- Да.
- Значит, он присутствует при этом разговоре в качестве вашего доверенного лица?
- Доверенного лица? Ну что ж, хорошо, пусть будет доверенное.
- Тогда на том и договоримся. Для начала я хотел бы предложить вам свои услуги в качестве вашего юрисконсульта и в случае вашего согласия уплатить мне гонорар в размере одного доллара.
Я обалдело уставился на него. Парень, видно, был с большим приветом. С такими гонорарами они долго не продержатся.
- Нельзя сказать, чтобы это было слишком заманчивое предложение, - сухо заметил Вульф. - Но, полагаю, у вас есть на то особые причины?
- Разумеется. Как вам известно, беседа между юрисконсультом и его клиентом подпадает под категорию конфиденциального сообщения и по закону никто не вправе принудить человека к его разглашению. Я хочу, чтобы между нами были установлены конфиденциальные отношения юриста и клиента, а затем изложу вам некоторые обстоятельства, которые заставили этих джентльменов обратиться к вашей помощи. Само собой разумеется, это не обеспечивает никакой защиты на случай добровольного разглашения вами этой тайны, ведь в вашей воле в любой момент прекратить наши доверительные отношения, зато это дает вам возможность, не опасаясь наказания, отклонять соответствующие требования со стороны властей, откуда бы они ни исходили. Таким образом, мои клиенты и я сам оказываемся в полной зависимости от вас, но ваша личная и профессиональная репутация позволяют нам полностью полагаться на вашу порядочность и ваше благоразумие. Предлагаю нанять меня с конкретной целью: проконсультировать вас по поводу желательности взять на себя дело, которое собирается доверить вам фирма "Липперт, Бафф и Асса".
- Что это за фирма?
- Не может быть, чтобы вы о ней ничего не слышали. Это рекламное агентство.
Губы Вульфа сдвинулись слева направо и вернулись в исходное положение. Это он так улыбался.
- Что ж, весьма изобретательно. Примите мои поздравления. Но, как вы справедливо заметили, вы оказываетесь в полной зависимости от меня. Я волен прекратить наши отношения в любой момент, не связывая себя никакими обязательствами.
- Одну минуту, - вмешался тут О'Гарро, стремительно переводя блестящие умные глаза с Вульфа на Хансена. - Что, неужели и вправду нет другого выхода?
- Увы, Пэт, это единственная возможность, - ответил ему адвокат. - Если уж вы его нанимаете, то вам не остается ничего другого, кроме как либо доверять ему, либо нет.
- Хм… Вообще-то мне это совсем не нравится, но раз другого выхода нет…
- Именно так. Что скажете вы, Оливер?
Бафф сказал, что согласен.
- Ваше мнение, Берн?
Асса кивнул головой.
- Ну так что, мистер Вульф, вы согласны меня нанять на тех условиях, которые я предложил?
- Ладно… Арчи, дай мистеру Хансену доллар.
Я вытащил из своего бумажника купюру, с трудом проглотив при этом едкое замечание, которого эта сделка, безусловно, заслуживала, и привстав протянул адвокату гонорар.
- Вручаю вам это, - официально проговорил я, - в качестве доверенного лица мистера Вульфа.
3
- Это долгая история, - начал Хансен, обращаясь к Вульфу, - но я постараюсь изложить её как можно короче. Эти джентльмены получили повестки явиться в прокуратуру округа. Напоминаю, что говорю с вами в качестве вашего юрисконсульта по вопросам, связанным с делом, которое вам собираются поручить и по поводу которого вам потребовалась моя консультация. Вы слышали что-нибудь об убийстве Луиса Далманна?
- Нет.
- Но ведь об этом сообщали по радио.
- По утрам я не слушаю радио. И мистер Гудвин тоже.
- К черту радио, - раздраженно вставил Асса. - Ближе к делу, Рудольф.
- Хорошо. Одним из самых крупных заказчиков "ЛБА", так мы называем фирму "Липперт, Бафф и Асса", является компания "Хири продактс". Одна из продукции этой компании - серия косметических товаров, которую они назвали "Пур амур". Они начали выпускать её несколько лет назад, и дело шло весьма успешно. Прошлой весной одному молодому сотруднику "ЛБА" по имени Луис Далманн пришла в голову идея, как создать для продажи этого товара максимально благоприятные условия. После некоторых проволочек ему в конце концов удалось добиться определенной поддержки этой идеи со стороны "ЛБА", что позволило ему напрямую связаться уже с людьми из "ХИРИ". Тем его план очень понравился, и они приняли решение приступить к его реализации с двадцать седьмого сентября. Речь шла о проведении призового конкурса, грандиознейшего по масштабам, с первым призом в пятьсот тысяч долларов наличными, вторым в двести пятьдесят тысяч, третьим в сто тысяч и пятьюдесятью семью более скромными призами. Тут надо кое-что пояснить. Дело в том, что еженедельно в течение двадцати недель в газетах и журналах публиковалось стихотворение, вернее, всего четыре строчки, из которого…
- Могу сэкономить вам время, - изрек Вульф. - Можете опустить подробности. Я в курсе.
- Вы что, участвовали в этом конкурсе? - изумлено спросил О'Гарро.
- Я? В конкурсе? Боже упаси, конечно, нет.
- Ближе к делу, - снова раздраженно вставил Асса.
Хансен подчинился.
- Так вот, крайний срок завершения конкурса был назначен на четырнадцатое февраля. Почтовый штемпель на конвертах с ответами должен был датироваться не позднее полуночи четырнадцатого. В конкурсе приняло участие более двух миллионов человек, и Далманн специально нанял двести служащих для проверки и сортировки ответов. Когда они закончили свою работу, то оказалось, что правильно угадали все двадцать имен женщин семьдесят два участника. У Далманна уже были готовы новые стихи, и двадцать восьмого марта он выслал этим семидесяти двум конкурсантам еще по пять четверостиший - тем, кто жил далеко, авиапочтой. Почтовый штемпель на ответах должен был быть датирован не позднее полуночи четвертого апреля. Победителей оказалось пятеро. Они правильно разгадали все пять четверостиший и вышли в финал. Далманн обзвонил их всех по телефону и вызвал их в Нью-Йорк. Это были претенденты на три первых, самых крупных приза и на два из более мелких, по десять тысяч долларов каждый. Ну вот, они прибыли, и вчера вечером он пригласил их всех на ужин в отдельный кабинет гостиницы "Черчилль". Там был и Тальбот Хири, из "Хири продактс", и Вернон Асса, и Патрик О'Гарро тоже. Далманн собирался дать им еще пять четверостиший на неделю, но одна из женщин, она живет в Лос-Анджелесе, была против, она предпочитала работать над стихами у себя дома, и ей бы пришлось часть отведенного срока потратить на дорогу, поэтому было решено установить крайнюю дату отметки на почтовом штемпеле для каждого в отдельности, в зависимости от того, сколько времени заняла бы у него дорога домой. Ужин закончился незадолго до одиннадцати, и все разошлись кто куда. Четверым из них, кто жил не в Нью-Йорке, были тут же, прямо в "Черчилле", заказаны номера. А некая молодая женщина по имени Сьюзен Тешер, та, что живет в Нью-Йорке, предположительно отправилась к себе домой.
- Да не тяните же, черт побери, ближе к делу, - снова раздраженно вставил Асса.
- Я и так стараюсь говорить как можно короче, Берн. Предположительно Далманн тоже поехал к себе. Он был холостяком и жил один в квартирке на Перри-стрит. Каждое утро одна женщина приходила к нему в семь часов, чтобы приготовить завтрак. Так вот, когда она пришла сегодня утром, то нашла его на полу в гостиной, мертвым. Он был убит выстрелом в спину, пуля попала прямо в сердце; чтобы заглушить звук выстрела, воспользовались диванной подушкой. Она тут же кинулась к управляющему; вызвали полицию, те явились и сразу принялись за дело. Если вам понадобятся какие-то дополнительные сведения об убийстве, они будут несколько позже - ведь тело нашли всего четыре часа назад. Но сомневаюсь, чтобы они вам особенно понадобились, потому что к вам мы обратились по другому поводу. У нас к вам есть куда более срочное дело, чем убийство.
Я разнял скрещенные под столом ноги и изготовил их для ходьбы. Для дела важнее убийства их требовалось держать в полной боевой готовности.
Хансен наклонился вперед, обхватив руками колени.
- Дело вот в чем. Ответов на вопросы конкурса не знал никто, кроме Далманна. Все стихи писал он сам - первые двадцать, потом пять для полуфинала, в котором участвовали семьдесят два конкурсанта, и, наконец, пять последних стихов для финала. Конечно, ответы на первые двадцать стихов пришлось сообщить группе, которая занималась обработкой и сверкой результатов, и он это сделал, когда миновал крайний срок отправки писем и им уже надо было приступать к работе. Но семьдесят два ответа, присланные на полуфинал, проверял он сам. А когда появилась третья группа, пятерка вышедших в финал, то сами стихи он охранял почти так же тщательно, как и ответы. Он сам лично отпечатал их на машинке, сделав только семь экземпляров. Один был помещен в банковский сейф, второй он хранил сам, я даже не знаю точно, где именно, остальные пять он вчера поздно вечером самолично раздал пятерым конкурсантам.
- Он хранил их в своем бумажнике, - вставил О'Гарро.
Хансен оставил эту реплику без внимания.
- Так или иначе, все это не имеет особого значения, ведь дело не в стихах, а в ответах. Я имею в виду ответы на последние пять стихов, остальные сейчас уже не имеют никакого значения. Разумеется, это всего лишь имена пяти женщин с объяснениями, доказывающими, что стихи относятся именно к ним. Насколько известно, ответы существовали всего в одном-единственном экземпляре. Они были отпечатаны лично Далманном на фирменном бланке "ЛБА", он подписал их сам, затем, закрыв ответы так, чтобы никто не смог их прочитать, дал подписать Баффу, О'Гарро и Ассе и в присутствии пяти человек поместил в запечатанном конверте в банковский сейф. Так что, как я уже сказал, правильных ответов не знал никто, кроме Далманна.
- Насколько нам известно, - вставил Оливер Бафф.
- Разумеется, - согласился адвокат. - Судя по той информации, которой мы располагаем.
- Бог мой, переходите наконец к делу, - выкрикнул Асса. - Сколько можно тянуть?
- Хорошо, перехожу. Но вчера вечером на этой встрече Далманн позволил себе одну чрезвычайно неосторожную выходку. Когда он…
- Вы называете её неосторожной?! - произнес Бафф. - Скажите лучше, безответственную или, более того, преступную!
- Ну это, пожалуй, слишком сильно сказано, но, слов нет, с его стороны это было в высшей степени неблагоразумно. Когда Далманн собирался приступить к раздаче новых стихов, он полез во внутренний карман и вынул оттуда несколько конвертов, вместе с ними оказались еще какие-то листки и бумажник. Он раздал конверты, а потом… Нет, расскажите, Пэт, лучше вы, ведь вы там были.
О'Гарро повиновался.
- Раздав конверты, он начал засовывать в карман все остальное, потом, минуту поколебавшись, с улыбкой открыл бумажник, вынул оттуда сложенный листок, показал его всем присутствующим и сказал, что он просто…
- Нет, что именно он сказал?
- Он сказал: "Я просто хотел убедиться, что не оставил это здесь на столе. Это имена пяти женщин, тех, про кого я только что раздал вам стихи". Потом он сунул листок обратно в бумажник и убрал его в карман.
- Просто преступник! - выпалил Бафф.
- Как скоро после этого закончилась встреча?
- Да почти сразу же. Им так не терпелось поскорее заглянуть в стихи, что нам при всем желании не удалось бы их удержать, впрочем, мы и не пытались.
Хансен наклонился к Вульфу.
- Теперь самое главное. Когда нашли тело Далманна, он был полностью одет, в том же самом костюме. В карманах все было на месте, в том числе и пачка денег, несколько сотен долларов, за исключением одной вещи. Не было только бумажника. Так вот, мы, то есть вернее "Липперт, Бафф и Асса", хотим, чтобы вы выяснили, кто из этих пятерых взял бумажник, и по возможности сегодня. Все они сейчас в Нью-Йорке. Четверо из них собирались сегодня утром улететь домой, но мы их задержали, сказав, что они могут понадобиться полиции. - Он посмотрел на часы. - Нам скоро уже надо быть в прокуратуре округа, но ничего, подождут. Что вам нужно, чтобы приступить к делу немедленно?
- Сущий пустяк, - вздохнул Вульф. - Так что, я могу считать, что нанят фирмой, принадлежащей мистерам Липперту, Баффу и Ассе? Так ли я вас понял?
Хансен обернулся к своим клиентам.
- Что скажете, Оливер?
- Да, - ответил Бафф, - правильно.
- Имейте в виду, я беру экстравагантные гонорары. Могу ли я считать, что его сумма остается открытой?
- Да, можете.
- Черт с ним, с гонораром, - заявил Асса, - и должен признаться, что столь благородная позиция встретила во мне самое искреннее одобрение.
- А где же мистер Липперт? - спросил Вульф.
- Никакого Липперта давно уже нет. Умер десять лет назад.
- Понятно… Выходит, для него уже все парфюмерные конкурсы остались позади… Значит, вы, мистер Хансен, хотите, чтобы я выяснил, кто из этих пятерых взял бумажник Далманна. Но мне эта формулировка не подходит. Она слишком узка. А что если никто из них не брал?
- Бог мой, - с удивлением уставился на него Хансен. - А кто же еще?
- Ну, это мне неизвестно. Судя по тому, что вы мне рассказали, в высшей степени вероятно, что кто-то из них, в сущности, похоже, что это именно так и есть, но я не стану связывать себя такими жесткими обязательствами. Ведь о том, что у него в бумажнике был листок с ответами, знали еще по меньшей мере три человека. Это мистер Хири, мистер О'Гарро и мистер Асса.
Асса нетерпеливо фыркнул. О'Гарро заметил:
- Вы совершенно правы. Я из "Черчилля", прямо из кабинета, сразу же позвонил Хансену и Баффу и сказал им об этом. Хансен сказал, что теперь уже все равно ничего не поделаешь. А Бафф посоветовал немедленно встретиться с Далманном и уговорить его уничтожить эту бумагу, но мне удалось его разубедить.
- Ладно, - примирительно заметил Хансен, - что теперь об этом говорить? Хорошо, давайте сформулируем вашу задачу иначе: скажем, выяснить, кто взял бумажник и у кого находятся ответы. Это вас устраивает?
- Да, устраивает, - согласился Вульф. - Насколько я вас понял, поиски убийцы в мою задачу не входят.
- Нет, то есть я хочу сказать, именно так, не входят. Это дело полиции, и в этом у нас должна быть полная ясность. Полиции мы ничего не сказали о том, что Далманн вчера вечером показал всем этот листок из бумажника, и не собираемся делать этого впредь, никто из нас, включая мистера Хири. Эта бумага не упоминалась и упоминаться не будет. Конечно, они там в полиции обязательно допросят пятерых конкурсантов, если уже не допросили, и не исключено, что кто-то из них проболтается про бумажник, но лично я думаю, что это маловероятно. А вы, Пэт, как считаете?
О'Гарро кивнул головой.
- Могу только сказать, что, судя по вчерашнему вечеру, они вовсе не производят впечатление идиотов. Все что угодно, только не идиотов… Ведь речь идет о сумме в полмиллиона долларов, не говоря уже о четверти миллиона. Так что я думаю, что никто из них не проговорится. А вы, Берн, что об этом скажете?
- То же самое, - согласился Асса. - Разве что только эта старая кошка Фрейзи… Одному Богу известно, что она может там наболтать.
- Но, - обратился Хансен к Вульфу, - даже если они что-нибудь об этом и скажут и полиция спросит нас, почему мы не упомянули об этом факте, мы ответим, что не придали ему никакого значения, ведь нам было совершенно ясно, что Далманн просто пошутил. Во всяком случае, у нас это сомнений не вызывало и мы предполагали, что так же думают и другие. Но даже если полиция не примет такого объяснения, мы все равно будем категорически отрицать версию, будто на этом листке из бумажника Далманна действительно были ответы на пять последних стихов и именно это послужило причиной его смерти. Конечно, полиции положено уметь хранить тайну и часто это им действительно удается, но подобные вещи все равно рано или поздно выплывают наружу.
Он уже совсем сполз на край своего красного кожаного кресла, и я даже забеспокоился, как бы он из него не выпал. Он продолжил:
- Не знаю, полностью ли вы отдаете себе отчет, в каком ужасном мы оказались положении. Ведь этот конкурс - самое грандиозное рекламное мероприятие века. Только представьте, миллион долларов на одни только призы, два миллиона участников, вся страна с нетерпением ждет победителей. Естественно, мы уже подумывали, не аннулировать ли эти пять злосчастных стихов и не заменить ли их новыми… Но это было бы весьма рискованно, ибо было бы равносильно признанию, будто мы подозреваем одного из них в том, что он получил правильные ответы, убив Далманна, что, в свою очередь, подтверждает тот факт, что ответы действительно находились у Далманна в бумажнике… Кроме того, любой из финалистов или даже все пятеро могут отказаться от замены, мотивируя это тем, что у них и в мыслях не было ничего дурного. И тогда может разразиться чудовищный скандал. А если "ЛБА" откажется продолжать конкурс, как было оговорено заранее, то они могут подать на нее в суд и почти наверняка выиграют процесс.
Он достал из кармана листок бумаги и развернул его.
- Вот график отправки ответов, аналогичный экземпляр есть у всех участников конкурса.
Он начал читать:
"Сьюзен Тешер, г. Нью-Йорк - не позднее полудня 19 апреля.
Кэрол Уилок, г. Ричмонд, шт. Вирджиния - не позднее полуночи 19 апреля.
Филипп Янгер, г. Чикаго, шт. Иллинойс - не позднее полуночи 19 апреля.
Гарольд Роллинс, г. Берлингтон, шт. Айова - не позднее полуночи 19 апреля.
Гертруда Фрейзи, г. Лос-Анджелес, шт. Калифорния - не позднее полуночи 20 апреля".
Он снова убрал листок в карман и откинулся на спинку кресла, я облегченно вздохнул.
- Это крайние даты, которые должны быть проставлены на почтовых штемпелях ответов; из каких соображений их определяли, я уже вам сказал. Это устраивало мисс Фрейзи, она ведь собиралась лететь домой, хотя теперь это все равно откладывается. Вообще-то, раз им все равно пришлось задержаться в Нью-Йорке, они, возможно, и согласились бы на продление сроков. Но что если против этого возразит мисс Тешер, ведь она-то живет в Нью-Йорке? Что если она будет продолжать работать и вышлет свои ответы, не дожидаясь крайнего срока? В каком мы тогда окажемся положении?
Вульф пробормотал:
- Да, в пиковом!..