Золотые пауки - Рекс Стаут 4 стр.


- …хотя это не имеет решающего значения, - говорил Вулф, - но, переодевшись в мужское платье, вы вполне могли бы сойти за мужчину. Я не утверждаю, что это вы задавили мальчика. Но если вас привело сюда моё объявление и вы пришли, разукрашенная этими серьгами и фальшивой царапиной, то значит, вы замешаны в этом деле, и если вы все ещё утверждаете, что это вы управляли машиной во вторник, то вы просто не очень умная особа.

- Управляла машиной не я.

- Вот так-то лучше. Где вы были во вторник между половиной седьмого и семью часами вечера?

- На совещании Исполнительного комитета Ассоциации помощи перемещенным лицам. Собрание закончилось в восьмом часу. Мой покойный муж посвятил себя этому делу, и я его продолжаю.

- Где вы были в среду от половины седьмого до семи часов вечера?

- Какое это имеет отно… Ах, вот оно что… Этот мальчик… Да, ведь это случилось позавчера… - Она помолчала, припоминая. - Я была на коктейле в отеле "Черчилль" с приятелем.

- Имя вашего приятеля, пожалуйста.

- Это возмутительно!

- Знаю. Почти так же возмутительно, как эта царапина на вашей щеке.

- Его зовут Деннис Горан. Он адвокат.

Вулф кивнул.

- Даже в этом случае вас ждет несколько неприятных часов. Сомневаюсь, чтобы вы были причастны к убийству. У меня есть некоторый опыт в физиогномике, и я не думаю, что ваше удивление при известии о гибели мальчика было притворным, но советую вам привести в порядок свои мысли. Вам это будет необходимо. Не для меня. Я не спрашиваю, зачем вы прибегли к маскараду. Это меня не касается, но в полиции обязательно станут допытываться. Не буду задерживать вас здесь и вызывать полицию. Вы можете уйти. Полиция сама даст о себе знать.

Глаза у неё заблестели, плечи расправились. Джин действует очень быстро.

- Мне вовсе не нужно, чтобы полиция давала знать о себе, - твёрдо произнесла она. - Зачем она мне?

- Полицейские захотят узнать причину вашего визита.

- А почему вы должны сообщать в полицию о моем визите?

- Потому, что я скрываю информацию, относящуюся к преступлению, только когда это в моих интересах.

- Но я не совершала никакого преступления!

- Именно это полиция и будет просить вас доказать.

Она посмотрела на меня. Хоть я и не силен в физиогномике, как Ниро Вулф, но и у меня имеется кое-какой опыт на этот счёт, и клянусь, что оценивала возможность привлечения меня на свою сторону. Я пытался облегчить ей эту задачу, стараясь казаться мужественным, непоколебимым, добродетельным, но не враждебно настроенным к ней. Однако по её лицу я тут же понял, что она отказалась от своего намерения. Лишив меня всякой надежды, она открыла зеленую замшевую сумочку, вынула чековую книжку и авторучку и выписала чек, затем приподнялась с кресла и положила чек на стол перед Вулфом.

- Вот чек на десять тысяч долларов, - сказала она. - Это аванс.

- За что?

- О, я не пытаюсь подкупить вас. - Она улыбнулась. В первый раз за все время. - Похоже, что мне понадобится совет эксперта, а может быть, даже и его помощь, а так как вы уже в курсе дела, я не хотела бы консультироваться со своим адвокатом, по крайней мере, пока.

- Вздор! Вы предлагаете мне деньги за то, чтобы я не сообщал полиции о вашем визите.

- Нет, - глаза её сверкнули. - Хотя ладно, пусть так, это не предосудительно. Я миссис Деймон Фромм. Мой муж оставил мне большое состояние. У меня есть положение в обществе и много обязанностей. Если вы сообщите в полицию, я сумею повидать комиссара и не думаю, что он плохо отнесется ко мне. Однако я бы предпочла избежать этого. Если вы навестите меня дома завтра в полдень, я…

- Я никуда не хожу.

- О да, я и забыла. - Она нахмурилась, но только на одно мгновение. - Тогда я приеду сюда.

- Завтра в полдень.

- Нет, лучше в одиннадцать тридцать. В час дня у меня деловое свидание. До того времени никому не сообщайте о моем сегодняшнем визите. Я хочу… я должна кое-кого повидать и кое-что выяснить. Завтра я вам все расскажу. Или нет, так будет вернее: если завтра я не расскажу вам всего, можете обратиться в полицию. А если расскажу, то, возможно, мне потребуется ваш совет или даже помощь.

Вулф хмыкнул и повернул ко мне голову.

- Арчи, она действительно миссис Деймон Фромм?

- Я бы сказал да, но голову на отсечение не дам.

Он обернулся к посетительнице.

- Один раз вы уже пытались обмануть меня и вынуждены были отказаться от этой попытки только под моим давлением. Может быть, вы вторично пытаетесь одурачить меня? Мистер Гудвин отправится сейчас в редакцию "Газетт", ознакомится там с фотографиями миссис Деймон Фромм и позвонит мне. Это займет не более получаса. На это время вы останетесь здесь.

Она вновь улыбнулась.

- Какая нелепость!

- Без сомнения. Но в данных обстоятельствах не лишенная смысла. Вы отказываетесь?

- Конечно, нет. Я этого заслужила.

- Значит, вы не протестуете против того, чтобы оставаться здесь, пока мистер Гудвин съездит в редакцию?

- Нет.

- Тогда это лишняя трата времени: вы действительно миссис Фромм. Прежде чем вы уйдёте, нам нужно кое о чем договориться, и я хочу задать вам один вопрос. Но сперва замечу: о решении принять ваш аванс и работать на вас я сообщу вам завтра, до тех пор вы не являетесь моим клиентом. Теперь вопрос: знаете ли вы, кто была та женщина, которая управляла автомобилем во вторник и заговорила с мальчиком?

Она покачала головой.

- То, что вы примете решение завтра, меня устраивает, но до того времени вы обещаете никому не сообщать о нашей встрече?

- Это договорено. Теперь как с моим вопросом?

- Я не могу ответить на него, я не знаю. В самом деле не знаю. Надеюсь, что сумею ответить вам завтра.

- Вы имеете кого-нибудь на примете? - настаивал Вулф.

- Воздержусь от ответа.

Вулф нахмурился.

- Миссис Фромм, должен предупредить вас. Слышали ли вы когда-нибудь или видели когда-нибудь человека по имени Мэттью Бирч?

Теперь нахмурилась она.

- Бирч? Нет. А почему вас это интересует?

- Этот человек был сбит машиной во вторник вечером. Той же самой машиной, которая сбила Пита Дроссоса. Предостерегаю вас - не ведите себя безрассудно или опрометчиво. Вы мне почти ничего не рассказали, поэтому я не могу знать, какую судьбу вы себе уготовили, но предостерегаю вас: будьте осторожны!

- Та же самая машина? Во вторник?

- Да. Именно поэтому будьте осторожны.

- Я всегда веду себя осторожно, мистер Вулф.

- Только не сегодня, с этой нелепой мистификацией.

- О, вы ошибаетесь! Я была осторожна или пыталась… - Она сунула чековую книжку в сумочку и поднялась. - Благодарю вас за джин, но лучше бы я не просила его. Не следовало мне пить. - Она протянула ему руку.

Обычно Вулф не поднимается с места, здороваясь или прощаясь с женщиной. На этот раз он встал, что, впрочем, не являлось особым знаком внимания к миссис Фромм или чеку, который она оставила на столе. Просто-напросто наступило время обеда, и Вулфу все равно пришлось бы потревожить свою тушу минуту спустя. Поэтому он встал и пожал даме руку. Конечно, поднялся и я, чтобы проводить нашу посетительницу до двери, и подумал, что это было чертовски любезно с её стороны протянуть мне руку после того, как я отверг её призывный взгляд.

Я едва не налетел на неё, когда она вдруг остановилась, чтобы сказать Вулфу:

- Я забыла спросить… Этот мальчик, Пит Дроссос, был перемещенным лицом?

Вулф ответил, что не знает.

- Не можете ли вы это выяснить и завтра сказать мне?

Он ответил, что сможет.

У крыльца её не ждала никакая машина. Очевидно, проблема стоянки в городе оказала влияние даже на миссис Фромм и вынудила её пользоваться такси. Когда я вернулся в кабинет, Вулфа там уже не было. Я нашёл его на кухне. Он поднимал крышку кастрюли, в которой готовились телячьи котлеты с ветчиной и помидорами Аромат был потрясающий.

- Признаю, - великодушно изрек я, - у вас чрезвычайно хороший глаз. Но, конечно, вы настолько высоко цените женскую красоту, что вознегодовали из-за оскверняющей эту красоту царапины и только поэтому обратили на неё своё внимание.

Он игнорировал мои слова.

- Ты пойдешь после обеда в банк, чтобы депонировать чек мистера Корлисса?

- Вы же знаете, что пойду.

- Зайди также в банк миссис Фромм и учти её чек. Это подтвердит её подпись. Фриц, сегодняшнее блюдо тебе удалось даже лучше, чем в прошлый раз. Весьма удовлетворительно.

Глава 5

На следующий день, в субботу, уже к полудню, я собрал обширную информацию, касающуюся нашей возможной клиентки. Скажу лишь, что пять минут, проведенных благодаря содействию моего друга Лона Коэна в справочном отделе редакции "Газетт", позволили мне установить, что она и впрямь является миссис Деймон Фромм и стоит от пяти до двадцати миллионов долларов. Я не вдавался дальше в её кредитоспособность, так как вряд ли мы потребовали бы от неё гонорар, превышающий её состояние. Её муж, вдвое старше её, умер два года назад, оставив ей все своё состояние. Детей у них не было. Урожденная Лаура Аттертон, из семьи достопочтенных филадельфийских граждан, она прожила с мужем семь лет до самой его смерти.

На пожертвования мистера Фромма в различные благотворительные учреждения кормилось много разных председателей, председательниц, ответственных секретарей и прочих деятелей, которые после его смерти проявляли глубокий и вполне понятный интерес к его завещанию, но за исключением немногочисленных и весьма скромных отчислений весь капитал отошёл его вдове. Однако, исполняя завет мужа, она поддерживала различные филантропические организации и посвящала много времени и энергии их деятельности, особенное внимание уделяя любимому детищу покойного - АСПОПЕЛ, как сокращенно именовали Ассоциацию помощи перемещенным лицам люди, испытывающие затруднение с дыханием или просто экономящие время.

Без четверти двенадцать в субботу Вулф сидел за своим столом в кабинете, а я стоял возле него, проверял вместе с ним список расходов по последнему проведенному нами делу. Вулфу померещилось, что он обнаружил в отчете ошибку на двадцать долларов, и мне предстояло доказать, что он не прав. Но тут Вулфу повезло. Двадцать долларов, которые я отнес за счёт расходов Орри Кэтера, следовало выплатить Солу Пензеру, и хотя это никак не влияло на общий итог, но было поставлено мне в минус. Повторяю, это никак не отразилось на общем итоге, так что мы были квиты с шефом. Забрав со стола отчёт и подойдя к шкафу с картотекой, я взглянул на часы. Без одной минуты двенадцать.

- Двадцать девять минут после одиннадцати тридцати, - известил я. - Позвонить ей?

Он пробурчал: "Нет", - и я направился к сейфу за чековой книжкой, чтобы проверить некоторые расходы по дому, пока Вулф крутил верньер радиоприемника, желая прослушать полуденные известия. Проверяя корешки чеков, я краешком уха слушал:

- "Предстоящая Бермудская конференция руководителей Соединенных Штатов, Великобритании и Франции, которая была прервана из-за отставки премьера Майера, вероятно, будет продолжена. По имеющимся сведениям преемник Майера будет введен в должность в ближайшее время и займет место за столом переговоров".

"Тело миссис Деймон Фромм, богатой нью-йоркской филантропки и общественной деятельницы, было обнаружено сегодня ранним утром в Ист-сайде между опорными столбами строящейся эстакады. Согласно сообщению полиции она сбита машиной. Подозревается, что это не было несчастным случаем".

"Около миллиона жителей Нью-Йорка провели вчера внушительную демонстрацию…"

Вулф не выключил радио. Насколько я мог судить по его лицу, он продолжал слушать. Но когда пятиминутная передача известий закончилась, вид у него был угрюмый. Даже после того, как он выключил приемник, это выражение так и оставалось на его лице.

- Ну и дела… - тихо произнес я.

То, что мы услышали, могло вызвать дюжину комментариев, но ни один из них не мог бы теперь помочь. Да и угрюмость Вулфа не вызывала охоты комментировать происшедшее. Спустя некоторое время он положил ладони на подлокотники кресла и принялся медленно двигать ими взад и вперёд по жесткой обивке. Так продолжалось некоторое время, затем он сложил руки на груди и выпрямился в кресле.

- Арчи!

- Да?

- Сколько времени тебе нужно, чтобы напечатать на машинке краткий отчёт о нашей беседе с миссис Фромм? Не дословно. Только самую суть, как если бы ты докладывал мне… Не упоминай о моих словах, что одна и та же машина сбила Пита Дроссоса и Мэттью Бирча. Об этом официальных сообщений не было.

- Двенадцать минут.

- Отпечатай в форме заявления за моей и твоей подписями. В трёх экземплярах. Датируй полуднем сегодняшнего дня. И немедленно доставь в канцелярию мистера Кремера.

- Тогда полчаса. Заявление за двумя нашими подписями я должен составить более тщательно.

- Ладно.

Заявление заняло три машинописные страницы, и Вулф просматривал каждую из них, как только я вынимал её из каретки. Он не внес в текст никаких поправок, никаких замечаний, что являлось более существенным доказательством его подавленного настроения, чем отказ продиктовать мне заявление. Мы оба подписали бумагу, и я запечатал первый экземпляр в конверт.

- Кремера на месте не будет, - заявил я. - Так же как и Стеббинса. Они, конечно, заняты расследованием.

Он ответил, что пакет можно оставить для передачи кому угодно, и я отправился.

Я не новичок на Западной Двадцать второй улице, где помещается Уголовный отдел полиции Манхэттена, но в тот день я не встретил там ни одного знакомого лица, пока не поднялся по лестнице на второй этаж и не подошёл к столу дежурного, с которым у меня было лишь шапочное знакомство. Я оказался прав - ни Кремера, ни Стеббинса. В отделе был только лейтенант Роуклифф, дежурный позвонил и сказал, что я желаю его видеть.

Будь нас двадцать человек и в их числе Роуклифф, которые голодали бы на необитаемом острове и проводили жеребьевку, кого зарезать на жаркое, я бы не голосовал за Роуклиффа, зная, что из отвращения к нему не смог бы проглотить ни кусочка; его отношение ко мне было ничуть не лучше. Поэтому я ничуть не удивился, что он не пригласил меня к себе, а собственной персоной выплыл из двери и прошипел:

- Что нужно?

Я вынул из кармана конверт.

- Поверьте, это не письменное заявление с просьбой зачислить меня в штат полиции, и поэтому не рассчитывайте, что я буду служить под вашим командованием.

- О боже, если бы дожить до этого!

- Это также не письменная благодарность…

Он выхватил конверт у меня из рук, распечатал, бросил взгляд на то, кому адресовано заявление, посмотрел третью страничку - на наши подписи.

- Так-так… Не сомневаюсь - шедевр. Требуется расписка в получении?

- Не обязательно. Если хотите, я могу зачитать вам вслух весь текст…

- Единственное, чего я хочу, это увидеть в дверях вашу спину!

Не дожидаясь желаемого, он развернулся на каблуках и ушёл. Я обратился к дежурному:

- Пожалуйста, запишите, что я отдал пакет этому бабуину в один час шесть секунд летнего времени. - Я отправился восвояси.

Вулф уже сидел за обедом, и я включился в операцию "Омлет с анчоусами". Он не позволяет разговаривать за столом о делах. Нечего и думать прерывать его пищеварение, поэтому лишним доказательством его состояния являлось то, что во время дегустации пирога с инжиром и вишней он позволил себе прервать процесс принятия пищи: раздался телефонный звонок.

Вернувшись из кабинета, я доложил:

- Звонит некто по имени Деннис Горан. Может быть, вы помните…

- Да, чего он хочет?

- Вас.

- Мы позвоним ему через десять минут.

- Он куда-то уходит и не будет на месте.

Это не вызвало привычной вспышки гнева. Не мешкая, он отправился в кабинет. Пока он дошёл до телефона, я уже поднял отводную трубку за своим столом. Наконец Вулф уселся.

- Ниро Вулф слушает.

- Говорит Деннис Горан, адвокат. Произошла ужасная трагедия. Миссис Деймон Фромм нет в живых. Она попала под машину.

- Не может быть! Когда?

- Тело обнаружено сегодня в пять часов утра. - У него был писклявый тенор, который, казалось, вот-вот сорвется на визг, но, возможно, это было из-за шока, вызванного случившимся. - Я был её другом, вёл некоторые её дела и звоню вам по поводу чека на десять тысяч долларов, который она выписала вам вчера. Вы депонировали его?

- Нет.

- Вот и отлично. Так как миссис Фромм нет в живых, то чек, конечно, не может быть оплачен. Как вам удобнее - переслать его на домашний адрес миссис Фромм или ко мне?

- Ни то, ни другое. Я его депонирую.

- Но он не будет принят к оплате! Чеки, подписанные умершими, не…

- Знаю. Но чек уже учтен в банке…

- О… - Долгая пауза. - Но так как её нет в живых и она не может воспользоваться вашими услугами, а вы ей помочь… Этичнее было бы вернуть этот чек.

- Вы не мой наставник в вопросах этики, мистер Горан.

- Я этого не утверждаю. Но без всякой враждебности или предупреждения я хочу спросить вас, чем можно оправдать, что вы оставляете эти деньги себе?

- Тем, что я заработаю их.

- Вы намереваетесь их заработать?

- Да.

- Но как?

- Это моё дело. Если вы являетесь душеприказчиком миссис Фромм, я готов обсудить с вами этот вопрос, но не по телефону. Я могу принять вас сегодня до четырёх часов дня, или от шести до семи, или от девяти до полуночи.

- Не знаю… Боюсь, что не… Я посмотрю…

Он повесил трубку. Мы тоже. В столовой Вулф расправился с пирогом и кофе в полном молчании. Мы вернулись в кабинет, он устроился в своём кресле, и только тогда я произнес:

- Заработать их было бы хорошо, но главное - почувствовать, что вы их заработали. Я сомневаюсь, что нашего заявления, переданного Кремеру через Роуклиффа, окажется достаточно. Мое эго испытывает зуд.

- Депонируй чек, - пробормотал он.

- Обязательно.

- Нам нужна информация.

- Постараюсь.

- Получи её у мистера Коэна.

- Относительно чего нам нужна информация?

- Относительно всего. В том числе и о Мэттью Бирче, но учти, что Коэн не должен знать о том, что связывает убийства Пита и Бирча, если только полиция не сообщит об этом, или он получит эти сведения из других источников. Ничего не рассказывай ему. То, что я занялся этим делом, можно опубликовать, но причина моей заинтересованности не должна быть предана огласке.

- Сказать ему о Пите? Он бы весьма оценил это сообщение. Оно могло бы представить большой интерес для его статьи. А также показать, что ваша репутация…

Он стукнул кулаком по столу, что являлось для него высшим проявлением гнева.

- Нет! - прорычал он. - Репутация? Чтобы я сам наводил людей на мысль о том, что обращение ко мне за помощью грозит смертью? Во вторник тот мальчик. В пятницу женщина… Я не желаю превращать мой кабинет в преддверие морга!

Назад Дальше