- Я прошу, чтобы каждый из пятерых сообщил под присягой, когда он в последний раз видел Бесси Митчелл, живую или мертвую.
Мегрэ вздрогнул и посмотрел на него с удивлением и восхищением. О'Рок сел, повернулся к присяжному и бросил на него взгляд, в котором читалось: "Умница, старина!" И только коронер, казалось, был недоволен.
- Сержант Уорд! - вызвал он.
А когда сержант уселся перед хромированным микрофоном, продолжил:
- Вы слышали вопрос присяжного? Предупреждаю: показания вы даете под присягой! Когда вы в последний раз видели Бесси, живую или мертвую?
- Двадцать восьмого июля после полудня. Мистер О'Рок вызвал меня в морг, чтобы опознать ее.
- А до того когда вы ее видели в последний раз?
- Когда она вышла из машины вместе с сержантом Маллинзом.
- Во время первой остановки на правой обочине?
- Да, сэр.
- Потом, когда вы вышли и отправились на поиски, вы ее не видели?
- Нет, сэр.
Негр знаком показал, что он удовлетворен.
- Сержант Маллинз, ставлю вам тот же вопрос и предупреждаю: вы показываете под присягой! Когда вы в последний раз видели Бесси?
- Когда она и Уорд вышли из машины и исчезли в темноте.
- Во время первой остановки?
- Нет, сэр. Второй.
- То есть когда машина уже повернула к Тусону?
- Да, сэр. Больше я ее не видел.
- Капрал Ван-Флит!
Было ясно: этот уже готов. По какой-то причине нервы у него сдали, достаточно незначительного толчка, чтобы он сломался. Лицо у него было растерянное, пальцы безостановочно двигались, он не знал, куда девать глаза.
- Вам понятен вопрос?
О'Рок наклонился к атторнею, и тот отчеканил:
- Вынужден еще раз напомнить: вы даете показания под присягой. Предупреждаю: лжесвидетельство считается федеральным преступлением и грозит вам тюремным заключением на срок до десяти лет.
На Ван-Флита было так же тяжело смотреть, как на раненую кошку, над которой издеваются остервенелые мальчишки. В зале впервые действительно пахнуло трагедией. И в этот момент ребенок негритянки разревелся. Окончательно раздосадованный коронер нахмурил брови. Негритянка тщетно пыталась успокоить малыша. Дважды, порываясь что-то сказать, Ван-Флит открывал рот, и каждый раз младенец в этот миг заходился еще пуще. В конце концов, негритянке пришлось выйти из зала.
Ван-Флит снова открыл рот, но он так и остался открытым - из него не вырвалось ни звука. Молчание было невыносимо долгим - таким же долгим, как для Поджи три минуты ожидания на шоссе.
И опять О'Рок наклонился к атторнею. Тот поднялся и встал справа от свидетельского стула, вертя в руках на манер учителя автокарандаш.
- Вы слышали показания Поджи? Когда он затормозил, на шоссе был только ваш приятель У Ли. Где находились вы?
- В пустыне.
- Ближе к железной дороге?
- Да.
- На самих путях?
Ван-Флит отчаянно затряс головой.
- Нет, сэр! Клянусь, ноги моей там не было!
- Но оттуда, где вы находились, вы могли видеть пути?
Молчание. У Ван-Флита бегали глаза.
У Мегрэ создалось впечатление, что Пинки прилагает чудовищные усилия, чтобы не повернуться к О'Нилу.
На лбу у него выступил пот, и он опять принялся грызть ногти.
- Что вы увидели на путях?
Застыв от ужаса, Ван-Флит не отвечал.
- В таком случае, ответьте на первый вопрос: когда вы в последний раз видели Бесси, живую или мертвую?
Фламандец был в таком страхе, что это уже стало действовать присутствующим на нервы; многим в зале хотелось крикнуть: "Хватит!"
- Повторяю: живой или мертвой! Вы поняли вопрос? Отвечайте!
Вдруг Ван-Флит вскочил и, захлебываясь от рыданий, судорожно замотал головой.
- Это не я! Это не я! - кричал он прерывающимся голосом. - Клянусь, не я!
У него случился нервный припадок: он весь дрожал, зубы выбивали дробь, бегающий обреченный взгляд, казалось, ничего не видел.
О'Рок вскочил и буквально подхватил его, иначе бы он упал. Старший помощник шерифа довел его до дверей и там передал могучему Джералду Конлею, обладателю револьвера с резной рукояткой.
Переговорив с ним, О'Рок подошел к коронеру и что-то ему сказал.
Чувствовалась какая-то нерешительность, неясность. Теперь к коронеру подошел атторней, и несколько секунд они совещались. Когда атторней отошел, у него был вид человека, добившегося своего. Из коридора привели Ганса Шмидера, эксперта по следам; в руках у него опять была коробка.
Повернувшись к негру, коронер пробурчал:
- Если вы не против, прежде чем задать ваш вопрос остальным двоим, мы заслушаем этого свидетеля. Подойдите, Шмидер. Что вы там обнаружили сегодня ночью?
- Я с двумя людьми отправился на базу и покопался в мусоре, предназначенном для сжигания. Свалка находится на пустыре за казармами. В конце концов, мы нашли вот это.
Шмидер извлек из коробки пару довольно поношенных полуботинок и, повернув их, продемонстрировал каучуковую подошву.
- Я сравнил их с отпечатками. Эти туфли соответствуют следам номер два.
- Поясните.
- Номером один я обозначил следы, которые идут от машины к железной дороге почти рядом с цепочкой следов, оставленных Бесси Митчелл. Следы номер два начинаются чуть дальше по шоссе в сторону Ногалеса и обрываются на насыпи неподалеку от места, где был обнаружен труп.
- Вы можете определить, чьи это туфли?
- Нет, сэр.
- Людей на базе опрашивали?
- Там их почти четыре тысячи.
- Благодарю вас.
Прежде чем уйти, Шмидер поставил туфли на стол атторнея.
- Капрал У Ли!
Китаец направился к свидетельскому месту, и опять пришлось опускать микрофон.
- Помните: вы показываете под присягой. Задаю вам тог же вопрос, что и вашим товарищам когда в последний раз вы видели Бесси Митчелл?
Теперь У Ли не колебался. Правда, и на этот раз он выдержал небольшую паузу; вид у него был такой, словно он переводит вопрос на родной язык.
- Когда она во второй раз вылезла из машины.
- И после этого не видели?
- Нет, сэр.
- Но, может, слышали? - вмешался атторней, которому что-то шепнул О'Рок.
На этот раз У Ли задумался, с секунду смотрел в пол, потом, взмахнув по-девичьи длинными ресницами, широко раскрыл глаза.
- У меня нет в этом уверенности, сэр.
При этом он, как бы извиняясь, глянул на О'Нила.
- Что вы хотите этим сказать?
- Я слышал шум, голоса, как будто кто-то спорил, и шорох кустов.
- Когда именно?
- Минут за десять до того, как подъехала машина.
- Вы имеете в виду машину Поджи?
- Да, сэр.
- Вы стояли на шоссе?
- Я с него не сходил.
- Сколько времени прошло после вашего приезда на такси?
- Думаю, около получаса.
- Где находились ваши товарищи?
- Выйдя из такси, мы сначала все вместе, как я уже говорил, шли в сторону Ногалеса. Мы не правильно определили место и вылезли слишком далеко от аэродрома. Через некоторое время повернули и разделились. Я продолжал идти по шоссе. Слышал Ван-Флита - он шел по пустыне футах в шестидесяти от меня - и О'Нила, который находился несколько дальше.
- На насыпи?
- Примерно. Потом я услышал шум.
- Женский голос слышали?
- Утверждать не могу.
- Шум долго продолжался?
- Нет, сэр, очень недолго.
- А голос Ван-Флита или О'Нила слышали?
- Полагаю, да.
- Чей же?
- О'Нила.
- Что он говорил?
- Точно не разобрал. Кажется, позвал Ван-Флита.
- По имени позвал?
- Нет, сэр. Как всегда: Пинки. Потом кто-то побежал. Мне показалось, что они продолжают разговаривать, но тихо. Тут я заметил машину, едущую из Ногалеса, и, голосуя, пошел ей навстречу.
- Вы были уверены, что ваши товарищи присоединятся к вам?
- Я думал, что, услышав, как тормозит машина, они подойдут.
- Атторней, есть вопросы?
Атторней покачал головой.
- Присяжные, у вас? Тоже нет.
- Перерыв!
Глава 9
Плоская бутылка О'Нила
Мегрэ напрасно пытался остановить проходившего О'Рока, Тот был занят, быстро прошел на первый этаж в кабинет, видимо, свой, и захлопнул дверь. Но из-за жары окно там было открыто; в него было видно, что весь перерыв в кабинет входят и выходят люди.
На стуле около зеленой картотеки сидел Пинки; ему дали хлебнуть виски, чтобы он пришел в себя.
О'Рок и один из его людей говорили с Пинки ласково, по-дружески, и раза два-три у него на губах даже появилась бледная улыбка.
В общем-то, все происходило, как во Франции, с той лишь разницей, что во Франции допросы ведутся в кабинетах уголовной полиции за закрытыми дверями, а не на публике.
Присяжные стали как-то значительней, словно чувствуя приближение минуты, когда надо будет выносить решение.
Интересно, а если бы негр не задал вопрос, пошло бы следствие в этом направлении? Сумел бы О'Рок повернуть его?
- Сержант Ван-Флит!
Ван-Флит был похож на боксера, которого противник молотил весь предыдущий раунд и на которого невозможно смотреть без жалости - совершенно ясно, что его вот-вот положат в нокаут.
Было видно, что Пинки сейчас все расскажет, и всем в зале не терпелось наконец узнать правду. В то же время в положении, в которое он попал, было что-то стыдное.
Кончать с ним коронер предоставил атторнею; тот поднялся и, все так же вертя в руках автокарандаш, направился к свидетелю.
- Минут за десять-двенадцать до появления машины, на которой вы вернулись на базу, на путях что-то произошло, и шум был слышен на шоссе. Вы его тоже слышали?
- Да, сэр.
- И вы видели, что там происходило?
- Да, сэр.
- Что же именно?
Да, Ван-Флит действительно принял решение все рассказать, Он судорожно искал слова и - еще немного - запросил бы помощи.
- Джимми уже некоторое время лежал с Бесси…
Забавно, что как раз сейчас он назвал О'Нила по имени.
- Думаю, я нечаянно наделал шума.
- На каком расстоянии от них вы находились?
- Футах в пятнадцати-двадцати.
- О'Нил знал, что вы там находитесь?
- Да.
- Это было условленно между вами?
- Да.
- Кто купил плоскую бутылку виски? Когда?
- Почти перед самым закрытием бара.
- Тогда же, когда покупали остальные бутылки?
- Нет.
- Кто это придумал?
- Мы вдвоем.
- Вы имеете в виду О'Нила и себя?
- Да, сэр.
- С какой целью вы купили бутылку, которую можно спрятать в карман, если вы весь вечер пили и собирались продолжить на квартире у музыканта?
- Думали подпоить Бесси, потому что сержант Уорд не позволял ей пить, сколько она хотела.
- В тот момент у вас уже были определенные намерения?
- Не очень определенные.
- Вы знали, что будет предложено завершить ночь в Ногалесе?
- Там или в другом месте. Куда-нибудь поехали бы.
- Короче говоря, еще до ухода из "Пингвина", то есть до часа ночи, вы уже твердо знали, чего хотите?
- Мы говорили между собой, что, может, удастся…
- Бесси была в курсе?
- Она знала, что Джимми приходит в "Пингвин", чтобы увидеться с нею.
- У Ли был посвящен в ваш замысел?
- Нет, сэр.
- У кого в кармане была бутылка?
- У О'Нила.
- Кто за нее платил?
- Мы оба, в складчину. Я дал две бумажки по доллару, он - остальное.
- В машине уже была одна бутылка.
- Мы не могли заранее знать, оставят ее там или нет. Потом, она очень большая, ее нельзя спрятать.
- Когда вы ехали в Ногалес, и О'Нил оказался с Бесси на заднем сиденье, пытался он этим воспользоваться?
- Наверно, да.
- Давал ей виски?
- Может быть. Я не спрашивал.
- Если я правильно понимаю, это вы подстроили так, чтобы Бесси оставили в пустыне.
- Да, сэр.
- Вы говорили об этом между собой?
- Нам это не нужно было: мы и так понимали друг друга.
- Тогда и решили отделаться от У Ли?
- Да, сэр.
- Вы не предполагали, что Уорд и Маллинз вернутся за Бесси?
- Нет, сэр.
- Вы надеялись, что Бесси согласится?
- Она уже здорово напилась.
- И рассчитывали еще больше напоить ее?
- Да, сэр.
Пинки был в таком состоянии, что ответил бы на куда более затруднительные вопросы.
- Как получилось, что вы потратили на поиски Бесси Митчелл почти полчаса?
- Слишком рано остановили такси. Хмель еще не прошел. Потом, очень трудно в темноте точно определить место на шоссе.
- И вы еще раз попробовали отослать У Ли. Вы вдвоем шли по пустыне, после того как повернули обратно?
- Да, сэр.
- Вместе?
- О'Нил шел правое меня футах в шестидесяти. Я слышал его шаги. Время от времени он тихонько свистел, чтобы дать знать, где находится.
- Бесси он нашел на путях?
- Нет, сэр. Рядом.
- Она спала?
- Не знаю. Думаю, да.
- Что там происходило?
- Я услыхал, как он что-то тихо говорит, и понял, что он лег с нею. Сперва она приняла его за сержанта Уорда. Потом расхохоталась.
- Он дал ей выпить?
- Наверно. Я слышал, как пустая бутылка упала на щебенку. И зазвенела.
- Что предприняли вы?
- Как можно тише стал приближаться к ним.
- О'Нил знал это?
- Должен был знать.
- Вы так договорились?
- Более или менее.
- Тогда и произошло то, чего вы не ожидали?
- Да, сэр. Я зашумел, задел куст. И тут Бесси начала сопротивляться, рассвирепела. Кричала, что ей все понятно, что мы грязные скоты, приняли ее за шлюху, но она не такая. О'Нил, испугавшись, как бы не услышал У Ли, старался заставить ее замолчать.
- Вы продолжали идти к ним?
- Нет, сэр, я замер. Но она видела мой силуэт. Она осыпала нас ругательствами, кричала, что все расскажет Уорду и он от нас мокрое место оставит.
Ван-Флит говорил монотонным голосом при полном молчании зала.
- О'Нил держал ее?
- Она кричала, чтобы он пустил ее, и отбивалась. Потом вырвалась и кинулась бежать.
- По путям?
- Да, сэр. О'Нил бросился за ней. Она едва держалась на ногах, бежала, пошатываясь, спотыкалась о шпалы и, наконец, упала.
- Дальше.
- О'Нил крикнул: "Пинки, ты здесь?" Я приблизился и услышал, как он бормочет: "Стерва!" Он сказал, чтобы я посмотрел, не ранена ли она. Я ответил, чтобы смотрел сам: у меня не хватило духу. Мне было худо. Тут послышался шум подъехавшей машины. У Ли позвал нас.
- Так никто и не посмотрел, что с Бесси?
- Нет, О'Нил потом подошел и наклонился над ней. Протянул руку, но дотронуться не решился.
- Что он вам сказал, когда вернулся?
- Сказал: "Дело дрянь. Она не шевелится".
- Из этого вы заключили, что она мертва?
- Даже не знаю. Я не посмел спрашивать. Нас ждала машина. Мы видели ее огни, слышали голос шофера.
- Про поезд вы не подумали?
- Нет, сэр.
- О'Нил не делал намеков на него?
- Мы вообще об этом не говорили.
- Даже на базе?
- Нет. Мы сразу легли спать, молча.
- Присяжные, вопросы есть?
Присяжные не шелохнулись.
- Сержант О'Нил.
Стараясь не глядеть друг на друга, Ван-Флит и О'Нил встретились около стула для свидетелей.
- Когда вы в последний раз видели Бесси Митчелл?
- Когда она упала на путях.
- Вы наклонились над ней?
- Да, сэр.
- Она была ранена?
- Мне показалось, что у нее на виске кровь.
- И поэтому вы решили, что она мертва?
- Не знаю, сэр.
- Вам не пришла в голову мысль перенести ее оттуда?
- У меня не было времени, сэр. Машина ждала.
- О поезде вы не думали?
С секунду О'Нил был в нерешительности.
- Не очень определенно, сэр.
- Когда вы нашли ее у железной дороги, она спала?
- Да, сэр. Но сразу же проснулась.
- И что вы сделали?
- Дал ей выпить.
- Вы вступили с нею в половое сношение?
- Начал, сэр.
- Что вам помешало?
- Она услыхала шум. Заметив силуэт Ван-Флита, все поняла, стала отбиваться, выкрикивать ругательства. Я боялся, как бы не услышал У Ли, и попытался заставить ее замолчать.
- Вы ее били?
- Не думаю. Она была пьяная, царапалась, а я старался ее утихомирить.
- У вас было намерение убить ее, чтобы она замолчала?
- Нет, сэр. Она вырвалась от меня и кинулась бежать.
- Вы узнаете эти туфли? Они принадлежат вам?
- Да, сэр. На следующий день я выкинул их - подумал, что могут найти на песке следы.
- Вопросы есть?
Когда О'Нил покинул свидетельское место, коронер пригласил:
- Мистер О'Рок!
О'Рок встал, но из-за стола не вышел.
- Мне нечего добавить. Могу ответить на вопросы, если они будут.
Вид у него был скромный, несколько даже удивленный, словно он не имел никакого отношения к тому, что здесь произошло, и Мегрэ пробормотал сквозь зубы.
- Ну, старый плут!
Коронер усталым голосом прочитал вопросы присяжным и передал пятерых мужчин и одну женщину на попечение Иезекииля, который должен был следить, чтобы до конца совещания они ни с кем не общались.
Потом коронер дал еще некоторые пояснения присяжным, после чего они скрылись в совещательной комнате, и дубовая дверь захлопнулась за ними.
Все вышли на галерею, закуривали сигареты, сигары, пили кока-колу.
- Думаю, у вас достаточно времени, чтобы сходить позавтракать, - сказал О'Рок Мегрэ. - Не ошибусь, если скажу, что это затянется на час, а то и на два.
- Вы прочли мою записку?
- Простите, совсем вылетело из головы.
О'Рок достал из кармана конверт, разорвал и прочитал одно-единственное слово: "О'Нил".
На миг с его лица сползла обычная насмешливая улыбка, и он испытующе глянул на комиссара.
- Вы поняли также и то, что он совершил это не намеренно?
Вместо ответа Мегрэ спросил.
- Чем это ему грозит?
- Я вот думаю, могут ли ему предъявить обвинение в изнасиловании? Ведь сначала-то она была согласна. И он ее не бил. Но в любом случае остается обвинение в даче ложных показаний.
- И за это он может получить десять лет?
- Да не кажется ли вам, что они - мальчишки, испорченные мальчишки?
Несомненно, оба они думали о Пинки и его истерике. "Мальчишки", все пятеро, стояли недалеко от них. Сержант Уорд и Маллинз украдкой посматривали друг на друга, словно раскаиваясь во взаимных подозрениях.
Интересно, помирятся они, станут друзьями, как прежде? Предадут забвению то, что произошло на кухне?
Поколебавшись, Уорд предложил Маллинзу сигарету, и тот взял, но не сказал ни слова.