом небрежно откинулся на спинку стула.

- Почему же Ленни дерьмо?

- Потому что убил Марсию Эрнандес, классную девчонку. Только подонок мог сделать такое.

- Это правда. Только надо понять и Капровски, Джулио. Ты говоришь, что не дал бы машины Серверу, потому что тот убил Марсию. Но машину он добыл до того, как убил ее. Потому Капровски и считает, что твоя история не годится.

- Что я должен сделать, чтобы убедить вас? - с отчаянием спросил Джулио. - Разве вы не поняли, что у нас нет машин? И мы Ленни ничего не давали. И еще я говорю, что он подонок и дерьмо!

- Но поставь себя на место Ленни, - спокойно заметил Кленси, - я-то слышал, это Марсия его выдала?

- Марсия, - ухмыльнулся Джулио. - Ерунда!

- Но ведь Ленни мог узнать и поверить, и решить отомстить.

- Значит, он вдвойне подонок - потому, что поверил, и потому, что…

Он вдруг замолчал и закончил за него Кленси:

- И еще потому, что не предупредил вас? Я хочу знать, что ты сделал бы в таком случае?

Джулио хмуро затянулся сигаретой, погасил ее, окурок спрятал в карман куртки.

- Вы меня хотите спровоцировать? - спросил он, буравя взглядом Кленси.

- Нет, я просто задаю вопрос.

- Вы хотите, чтобы я тоже стал подонком?

- Я хочу, чтобы ты кое-что понял, Джулио. Пойми, Ленни сбежал с тремя другими парнями, и они убили полицейского. Потом он хладнокровно разделался с Марсией - просто раздавил ее, и все. Так что когда его поймают, он обязательно сядет на электрический стул. И тем, кто ему помогал, тоже придется несладко. Это не яблоки с витрины воровать…

Невольно голос Кленси становился все более суровым, он пронизывал Джулио ледяным взглядом. Тот затравленно смотрел то на Кленси, то на Капровски, потом покачал головой.

- Понимаю, - сказал он, - вы меня за дурака держите. Выступаете дуэтом… - Он оттолкнул стул и встал. - Могу я уйти, или этот тип набьет мне морду?

- Можешь идти, только не забудь, что я сказал: Ленни Сервер сядет на электрический стул, а поможешь - станешь его сообщником. Ты бывал у Ленни в Синг-Синге, знаешь, что это такое. Думай!

Назад Дальше