- Хорошо, если вы меня увольняете, то, уходя, я хлопну дверью. Хочу только обрисовать вам положение - просто так, для вашего сведения, поскольку вам, конечно, на это плевать. Возможно, Хетти Эннис пала жертвой какого-то пьяного водителя, однако мне в это не верится. Думаю, что ее убили преднамеренно, а раз так, то, скорее всего, по той причине, что она узнала или догадалась, кто печатает фальшивые денежки. Поэтому этот сверток - единственное, что связывает Хетти Эннис с ее вероятным убийцей. Стоит мне отдать его в полицию или в секретную службу - пиши пропало: убийца останется безнаказанным. Нет, сэр, это уж мои крест: она доверила сверток мне и поплатилась из-за него жизнью. Что ни говорите, но я обязан вывести этого негодяя на чистую воду.
Я повернулся, подгоняемый справедливым гневом, гордо промаршировал в прихожую и поднялся к себе.
Вынул сверток, не прикасаясь ни к чему, кроме тесемки, спустился в прихожую, оделся, натянул перчатки и лишь тогда упрятал сверток в карман. Проходя мимо двери в кабинет по пути на кухню, я услышал рык Вульфа:
- Арчи!
Я просунул голову внутрь.
- Да, сэр?
- Ужинать будешь здесь?
- Нет. Столоваться в вашем доме после увольнения? Нет уж, это не по мне. Я приеду и соберу свои вещи.
- Очень хорошо.
Признаться честно, пройдя через кухню и увидев, как Фриц колдует у плиты над двумя восхитительными молоденькими фазанчиками, я почувствовал, как точит мое нутро червь сомнения. А минуту спустя, выйдя во двор, миновав грядку, на которой Фриц выращивает сезонную зелень, и отомкнув калитку, я испытал еще одно неприятное чувство. А вдруг в Налоговом управлении знали про существование этого выхода и уже караулили меня здесь с наручниками? Тогда тоска по не съеденным фазанчикам вскоре уступит место мечтам о свободе. Прокравшись по узкому и темному проходу между двумя домами, я с замирающим сердцем выполз на Тридцать четвертую улицу и сразу свернул налево.
Мне никогда не составляло сложности убедиться: следят за мной или нет, а в такую непогоду, когда дует пронизывающий ветер и бессовестно сыплет снег, это вообще плевое дело. Оставив за собой еще три угла, я вздохнул с облегчением, перестав оборачиваться и следить за каждой тенью. Впрочем, перед входом на Гранд-Сентрал я все же немного поогляделся и лишь затем спустился в автоматическую камеру хранения.
Несколько секунд спустя, оставив там сверток и десятицентовик, но приобретя взамен маленький ключик, я прошагал по туннелю на Сорок пятую улицу, поднялся по ступенькам и протопал по заснеженным тротуарам еще шесть кварталов. Портье в отеле "Черчилль" и желал признаваться, что у них есть свободные номера, и поэтому мне пришлось пройти к управляющему и попросить его позвать человека, фамилию которого я бы называть не хотел, но которому я в свое время оказал довольно важную услугу. Вскоре он появился, а с ним тут же нашелся и номер. Я вложил ключик в конверт, заклеил, надписал снаружи "Собственность Арчи Гудвина. Передать только ему лично в руки" и оставил конверт помощнику управляющего. Затем, решив, что пора уже перекусить, я спустился в бар "Тюльпан", рассчитывая оставить там доллара три, и вдруг увидел в меню "Жареного фазана от Бершу" стоимостью в девять долларов. Пришлось отведать, хотя про Бершу я слышал впервые. Оказалось вполне недурно, хотя до соуса Фрица этому неведомому Бершу было далеко.
Если у вас создалось впечатление, что я знал, что мне делать дальше, пожалуйста, выкиньте его из головы. Избавившись от компрометирующего меня свертка, а заодно и от ключа, я оказался в тупике. Куда бы я ни направил свои стопы, там меня ждало одно: несметные орды налоговых ищеек и полицейских, расталкивающих друг друга локтями от усердия. Толкаться с ними мне не улыбалось, поэтому к тому времени, как официант принес мне кофе с пирожным, в моей голове созрел следующий план: позвонить подружке и пригласить ее потанцевать пару часов в баре "Фламинго", прогуляться на Тридцать пятую улицу, упаковать чемодан и принести его в "Черчилль", встретиться с подружкой и протанцевать обещанные два часа, проводить ее домой и обсудить накопившиеся проблемы, вернуться в отель, проспать девять часов, встать, позавтракать, пойти на прогулку, заскочить к Лону Коэну в "Газетт" и узнать у него последние новости про Хетти Эннис. План показался мне верхом настойчивости, изобретательности и инициативы.
Однако претворить его в жизнь мне так и не довелось. Позвонив Лили Роуэн и договорившись о встрече, я вышел из отеля, взял такси, назвал наш адрес и спросил у таксиста, согласен ли он за доллар подождать минут пятнадцать, пока я соберу чемодан. Он уточнил, с включенным ли счетчиком, и я ответил, что - разумеется. Мы подкатили к родимому особняку, я вылез из машины, поднялся на крыльцо, отомкнул своим ключом дверь, вошел и прошагал в кабинет, намереваясь только известить Вульфа о том, где меня можно найти.
Вульфа в кабинете не оказалось. Зато посередине комнаты стоял Фриц, выглядевший мрачнее тучи.
Мельком взглянув на меня, он тут же отвернулся, продолжая следить за Альбертом Личем, который возился с нашей картотекой. Увидев меня, Лич рявкнул:
- Каким образом вы покинули дом и где вы были все это время?
Не обращая на него внимания, я спросил Фрица:
- Как он сюда попал?
- Сначала пришел кто"-то другой, – жалобно ответил Фриц. – Я открыл дверь, предварительно навесив цепочку, а он протянул мне в щель бумагу. Я отнес ее мистеру Вульфу. Это был ордер на обыск, и мистер Вульф велел мне открыть дверь. Их оказалось пятеро.
Они уже обыскали гостиную, столовую, кухню и цоколь. Один из них сейчас наверху с мистером Вульфом в его спальне. Еще один на третьем этаже. Двое в оранжерее - за ними присматривает Теодор.
Я кинул взгляд на часы. Было девять двадцать.
- А во сколько они пожаловали?
- Примерно час назад. Я как раз подал салат и сыр.
- Когда и каким образом вы покинули дом? – требовательно спросил Лич.
Понятно, значит, за парадным входом следили.
- События могли развиваться так, – произнес я. – Войдя, я увидел, что вы шарите по ящикам, и, не узнав вас, набросился на предполагаемого грабителя. В сознание вы придете дня через два-три. Мистер Бреннер подтвердит, как все было. Он уже проверил сейф, Фриц?
- Да. Мистер Вульф смотрел за ним.
- Жаль, что я этого не видел. Погоди, я скоро вернусь.
Первым делом я выскочил на улицу и расплатился с таксистом. Затем, вернувшись в дом, взбежал по лестнице в оранжерею. Свет горел во всех помещениях.
Я мысленно похихикал - на то, чтобы обыскать тысячи горшочков с землей и перекопать все грядки в поисках столь мелкого предмета, как сверток с деньгами, Даже полудюжине агентов потребовалось бы не меньше недели. Войдя, я увидел, как двое налоговых ищеек копаются в куче удобрений. Теодор восседал на табурете и следил за их потугами с ухмылкой.
- Они что, вредителей ищут? – спросил он меня.
- Нет, бриллиант Великий Могол. Если они оставят после себя беспорядок, заметь, сколько времени у тебя уйдет на уборку, – мы вышлем им счет. И следи в оба.
Теодор пообещал, что не преминет, и я ушел. Спустившись на третий этаж, я нашел свою спальню в относительном порядке и переместился в Южную комнату, которую мы держим для гостей. Там тоже вовсю усердствовал фискал. Когда я пересек порог, он, заглянув под матрас, укладывал его на место.
- Не той стороной, – заметил я.
- Почему - он так лежал, – изумленно возразил сыщик.
- Я знаю, но по понедельникам мы его переворачиваем, а сегодня как раз понедельник. Поэтому переверните его, пожалуйста.
Он выпрямился и ожег меня свирепым взглядом.
- Понятно, вы - Арчи Гудвин.
- Точно. А другую комнату на этом этаже вы уже осмотрели? Мою спальню.
- Да.
- Тайник в стене нашли?
Он отвернулся и принялся укладывать матрас. Догадавшись, что точить со мной лясы филер не настроен, я величественно удалился и, спустившись на один этаж, свернул направо. Дверь в спальню Вульфа была распахнута, а сам Вульф сидел в кресле у окна, не сводя глаз с тощего субъекта, который шарил по книжным полкам. Я переступил через порог.
- Прошел везде с дозором, – произнес я. – Славные ребята. Попрошу парня, который возится на моем этаже, помочь мне собрать чемодан. Остановлюсь я в "Черчилле", но номера комнаты пока не знаю.
- Гр-рр! – вырвалось у Вульфа.
- Да, сэр, целиком с вами согласен.
- Сколько они здесь пробудут?
- Не знаю. Минут десять, час, а то и всю ночь. Могу разузнать у Лича.
- Нет. Не разговаривай с ним. Жди в прихожей, пока все они не уйдут. Их в доме пятеро.
- Да, я сосчитал.
- Дай мне знать, когда они уйдут. Я уже позвонил мистеру Паркеру. Утром он выяснит, какие основания у них были брать ордер на обыск. Когда будут уходить, спроси каждого, в присутствии Фрица, не прихватили ли они с собой что-либо. – Вульф повернул голову и злобно воззрился на тощего сыщика, который уронил какую-то книгу на пол.
Лично я предпочел бы пошататься по комнатам, задираясь с фискалами, но, учитывая все обстоятельства, решил послушаться Вульфа и, спустившись в кабинет, позвонил Лили, чтобы отменить танцы. Затем, наказав Фрицу держать ухо востро и пропустив мимо ушей очередные вопросы Лича, занял караульный пост в прихожей.
Ушли они в двадцать восемь минут одиннадцатого - во всяком случае, именно в это время я запер за ними дверь. Последние четверть часа перед уходом весь квинтет совещался в кабинете, а Лич пытался изобрести вопрос, на который я согласился бы ответить.
Убедившись, что не услышит от меня даже, идет ли еще на улице снег, он поднялся к Вульфу, постучал в запертую дверь и, так и не дождавшись ответа, спустился, вызвал из кабинета свою шайку и убрался вместе с ней восвояси. Несолоно хлебавши. Я позвонил Вульфу по внутреннему телефону, уведомил, что незваные гости удалились, и отправился на кухню налить себе молока. Вернувшись в кабинет, я застал там Вульфа.
Утвердившись за столом, он позвонил Фрицу, чтобы тот принес пиво. Обычно пивное время заканчивается у него в десять, но сегодня случай был чрезвычайный.
Вульф обвел глазами кабинет - книжные полки, глобус, сейф, картотечные ящики - и остановил взгляд на мне.
- Есть ли хоть малейшая опасность, что нас подслушивают? – осведомился он.
- Крохотная, – ответствовал я, попивая молоко. – Фриц отсюда не выходил. Разве что за прошлую неделю они изобрели что-то новенькое.
- Ты сделал то, что хотел?
- Да. Все в порядке.
- Сядь. – Фриц принес пиво, а Вульф откупорил бутылочку и наполнил стакан до краев. Он любит следить, как оседает пена. – Мне нужен подробный отчет с самого начала. С момента прихода этой женщины.
- Зачем? Какое вам до нее дело? Это моя забота.
- Нет. Теперь - моя. В мой дом вторглись, нарушили мой покой и перевернули все вверх дном. Лапали мои вещи. Сядь.
Я шагнул к желтым креслам.
Не беси меня! – рявкнул Вульф. – Садись за свой стол!
- Он уже не мой, – возразил я.
- Пф! Проклятье! Сядь же!
Я повиновался.
Глава 4
Когда Вульф требует от меня подробный отчет, он имеет в виду именно полный, а это означает, что я должен воспроизвести ему все слова, интонации, жесты и даже музыку, если она была. Поначалу я испытывал некоторые затруднения, однако со временем наловчился, и подобные отчеты стали для меня детской забавой.
Я изложил Вульфу все как было, не упустив даже, что Тамми Бакстер присела не совсем так, как подобало, в моем представлении, актрисе. Добравшись до конца, я осведомился:
- Прежде чем начнете задавать вопросы, позвольте мне спросить. Любопытно просто стало: почему вы меня уволили?
- Я тебя не увольнял.
Я вытаращился на него:
- Что?
- Я сказал только: "Если ты уйдешь, назад не возвращайся". Сказано это было отвлеченно. Форма допускала двоякое толкование. Ты никогда не увольняешься всерьез, да и я даю тебе отставку лишь для порядка. А в данном случае ты просто пытался, как всегда, меня переупрямить. – Вульф небрежно крутанул пальцем, отгоняя проблему прочь. – Впрочем, все это к делу не относится. У тебя, вероятно, есть какие-то предположения?
- Сколько угодно. Например, такое: Хетти Эннис нашла фальшивые деньги в своем доме и могла знать, кому они принадлежат. Или: в тайной службе знали либо подозревали, что в доме Хетти завелся фальшивомонетчик, но выжидали, чтобы схватить его с поличным. Этот же фальшивомонетчик мог заметить, что Хетти взяла его деньги, выследил ее и убил. Неважно, что свертка с деньгами при ней не оказалось: после смерти Хетти уже никто не доказал бы, что деньги принадлежали ему.
- Выводы можешь оставить при себе - я не сплю. Только предположения.
- Есть тут одна закавыка. Либо Тамми Бакстер не могла ее убить, поскольку Хетти Эннис сказала ей, что идет к нам, либо, напротив, Тамми выследила и убила ее, а потом нагло заявилась сюда, чтобы попытаться выведать, как много нам известно. А закавыка вот в чем. Если вы и правда не спите, то наверняка обратили внимание на ее слова: "Она сказала, что прихватит с собой… кое-что и пойдет к Ниро Вульфу". Если она говорила правду, то к чему было юлить?
- Резонно. Что еще?
- Еще могу предположить, что фискал сидел на хвосте у Хетти Эннис и видел, как она вручила мне сверток. Это, правда, маловероятно, поскольку тогда он следил бы за ней и дальше и видел бы, как ее сбила машина. К тому же они неминуемо столкнулись бы с фальшивомонетчиком. Однако в одном я уверен: Лич известил о чем-то полицию - в противном случае Пэрли Стеббинс не помчался бы сломя голову на Сорок седьмую улицу расследовать обычное дело о наезде. Вы уж извините за разъяснения.
- Что-нибудь еще?
- Пока хватит.
Что ты собирался предпринять, пока считал убийство мисс Эннис своим личным делом?
- Я хотел сводить Тамми в бар "Фламинго" и пару часиков потанцевать. По опыту знаю - очень вдохновляет. Теперь, когда за дело взялись вы, вас тоже наверняка придется вдохновить. Я считаю, что…
В дверь позвонили. Я встал, прошествовал в прихожую, разглядел в прозрачную лишь изнутри стеклянную дверь знакомую багровую физиономию и широченные плечи и, обернувшись, известил Вульфа:
- Инспектор Кремер.
Лишь тогда я осознал, как тяжело далось Вульфу вторжение налоговых ищеек; он совершил то, чего не Делал никогда прежде. Встал, протопал к двери, убедился, что цепочка наброшена, приоткрыл дверь на пару дюймов и рыкнул в образовавшуюся щель:
- Да?
- Да! – гаркнул в ответ Кремер. – Открывайте!
- Уже поздно. Что вам надо?
- Я хочу войти!
- А ордер у вас есть?
- Ерунда! – Мне не нужен ордер, чтобы задать несколько вопросов. Вам и Гудвину.
- В такое позднее время - нужен, – сухо произнес Вульф. – Мы готовы принять вас завтра в одиннадцать утра. Если не будем заняты, разумеется.
- Я не причастен к этому обыску! – взревел Кремер.
То, что случилось потом, было столь же невероятным, как личный поход Вульфа к входной двери. Ему и прежде не раз доводилось сцепляться с Кремером, однако дальше гневных взглядов, жестов и перепалки у них никогда не шло. Теперь же Вульф, решив захлопнуть дверь, вдруг обнаружил, что ему что-то мешает.
Он приложился к ней обеими ладонями и толкнул - тот же успех. Не знаю, припирал ли ее Кремер плечом, бедром или же вставил ногу в щель. Если последнее, то он, должно быть, горько пожалел о своей неосторожности, ибо Вульф привалился к двери всей своей слоновьей тушей и, упираясь пятками, надавил что было мочи - дверь захлопнулась с грохотом.
- Замечательно, – зааплодировал я. – Теперь, значит, мы воюем не только с секретной службой, но и с полицией. Блеск!
Вульф протопал к лифту, открыл дверцу и обернулся.
- Отключи дверной звонок и телефон. Не выходи утром из дому. И Фрицу передай.
- Да, сэр.
- Ты сможешь изготовить такой же сверток, какой она тебе дала? Внешне похожий, по крайней мере.
- Постараюсь.
- Утром он должен быть готов. Спокойной ночи.
- А что в него вложить?
- Все, что угодно. Хотя бы бумагу.
- И что с ним сделать?
- Пока не знаю. Утром решим. Принеси его ко мне в половине девятого.
Он вдвинулся в лифт, привычно застонавший от его колоссального веса, и захлопнул дверцу. Я заглянул в кабинет, проверил, заперт ли сейф, окинул привычным взором картотечные ящики, выключил свет, прошел в кухню, известил Фрица о том, что мы обрываем связь с внешним миром, после чего поднялся к себе вкусить хоть немного уединения.
Фриц относит Вульфу завтрак на подносе размером 17 дюймов на 26, а я завтракаю в кухне. Во вторник утром я, проглотив апельсиновый сок, оладьи, сосиску, яйца, фаршированное пюре из анчоусов и шерри, сидел за столиком, потягивал кофе и читал утреннюю газету, а фальшивый сверток все это время покоился у моего локтя. Оберточную бумагу и тесемку я раздобыл У Фрица, а внутренности набил бумагой подходящего размера, которую сам и нарезал. Получилось, возможно, и не полное подобие оригиналу, но весьма близкая копия.
Упоминание про Хетти Эннис я разыскал в "Таймс" далеко не сразу. Ей уделили лишь какие-то три строчки на семнадцатой полосе и ни словом не намекали на то, что наезд мог быть не случайным. Водителя никто из свидетелей не разглядел.
В 8.28 я допил последнюю каплю кофе, встал, прихватил сверток, сообщил Фрицу, что яйца удались ему даже лучше обычного, и отправился к Вульфу. Он сидел за столом у окна, полностью одетый, и намазывал тимьяновый мед на булочку. Увидев сверток, Вульф нахмурился.
- Девять тысяч долларов? – спросил он.
- Да. Я все измерил. Предлагаю вот что. Я готов изготовить еще один, чтобы отослать один сверток Личу, а второй - Кремеру.
- У меня есть лучшее предложение, – проронил Вульф.
И он описал его. Был ли замысел Вульфа и впрямь лучше моего, зависело от того, удастся ли воплотить его в жизнь, но попытать счастья стоило.
Вульф вообще мастер давать четкие и предельно ясные указания, но на сей раз у меня возник один вопрос. Кому мне звонить, если возникнет необходимость, – Кремеру или Личу? Ответить Вульф не смог.
По его мнению, положение не могло обостриться настолько, чтобы звонить тому или другому; словом, ответственность он свалил на меня. Я спустился в прихожую, облачился в пальто и шляпу, засунул сверток в карман и выбрался из дому через черный ход. Любой из наших неприятелей - а то и оба - мог выставить перед парадной дверью наблюдательные посты, а мне не улыбалось тратить время на избавление от "хвоста". Снегопад за ночь прекратился, и солнце уже позолотило крыши домов на Тридцать четвертой улице. Я поел в такси и сказал водителю, чтобы он высадил меня на пересечении Сорок седьмой улицы и Восьмой авеню. Я, конечно, сомневался, чтобы в цитадели культуры кто-то бодрствовал в столь ранний час, однако последе события, должно быть, изменили привычки постояльцев. Не прошло и пяти секунд после того, как я позвонил в дверь, а внутри уже послышались шаги.
Дверь мне открыл Пол Ханна. Узнав меня, он изумленно заморгал.
- Господи, – проскрипел он, – что-то вы зачастили к людям искусства.