Двое других взглянули на него, он ответил им отнюдь не дружелюбно. Я мог бы поспорить, что у каждого из них имелись подозрения в отношении двух других, но, конечно, говорить вслух об этом они не решались, понимая, что если один из них и убил Фабера, он станет это отрицать… Так или иначе, им не терпелось обнародовать свои мысли, но в то же время было страшновато.
– Вполне допускаю, – снизошел Вульф, – что ни один из вас этого не знает. Однако надо учитывать и то, что вопрос о том, что один из вас может быть прекрасно осведомленным, не является всего лишь выстрелом наугад. Все трое знали, что Фабер будет в этот день и час там, так что любой из вас имел возможность заранее явиться туда для разведки. Все трое имели адекватный мотив: мистер Фабер или обесчестил или умышленно опорочил женщину, которую вы любите. Все трое в глазах Фабера имели какое-то особое значение: ваши имена были не только записаны в его записной книжке, но и помечены какими-то значками. Короче говоря, вы не являетесь случайно избранными мишенями, за неимением лучшего, вы ясно выделены сложившимися обстоятельствами. Не согласны со мной?
Заговорил Маслов.
– Олл-райт, так уж нам не повезло.
Хийдт, кусая губы, молчал.
Джей буркнул:
– Для нас не новость что мы мишени… Валяйте дальше.
Вульф кивнул:
– В известном смысле слова и правда затруднение… Полиция допрашивала вас, но я сомневаюсь, чтобы они были особенно настойчивы. Мисс Мак-Леод направила их подозрения на мистера Гудвина. Не знаю…
– Снять подозрения с Гудвина исключительно в ваших интересах, – неприязненно заметил Джей.
– Совершенно верно. Я так и сказал…
– Он знаком с мисс Мак-Леод дольше, чем мы, – вмешался Маслов. – Он тип героя. Он спас ее от прозябания и направил на дорогу славы. Он ее герой. Однажды я у нее спросил, почему она не выходит за него замуж, если он такое сокровище, она ответила – потому что он не просил ее стать его женой. А теперь вы говорите, что она натравила на него полицию. Разрешите вам сказать, я этому не верю. Если они насели на него, значит, у них на то имеются серьезные основания. А также разрешите вам сказать, я надеюсь, ему удастся снять с себя подозрения, но не за мой счет. Роль козла отпущения меня не устраивает. Я не герой.
Вульф покачал головой:
– Как я уже говорил, я умолчу о том, что мисс Мак-Леод заявила полиции. Возможно, она сама вам об этом поведает, если вы ее об этом спросите. Что касается вас, джентльмены, я не знаю, в какой мере вы возбудили любопытство полиции… Пытались ли они серьезно найти человека, который видел одного из вас по соседству с рестораном вечером во вторник? Разумеется, они интересовались, где вы находились в то время, это чистая проформа, но проверили ли они должным образом ваши ответы? Находитесь ли вы под наблюдением? Сомнительно. Во всяком случае, я предлагаю вам исключить себя из списка подозреваемых сейчас, в беседе со мною, если это в ваших силах. Человек, убивший Кеннета Фабера прятался под платформой в той аллее где-то в самом начале шестого. Вчера. Мистер Хийдт, можете ли вы дать мне неоспоримые доказательства, что вас там не было?
Хийдт откашлялся:
– Если бы и мог, я не обязан приводить их вам. Мне кажется – ох, черт возьми, не могу.
– Мистер Джей?
– Неоспоримые? Нет.
Джей наклонился, выпятив вперед подбородок:
– Я пришел сюда, потому что меня попросила об этом мисс Мак-Леод, но если бы я знал, зачем я вам понадобился, я бы не приходил. Вы намерены выяснить, кто убил Фабера, и уличить его. Доказать, что это не был Арчи Гудвин. Правильно?
– Да.
– В таком случае, не рассчитывайте на меня. Я не хочу, чтобы осудили Гудвина, но я так же не хочу, чтобы осудили кого-то другого. Даже Макса Маслова.
– Это чертовски мило с вашей стороны, Пит, – огрызнулся Маслов. – Настоящий друг!
Вульф повернулся к нему:
– А вы, сэр, можете себя исключить?
– Во всяком случае не тем, что докажу, что меня там не было…
Маслов махнул рукой.
– Должен признаться, Вульф, вы меня удивляете. Я считал вас страшно напористым и ершистым, но вы доверчиво глотаете все, что вам преподносится. Вы сказали, что мы все хотим жениться на мисс Мак-Леод. Кто вам такое сказал? Согласен, я хочу, и, насколько мне известно, Карл Хийдт тоже, но не мой друг Пит. Он приверженец "свободной любви". Я не назову его Казановой, потому что Казанова никогда не старался добиться желаемого, разглагольствуя о женитьбе, а это излюбленный гамбит Пита. Я мог бы назвать…
– Поднимись!
Его друг Пит уже был на ногах и яростно смотрел на Маслова, сжимая кулаки.
Маслов рассмеялся:
– Больше не буду, Пит. Я просто…
– Поднимайся, или я сброшу тебя на пол!
Конечно, у меня было сколько угодно времени, чтобы подойти и встать между ними, но мне было любопытно. Было похоже, что Джей, не думая о своих возможностях, постарается ударить Маслова по физиономии, и я хотел посмотреть, как это повлияет на кривоватую усмешку последнего.
Однако мое любопытство не было удовлетворено. Маслов вскочил на ноги и шагнул вбок, Джей вынужден был повернуться, чтобы пустить в ход правую руку. Он размахнулся, но Маслов наклонился и сам ударил беднягу по почкам. Великолепно рассчитанный удар. Джей непроизвольно согнулся, и Маслов ударил еще раз по тому же месту. Джей свалился. Не грохнулся, а медленно сполз на пол. К тому времени, как я подошел, Маслов уже уселся в кресло, втянул в себя воздух и поправил сбившийся на сторону галстук. Улыбка осталась прежней, пожалуй, стала еще более кривой.
Он обратился к Вульфу:
– Надеюсь, вы меня правильно поняли, я вовсе не думаю, что он убил Фабера. Если бы даже он это и сделал, я не хочу, чтобы он за это пострадал. В этом отношении мы друзья. Я только говорю, что не могу понять, каким образом вы завоевали такую репутацию, раз вы… Ты олл-райт, Пит?
Я помогал Джею подняться. Удар в область почек не вызывает потери сознания, а лишь позывы на рвоту. Я спросил у него, не проводить ли его в ванную, но он покачал головой, и я дотащил его до кресла. Он посмотрел на Маслова, громко произнес пару непристойных ругательств и согнулся вдвое.
Вульф участливо спросил:
– Хотите выпить бренди, мистер Джей? Виски? Кофе?
Джей, не разгибаясь, отрицательно покачал головой.
Вульф отвернулся:
– Мистер Хийдт. Двое других дали ясно понять, что даже если бы они располагали информацией, которая помогла бы разоблачить убийцу, они бы не разгласили ее. Как в отношении вас?
Хийдт откашлялся:
– Я счастлив, что мне не требуется отвечать на этот вопрос. Не требуется потому, что я не располагаю никакой полезной информацией. Я знаю Арчи Гудвина, можно сказать, мы с ним друзья. Если он действительно угодил в затруднительное положение, я хотел бы помочь ему если смогу. Вы говорили, что мисс Мак-Леод сообщила что-то такое полиции, что натравило их на него, но вы не желаете объяснить, что именно.
– Спросите у нее… Так вы не в состоянии мне ничего сказать?
– Ничего.
Вульф поочередно обвел всех троих глазами:
– Сомневаюсь, чтобы стоило настаивать, джентльмены. Допуская, что один из вас убил Кеннета Фабера, едва ли стоит наступать на него в лоб. Нужно обойти кругом. Но, возможно, у вас сложилось обо мне неправильное мнение? Если так, то я постараюсь внести коррективы. Я сказал, что для того, чтобы отвести подозрения от мистера Гудвина, мы должны обнаружить настоящего убийцу. Но это не единственный путь. Мы стоим перед альтернативой: мы можем просто перенести подозрения на мисс Мак-Леод. Это сделать совсем несложно, и тогда мистер Гудвин был бы избавлен от всяких неприятностей. Мы обсудим этот шаг после вашего ухода и примем решение. Возможно, вы, джентльмены, иначе подойдете к данному делу, когда мисс Мак-Леод окажется за решеткой по обвинению в убийстве, без права быть выпущенной под залог, но это ваше…
– Вы бессовестный лжец! – закричал Пит Джей.
– Поразительно, – протянул издевательским тоном Макс Маслов, – как вам удалось завоевать вашу репутацию? Чего вы ждете от нас, что мы забьемся в истерике и бросимся перед вами на колени?
– Конечно, вы не говорите серьезно, – взволновался Карл Хийдт, – вы же говорили, что уверены, что она, его не убивала.
Вульф кивнул:
– Сомневаюсь, чтобы ее осудили. Может быть, дело даже не дойдет до суда. В полиции работают вовсе не бессердечные кровопийцы. Для нее это окажется тяжким испытанием, но в то же время послужит уроком. Возможно, она навлекла неприятности на мистера Гудвина неумышленно, по глупости, но все равно это непростительная беспечность.
Он перевел взгляд на Маслова:
– Вы упоминали мою репутацию. Да, она завоевана нелегко, и я необдуманно ею не рискую. Если завтра вы узнаете, что мисс Мак-Леод арестована и к ней не пускают, вы можете…
– "Если"…
Снова эта кривоватая усмешка.
– Да. И зависит это не от наших возможностей, но от вашего желания. Я предлагаю вам, джентльмены, принять участие в нашем решении. Вы мне совершенно ничего не сообщили, а я не верю, что вам нечего сказать. Желаете ли вы сообщить это мне сейчас или же позднее полиции, когда эта женщина окажется в плачевном положении?
– Вы блефуете, – заявил Маслов. – Я ухожу.
Он вскочил с кресла и двинулся к прихожей. Я пошел следом, достал ему шляпу с полки и открыл входную дверь; не успел я вернуться назад, как из кабинета вышли двое других. Джей у которого не было шляпы, прямиком вышел на крыльцо, Хийдт же немного задержался. Я подал ему пальто и шляпу.
– Послушайте, Арчи. Вы должны что-то сделать!
– Согласен. Что именно?
– Не знаю. Но в отношении Сью – великий боже, неужели он говорил серьезно, а?
– Вопрос не в том, каковы его истинные намерения. Нужно учитывать и мои. Черт побери, я утратил покой и сон, а в скором времени я могу лишиться самой жизни, свободы и надежды на счастье. Каждую минуту жду ареста, как вы думаете, это пустяк?.. Желаю приятных сновидений!
– Что Сью наговорила полиции в отношении вас?
– Не искушайте… У меня низкая сопротивляемость, а при открытой двери ничего не стоит простудиться. Если вы не возражаете?
Он вышел, я захлопнул за ним дверь и на задвижку, и на цепочку, вернулся в кабинет, сел за стол и сказал:
– А вы считали, что это могло оказаться полезным!
Вульф хмыкнул:
– Ты все напечатал?
– Да. Двенадцать страниц.
– Можно взглянуть?
Не приказ, а просьба. Во всяком случае Вульф помнит, что это общее дело.
Я выдвинул ящик, достал первый экземпляр и протянул ему. Он внимательно проверил заголовок и первую страницу, перелистал остальные, заглянул в конец, уронил листы на стол и сказал:
– Твою записную книжку, пожалуйста.
Я сел и достал блокнот и ручку.
– Две копии, – сказал он, – первый экземпляр мой. Заголовок большими буквами: "Письменные показания под присягой Ниро Вульфа". Как обычно, "Штат Нью-Йорк, округ Нью-Йорк". Текст: "Сим удостоверяю, что двенадцать последующих страниц, прикрепленных к этой, запятая, являются полным и точным изложением разговора, который состоялся в моем офисе 13 октября 1961 года между мною, Сьюзен Мак-Леод и Арчи Гудвином; точка с запятой; что ничего из сказанного не было пропущено или добавлено в этом машинописном отчете, точка с запятой; и что разговор был полнейшей импровизацией, запятая, заранее не подготовленным и непродуманным". Место для моей подписи, а ниже принятая формула для нотариуса. В своем экземпляре ты сделаешь то же самое с соответствующими изменениями в тексте.
Я поднял голову:
– Олл-райт, значит я этим занимался не только для того, чтобы не наседать на вас. Юридически мы имеем полное право воспользоваться этим протоколом. Не нужно считаться и с этической стороной. Она добровольно явилась сюда и все рассказала. Я ее герой. И, как говорил Маслов, она на самом деле согласилась бы выйти за меня замуж, если бы я ее об этом попросил. Может быть, она научится сносно танцевать, если очень постарается хотя, надо признаться, мне это кажется сомнительным. Она зарабатывает куда больше, чем вы платите мне, а детей мы можем отложить на будущее. Вы говорите, что сомневаетесь, что ее осудят, но этого мало. Прежде, чем я подпишу это заявление, я должен быть уверен, что вы не откажетесь от нашего общего дела, как только я окажусь вне опасности?
– Рррр, – раздалось мне в ответ.
– Согласен. Это чертовски обременительно. Она полностью виновата в том, что втянула меня в эту историю, даже не предупредив меня, и что если девушка заманивает человека в яму, он имеет полное право выбраться из нее, но вы должны помнить, что теперь я герой. Герои не выбираются… Так даете ли вы мне слово, что наше общее дело заключается в том, чтобы она не угодила за решетку?
– Как я могу дать тебе слово, если я ни в чем не уверен?
– Вношу поправку. Что вы не махнете на все рукой?
Он втянул воздух через нос и выпустил его через рот:
– Хорошо, я не займу нейтральной позиции, видимо, это ты хотел выразить.
Он посмотрел на восемнадцать страниц, лежащих на его столе:
– Будь любезен привести мисс Пинелли в мою комнату без пяти девять утра.
– Не смогу. Она приходит в контору лишь в 9.30.
– В таком случае приведи ее в 9.40 наверх в теплицу, захвати с собой эти бумаги для подписания.
Он взглянул на настенные часы:
– Ты сможешь это напечатать утром, ты же не спал сорок часов. Иди ложись.
Это было настоящим знаком внимания с его стороны, и я почувствовал особую благодарность, когда поднимался по лестнице к себе в комнату. За исключением крайней необходимости Вульф не разрешал его беспокоить с девяти до одиннадцати утра, когда он находился в оранжерее, но в то же время он не пожелал отложить нотариальное оформление своего письменного заявления до того момента, когда сам спустится вниз.
Когда я лег в постель и выключил свет, я задумался о том, просить ли сейчас повысить мне зарплату или дождаться конца года, но заснул, так я не приняв окончательного решения.
Фактически мне никогда не приходило в голову свалить вину на Сью. Я продолжал занимать выжидательную позицию после завтрака в четверг, когда звонил Лайле Пинелли, которая работает секретарем в административном здании на Восьмой авеню и немножко прирабатывает в нотариальной конторе, оформляя различные документы по вызовам.
Составление письменного заявления меня ни к чему не обязывало. Самым важным было решить, как действовать дальше. Поэтому я попросил Лайлу приехать, она тут же явилась, и я провел ее наверх в оранжерею. Она торопилась вернуться назад, но поскольку в жизни своей не видела орхидей, а нормальный человек не в состоянии равнодушно пройти мимо скамеек, вставленных горшками с растениями от самых нежных тонов до тропически ярких и пышных, она вышла оттуда уже после десяти, умилив Вульфа своим непритворным восторгом. Я заплатил ей за услуги и выпустил из дома, прошел в кабинет и спрятал документы в сейф.
Как я только что говорил, я фактически никогда не намеревался свалить на Сью, это случилось помимо меня. В десять минут двенадцатого Вульф, спустившийся из оранжереи ровно в одиннадцать, сидел за своим столом, просматривая утреннюю почту, а я за своим разбирал принесенные им черенки растений, когда раздался дверной звонок. Я пошел в холл посмотреть на визитера, возвратился назад и сказал:
– Кремер. Пойду спрячусь в подвале.
– Проклятие, – заворчал Вульф, – я хотел… Ну да ладно…
– Ведь не существует никакого закона о необходимости отвечать на дверные звонки, верно?
– Нет… мы его примем.
Я пошел, отворил дверь, сказал "с добрым утром" и посторонился. Он перешагнул через порог, достал из кармана сложенную пополам бумажку и протянул ее мне. Я ее развернул, одного взгляда было бы достаточно, но я прочитал ее целиком.
– Во всяком случае, мое имя написано правильно, – сказал я, протягивая к нему обе руки, – надевайте же наручники. Как это говорится, от сумы да тюрьмы не отказывайся.
– Что за шутовство? Оно неуместно… Я хочу видеть Вульфа.
Он зашагал через прихожую к кабинету. Весьма беспечно. Ведь я мог бы выскочить из дома и смыться. С полсекунды я обдумывал такую возможность, но, к сожалению, я не смог бы увидеть выражение физиономии Кремера, когда он понял бы, что я удрал.
Когда я вошел в кабинет, он опускал свои телеса в красное кожаное кресло, одновременно укладывая шляпу на стоящий рядом столик.
– Я только что вручил Гудвину ордер на его арест, – говорил он, – и на этот раз он останется в тюрьме.
– Какая честь, – произнес я, – на протяжении одной недели за мной приезжает не какой-нибудь захудалый флик, а инспектор!
Глаза Кремера были прикованы к физиономии Вульфа.
– Я приехал потому, что хочу объяснить, каково положение дел. Полицейский офицер, явившийся в дом с ордером на арест, имеет право не только действовать по своему усмотрению, предполагается, что именно так оно и будет. Я знаю, как поведет себя Гудвин, он закроет рот, и даже ломом его не удастся открыть. Отдайте мне ордер, Гудвин.
– Он мой, вы его мне вручили.
– Нет, только показал.
Он протянул руку и забрал листок.
– Когда я был здесь вечером во вторник, – сказал он Вульфу, – вы были поражены моей самодовольной глупостью. Именно так вы мне сказали. Все, что интересовало, это кто собирал для вас кукурузные початки. Я приехал сам посмотреть, как вы себя чувствуете сегодня. Гудвин будет говорить, если вы ему велите. Хотите, чтобы я обождал в передней комнате, пока вы это обсудите? Не весь день, конечно, скажем, минут десять. Я дам вам…
Он замолчал, яростно сверкнув глазами. Вульф отодвинул назад кресло и поднимался, ну и конечно же Кремер подумал, что он сейчас уйдет. Вульф не впервые проделал бы подобный трюк. Но тут он направился к сейфу, а не к двери. Когда он отворил тяжелую дверь, я уже был рядом. Если бы он велел мне принести это вместо того, чтобы лезть в сейф самому, я мог бы заупрямиться, даже в присутствии Кремера, но как я уже дважды говорил, я не принял окончательного решения и поэтому спокойно вернулся к своему столу и сел.
Вообще-то говоря, я ничего не был должен Сью Мак-Леод. И уж если ее или меня должны были упрятать в клетку, имелось два основания для того, чтобы это была она. Во-первых, кашу заварила она сама, а, во-вторых, если меня увезут, то от меня будет мало толку в совместной работе. Так что я сел, а Вульф достал бумаги из сейфа и отдал Кремеру.
– Я рекомендую вам сначала прочитать мои письменные показания. Особенно примечательны два последних листа.
За долгие годы знакомства я произвел множество наблюдений над инспектором Кремером, и хотя я не принадлежу к его поклонникам, я должен признать, что у него есть и положительные качества. Изучив заявление, он сперва бегло просмотрел все двенадцать страниц, затем принялся их перечитывать медленно и внимательно. У него ушло на это полчаса, причем ни разу он не задал даже пустякового вопроса и не поднял глаз. И даже когда закончил, все равно никаких вопросов. Лейтенант Роуклифф или сержант Пэрли Стеббинс насел бы на нас на целый час. Кремер ограничился только тем, что поочередно посмотрел нам в глаза, сложил документ и сунул его во внутренний карман, поднялся и прошел к моему столу, снял телефонную трубку и набрал номер.
Через секунду он уже говорил:
– Донован? Инспектор Кремер. Дай-ка мне сержанта Стеббинса.
И еще через секунду: