Мегрэ у коронера - Жорж Сименон 2 стр.


- Думаю, она тоже отошла.

Понятно, после двадцати бутылок пива на брата им это было просто необходимо.

- В котором это было часу?

- Думаю, между тремя и половиной четвертого. Точно не могу сказать.

- Вы видели Бесси, когда вернулись назад к машине?

- Нет, сэр.

- А Маллинза?

- Он вернулся через несколько минут после меня.

- Откуда?

- Не знаю.

- Что вы сказали своим приятелям?

- Я сказал: "Пошла она к черту! Это ей наука!"

- Почему вы так сказали?

- Потому что она уже выкидывала такие штучки.

- Какие?

- Сбегала от меня, не сказав ни слова.

- И вы поехали назад?

- Да. Проехав футов триста в направлении Тусона, я остановился и вышел из машины.

- Почему?

- Я надеялся, может, она надумает вернуться, и хотел дать ей эту возможность.

- Она была пьяна?

- Да, сэр. Но ведь ей и раньше случалось напиваться. В этот раз она еще соображала, что делает.

- Куда вы пошли, выйдя из машины?

- К железнодорожной линии. Она проходит в пустыне вдоль шоссе, футах в ста пятидесяти от него.

- На насыпь поднимались?

- Да, сэр. Я прошел футов триста, почти до того места, где Бесси нас бросила, и кричал ее по имени.

- Громко?

- Да. Но не нашел ее, и она не отозвалась. Я решил, что она хочет меня позлить.

- И тогда вы вернулись к машине. А ваши приятели вам ничего не сказали, увидев, что вы включаете двигатель и трогаетесь в Тусон, оставив Бесси в пустыне?

- Нет, сэр.

- Скажите, по-вашему, бросить женщину среди ночи в пустыне это по-джентельменски?

Уорд не ответил. Он стоял, опустив голову.

- Вы сразу же вернулись к себе на базу?

Дейвис-Моггген, одна из основных баз бомбардировщиков В-29, находилась в десяти километрах от Тусона, но в противоположном направлении.

- Нет, сэр. Я подвез троих моих приятелей в город к автобусной остановке.

- Один, значит, остался с вами. Кто?

- Сержант Маллинз.

- Зачем?

- Я хотел поискать Бесси.

- Вы вернулись на ногалесское шоссе?

- Да, сэр. Я затормозил почти на том же месте, где мы стояли в тот раз.

- Вы ходили к железной дороге?

Уорд ответил не сразу.

- Нет. Вроде бы, нет. Я просто не помню, чтобы вылезал из машины.

- Что же вы делали?

- Не знаю. Я очнулся и увидел, что лежу головой на руле, машина развернута к Тусону, а перед ней торчит телеграфный столб. Как сейчас помню: телеграфный столб, а рядом с ним кактус.

- Маллинз был с вами?

- Да. Он сидел рядом и спал, свесив голову на грудь.

- Короче говоря, вы, если я вас правильно понял, не помните, что происходило с вами до вашего пробуждения перед телеграфным столбом?

По тому, как дрогнули губы Уорда, Мегрэ догадался: сейчас сержант сообщит нечто очень важное.

- Да, сэр. Мне вкатили наркотик.

- Вы хотите сказать, что не были пьяны?

- Мне часто случалось выпивать столько же, а то и больше, но я ни разу не отключался. Я вообще никогда не отключаюсь. Себя я знаю. Той ночью мне вкатили наркотик.

- Вы подозреваете, что вам что-то подсыпали в стакан?

- Или дали сигарету с наркотиком. Очухавшись, я машинально полез в карман за сигаретами и вытащил "Кэмел", а я курю только "Честерфилд". Выкурил сигарету из этой пачки и снова отключился, во второй раз.

- Маллинз при этом присутствовал?

- Да.

- Вы подозреваете, что это Маллинз подсунул вам в карман сигареты с наркотиком?

- Может, и он.

- Очнувшись, вы говорили с ним об этом?

- Нет. Я поехал домой. Живу я в городе с женой и детьми. Маллинз пошел ко мне. Я бросил ему подушку на диван и сказал, чтобы он ложился. Сам я тоже уснул.

- Сколько времени вы спали?

- Не знаю. Около часу, наверно. В шесть мы приехали на базу: мне нужно было подготовить мой самолет к полету.

- В чем состоят ваши обязанности?

- Я не из летного состава, а механик: проверяю самолет перед вылетом.

- А потом что делали?

- Около одиннадцати уехал с базы.

- Один?

- Нет, с Дэном Маллинзом.

- Когда вы узнали о смерти Бесси Митчелл?

- В три часа дня.

- Где находились в это время?

- В баре на Пятой авеню. Мы с Маллинзом пили пиво.

- Много уже выпили?

- Бутылок десять - двенадцать. Вошел шериф и спросил, не я ли сержант Уорд. Я ответил, что да, и тогда он мне велел идти с ним.

- Тогда вы еще не знали, что Бесси Митчелл мертва?

- Нет, сэр.

- И не знали, что трое ваших приятелей, которых вы оставили на остановке автобуса, расставшись с вами, сразу же взяли такси и поехали на ногалесское шоссе?

- Нет, сэр.

- На шоссе вы не видали такси? И поезда, шедшего из Ногалеса тоже не слышали и не видели?

- Нет, сэр.

- А в то утро встретили на базе кого-нибудь из ваших приятелей?

- Сержанта О'Нила.

- Он вам что-нибудь говорил?

- Точно не помню, но что-то вроде: "С Бесси все о'кей".

- Как вы поняли его слова?

- Решил, что она, должно быть, вернулась домой, поймав какую-нибудь машину на дороге.

- В тот день вы заходили к ней на квартиру?

- Заходил. В одиннадцать, после базы, Эрна сказала, что Бесси еще не возвращалась.

- Это было уже после того, как сержант О'Нил сказал вам, что с Бесси все о'кей?

- Да.

- И вам это не показалось странным?

- Я решил, что она пошла куда-нибудь.

- Вы утверждаете, что не видели Бесси после того, как вышли вместе с сержантом Маллинзом из машины?

- Живую не видел.

- А мертвую видели?

- Да, в морге. Меня шериф туда привел.

- Когда во время первой остановки вы вернулись в машину и сели за руль, сержанта Маллинза еще не было и пришел он только через несколько минут?

- Да, сэр.

- Атторней, у вас есть вопросы?

Седовласый атторней отрицательно покачал головой.

- У вас, присяжные?

Пятеро мужчин замотали головами, а полная женщина, предвидя, что сейчас скажет коронер, взяла свое вязание.

- Перерыв!

Иезекииль закурил трубку. Мегрэ тоже. Публика потянулась на галерею, ища в карманах пятицентовики для красного автомата с кока-колой.

Но некоторые, видимо, посвященные, скрывались за какой-то таинственной дверью, а когда выходили оттуда, от них, как отметил Мегрэ, попахивало спиртным.

Мегрэ, по правде сказать, до сих пор еще не был окончательно уверен в реальности того, что его окружает. Присяжный, пожилой негр с коротко подстриженными волосами и в очках с металлической оправой, дружески улыбнувшись, посмотрел на Мегрэ, и комиссар ответил ему улыбкой.

Глава 2
Первый ученик в классе

Бывает, особенно в провинции, что в кафе, где обычно собираются одни завсегдатаи, забредет случайный человек - дождаться поезда или убить время до назначенного свидания; скучающий, сонливый, он сидит на диванчике и от нечего делать посматривает на соседний столик, за которым играют в карты.

Правил игры он явно не знает, однако вскоре, заинтересовавшись, пытается в ней разобраться. Вот он уже наклонился и заглядывает игрокам в карты. После каждого хода знаками выражает одобрение или досаду; наконец, наступает момент, когда он уже с трудом удерживается, чтобы не вмешаться в игру.

Сегодня днем Мегрэ чувствовал себя таким же чужаком, случайно заглянувшим в провинциальное кафе, и от этого ему было несколько не по себе. Тем не менее он стал входить в игру.

Уже во время допроса сержанта Уорда Мегрэ начал ерзать на своем месте. Да самый бездарный из его инспекторов обязательно задал бы допрашиваемому кое-какие вопросы, а этот судья при всей его дотошности и внешности педанта, похоже, и не думает их ставить.

Конечно, допрос у коронера еще не судебный процесс. Присяжным предстоит только решить, умерла Бесси Митчелл естественной или насильственной смертью, и если смерть была насильственной, явилась она результатом несчастного случая или преступных действий.

При принятии одной из двух последних гипотез окончательное рассмотрение дела будет производиться позже и с другим составом присяжных.

- Расскажите о событиях, происходивших двадцать седьмого июля после семи тридцати вечера.

Не слишком ли наивно оставлять четырех парней слушать показания их товарища?

Сержант О'Нил был пониже и поприземистей остальных. Волосы у него курчавые, светлые, с рыжеватым оттенком. Грубые черты лица делают его похожим на крестьянина с севера Франции, но на крестьянина чистенького и опрятного.

Все они здесь выглядели какими-то чистенькими - и пятерка военнослужащих, и остальные сидящие в зале. У них здоровый, благополучный вид - в Европе в уличной толпе такие люди встречаются ой как нечасто.

- Мы пошли в "Пингвин", сидели там и пили.

Это был примерный ученик-зубрила, хоть и не блистающий особыми способностями. Прежде чем ответить, он, словно на уроке, поднимал глаза к потолку, некоторое время соображал и только потом начинал говорить - неторопливым, ровным, бесцветным голосом, повернувшись, как велено, к присяжным.

В сущности, все они мальчишки, мальчишки-переростки двадцати с небольшим лет, крепко сложенные, мускулистые, но тем не менее мальчишки, которых по недоразумению принимают за взрослых людей.

- Сколько стаканов вы выпили?

- Около двадцати.

- Кто ставил выпивку на всех?

О'Нил это помнил. Помолчав - ему нужно было время подготовиться к ответу - он сообщил, что сержант Уорд платил за два круга выпивки, почти за все остальные заплатил Дэн Маллинз, а он, О'Нил, только за один.

Мегрэ охотно потолковал бы с О'Нилом с глазу на глаз у себя в кабинете на набережной Орфевр; уж он бы вывернул этого ирландца наизнанку и узнал, что у него за душой.

Все они, кроме Уорда, холосты, и потому первым делом Мегрэ спросил бы: "Любовница у вас есть?" О'Нил парень здоровый и без женщины не может обходиться. Той ночью они оказались впятером с одной девушкой, и все, за исключением китайца, были в подпитии. Неужто же в темной машине они не дали воли рукам?

Коронер о таких вещах, казалось, не думал, а если и думал, то никак этого не проявлял.

- Кто решил поехать на остаток ночи в Ногалес?

- Точно не помню, но, кажется Уорд.

- От Бесси вы такого предложения не слышали?

- Нет, сэр.

- Как вы сидели в машине?

О'Нил долго и сосредоточенно размышлял; молено было подумать, что он не слышал показаний своего приятеля.

- Уорд через некоторое время пересадил Бесси назад.

- Почему?

- Думаю, ревновал ее к Маллинзу.

- У него были основания опасаться Маллинза в этом смысле больше, чем остальных?

- Не знаю.

- Что произошло, когда вы проехали аэродром?

- Мы остановились.

- Почему?

О'Нил долго смотрел в потолок, наконец, глянув искоса на Уорда, не отрывавшего от него глаз, произнес:

- Потому что Бессси отказалась ехать дальше.

Всем своим видом он демонстрировал: "Мне очень жаль, но такова правда, а я давал присягу говорить только правду".

- Бесси не захотела ехать в Ногалес?

- Да, сэр.

- По какой причине?

- Не знаю.

- Что произошло после того, как машина остановилась?

И опять было произнесено слово "оправиться" - армейский синоним глагола "помочиться".

- Бесси прошла в противоположную сторону?

О'Нил опять посверлил взглядом потолок, но молчание оказалось куда продолжительней, чем раньше.

- Насколько помню, Бесси возвратилась вместе с Уордом.

- Бесси вернулась?

- Да, сэр.

- И села в машину?

- Да. Мы развернулись и поехали к Тусону.

- А когда Бесси оставила вас?

- Когда мы во второй раз остановились. Как только мы развернулись, Бесси сказала Уорду, что хочет с ним поговорить.

- Она сидела сзади, рядом с вами?

- Да. Сержант Уорд затормозил, и они вдвоем вышли из машины.

- Куда они пошли?

- К железной дороге.

- Они долго отсутствовали?

- Сержант Уорд вернулся минут через двадцать - двадцать пять.

- Вы посмотрели время?

- У меня не было часов.

- Он вернулся один?

- Да. Он проворчал: "Пошла она к черту! Это ей наука!"

- Что он этим хотел сказать?

- Не знаю, сэр.

- И вы сочли нормальным бросить женщину в пустыне, а самим уехать в город?

О'Нил молчал.

- Спиртное вы с собой взяли? Была в машине бутылка виски?

- Не помню.

- Доставив вас в город к автобусной остановке, Уорд объявил, что едет искать Бесси?

- Нет, ничего не сказал.

- Вас не удивило, что он не подвез вас до базы?

- Я об этом не думал.

- Что после этого сделали вы, капрал Ван-Флит и У Ли?

- Взяли такси.

- О чем вы беседовали между собой?

- Ни о чем.

- Кто предложил взять такси?

- Не помню, сэр.

- Через какое время после отъезда Уорда и Маллинза вы взяли такси?

- Минуты через три, даже через две.

Ишь, упрямец-мальчишка: скрывает что-то, и клещами из него не вытащить. Но почему он так себя ведет? Мегрэ был возбужден. Еще немного, и он, пожалуй, словно школьник, поднимет руку и задаст вопрос.

И тут Мегрэ неожиданно покраснел: он заметил Коула, который с довольной улыбкой стоял в дверях. Интересно, давно ли он за ним наблюдает? А Коул мимикой и жестами изобразил нечто вроде: "Я вижу, вы намерены остаться здесь?" Он еще немного постоял и на цыпочках удалился, решив не мешать Мегрэ в его новом увлечении.

- Где вы вышли из такси?

- На том месте, где делали вторую остановку.

- Точно на том же?

- Было темно, поэтому утверждать не могу. Но мы постарались вспомнить, где тогда останавливались.

- Вы отпустили такси, не так ли? А как же вы собирались вернуться в город и добраться до базы?

- Проголосовали бы.

- Который уже был час?

- Примерно половина четвертого.

- Вы не встретили машину Уорда? Его самого или Дэна Маллинза тоже не видели?

- Нет, сэр, - Уорд в упор смотрел на него, а О'Нил все время отводил глаза, но порой взгляды их встречались, и тогда О'Нил принимал вид человека, извиняющегося за то, что он вынужден исполнять свой долг.

- Что вы делали, оставшись втроем на шоссе?

- Пошли в сторону Ногалеса, а потом повернули вдоль железной дороги к Тусону.

- Долго вы так ходили?

- Около часа.

- И никого не видели?

- Никого, сэр.

- И ни с кем не разговаривали?

- Ни с кем, сэр.

- Ну, а потом что?

- Остановили попутную машину и доехали до базы.

- Марку машины помните?

- Точно - нет. Кажется, это был "шевроле" сорок шестого года.

- С водителем разговаривали?

- Нет, сэр.

- Что вы сделали, приехав на базу?

- Пошли спать. В шесть часов мы уже были у своих самолетов.

Мегрэ кипел. Ох, как хотелось ему хорошенько встряхнуть этого бестолкового судью и рявкнуть: "Вы что, никогда в жизни свидетелей не допрашивали? Или нарочно стараетесь не задавать вопросов по существу?"

- Когда вам стало известно, что Бесси Митчелл мертва?

- Около шести вечера, когда мне сказал об этом ее брат.

- Что он сказал дословно?

- Что Бесси нашли мертвую на железной дороге и будет следствие.

- Кто присутствовал при вашем разговоре?

- В комнате со мной был У Ли. Он заявил: "Я знаю, как это произошло". Митчелл стал его расспрашивать, но У Ли сказал: "Я расскажу только шерифу".

Было уже начало шестого, и коронер, собирая разбросанные по столу бумаги, все так же внезапно закрыл заседание, объявив с рассеянным видом:

- Завтра в девять тридцать. Но не здесь, а во второй камере этажом выше.

Публика расходилась. Пятеро военнослужащих, по-прежнему не разговаривая друг с другом, собрались на галерее, и офицер повел их через патио.

Там уже стоял Гарри Коул в габардиновых брюках и белой рубашке - этакий жизнерадостный молодой человек спортивного вида.

- Вам это было интересно, Джулиус? Что скажете насчет стаканчика пива?

Неожиданно они окунулись в жару, в густой солнечный свет; даже звуки здесь казались приглушенней. На фоне неба высилось с полдюжины городских небоскребов. Все кинулись к своим автомобилям; индеец - Мегрэ заметил, что одна нога у него деревянная - и тот открывал дверцу старой колымаги с подвязанным веревками капотом.

- Держу пари, Джулиус, вы хотите меня о чем-то попросить.

Они вступили в кондиционированную прохладу бара; сразу же в глаза бросилось множество габардиновых брюк, белых рубашек и - по всей стойке - бутылки пива. Правда, были здесь и ковбои - настоящие: в обтягивающих ляжки штанах из грубого голубого молескина, в сапогах с высокими каблуками и широкополых шляпах.

- Да, хочу. Нельзя ли перенести поездку в Ногалес на другой день? Мне хотелось бы завтра дослушать расследование.

- Ваше здоровье! А вопросы есть?

- Куча. Буду задавать их в том порядке, как они придут мне в голову. Проститутки у вас здесь водятся?

- Не в том смысле, какой вы вкладываете в это слово. В некоторых штатах проституция существует. В Аризоне запрещена.

- А Бесси Митчелл?

- Это вот как раз замена.

- Эрна Болтон тоже?

- Более или менее.

- Сколько на базе солдат?

- Тысяч пять-шесть. Я как-то этим никогда не интересовался.

- И большинство неженатые?

- Три четверти.

- Как же они устраиваются?

- Кто как может. Это непросто.

В улыбке, редко сходившей с губ Коула, не было иронии. Зная профессиональную репутацию Мегрэ, он, несомненно, питал к нему большое уважение, может быть, даже нечто вроде восхищения. Однако ему было немножко забавно: этот француз занимается вопросами, никак его не касающимися.

- Сам я с Востока, - не без гордости сообщил Коул. - Происхожу из Новой Англии. А здесь, знаете ли, жизнь пока еще немножко как на границе. Я мог бы вам показать нескольких стариков из пионеров: в начале века они еще воевали с апачами и участвовали в судах Линча, вешая конокрадов и угонщиков скота.

Не прошло и получаса, а они уже выпили по три бутылки пива, и тут Коул провозгласил:

- Время виски!

Потом они покатили к Ногалесу и проехали через весь Тусон; так же, как недавно суд, он поразил Мегрэ.

Город был не маленький: в нем насчитывалось больше ста тысяч жителей. И все-таки сразу по выезде из центра, из делового квартала, где высилось с полдюжины двадцатиэтажных зданий - это они, подобно вонзившимся в небо башням, бросились недавно в глаза Мегрэ - Тусон стал напоминать дачный поселок, верней, несколько расположенных рядом дачных поселков: одни были побогаче, другие победней, но все одинаково новенькие, аккуратные, застроенные одноэтажными коттеджами.

Назад Дальше