Змеиное гнездо - Питер Кейв 2 стр.


Глава третья

Анна Гилмор заперла дверь своего цветочного магазина и пошла по улице к автобусной остановке. Проходя мимо газетного киоска, она выхватила взглядом кричащий заголовок на первой странице дневного выпуска "Ивнинг Таймс":

"Читайте все! На строительстве окружной дороги опять найдены черепа! Читайте все!"

Анна побледнела и замедлила шаг. Порывшись в сумочке в поисках мелочи, она буквально вырвала газету из рук киоскера и торопливо ушла, не дожидаясь сдачи.

В дверях ближайшего магазина она прочитала первую страницу. На фотографии, бессмысленно улыбаясь, водитель самосвала гордо демонстрировал свою страшную находку.

Для Анны в этом снимке не было ничего смешного. Она тревожно оглядывалась по сторонам, ища телефон-автомат. Обнаружив свободную кабину, она вошла в нее и набрала номер полицейского отделения "Мэрихилл".

- Здравствуйте. Могу я поговорить с инспектором Таггертом? Я - миссис Гилмор, Анна Гилмор. Он меня знает.

На другом конце линии возникла пауза. Анна беспокойно ждала, пока дежурный сержант пытался выяснить, где сейчас Таггерт.

Наконец она получила извиняющийся ответ:

- Сожалею, мадам, но старшего инспектора Таггерта, судя по всему, сейчас нет в этом здании. Думаю, он ушел на обеденный перерыв.

Анна разочарованно вздохнула.

- Ну что ж, тогда, пожалуйста, передайте ему, что я звонила. И попросите его связаться со мной, как только он это сможет сделать.

С тяжелым сердцем Анна повесила трубку.

Дежурный сержант ошибался. Таггерт не был на обеденном перерыве. Вместо этого он напряженно работал в крайне неприятной обстановке патологоанатомической лаборатории.

Доктор Эндрю бережно поставил оба черепа на полку.

- Значит так, для начала они оба женские, - сообщил он. - Тот факт, что кости на макушке не совсем сошлись, позволяет предположить, что обеим покойным было примерно между двадцатью одним и тридцатью годами.

- А можно точнее? - спросил Таггерт.

Эндрюс вопросительно посмотрел на Таггерта.

- Имеете кого-то на примете?

- Да. Очень может быть.

Таггерт был, очевидно, не расположен, или не готов, выкладывать дальнейшую информацию на эту тему.

- Ну, скажем так: вторая треть третьего десятка, - сказал Эндрюс, чуть более определенно. - Разумеется, я не могу сообщить, как долго они пролежали в земле и были ли погребены в одно и то же время. Только анализ почвы позволит это сделать.

- А о причине смерти можно сказать что-нибудь определенное?

Доктор Эндрюс вяло повел плечами.

- Сейчас я способен сказать только о том, что не могло явиться причиной смерти, - с готовностью промолвил он. - На самих черепах нет никаких повреждений. Только на челюстях, причем эти повреждения, несомненно, были нанесены уже после смерти. Вероятно, даже после отделения головы от тела.

Таггерт задумчиво смотрел на черепа. Он надеялся на более содержательную начальную информацию.

Дверь в морг со скрипом отворилась. Вошел Джардайн с более многообещающим видом.

- В земле на месте обоих черепов нашли пряди волос! - сообщил он. - В обоих случаях волосы светлые.

- Что ж, это уже кое-что, - пробормотал Таггерт.

- Да, кстати, вам звонила Анна Гилмор, - добавил Джардайн, вспомнив о том, что его просили передать это при выходе из полицейского участка.

Таггерт пожевал нижнюю губу.

- Я так и думал. Она должна была позвонить.

Доктор Эндрюс вдруг понял смысл его недавних слов.

- Та тоже была блондинка, не так ли?

Таггерт кивнул.

- И ей было около двадцати четырех лет, - добавил он и сказал, обращаясь к Джардайну: - Ладно, я, наверно, пойду и доложу шефу о наших достижениях.

- Весьма скромных, - заметил Джардайн.

Таггерт бросил на него уничтожающий взгляд.

- Спасибо, что напомнили об этом.

Суперинтендент Маквити просматривал рапорт, который ему принес Джардайн. Читать было почти нечего. Быстро пробежав несколько строк, он поднял глаза от стола.

- Итак, узнать что-либо большее маловероятно, пока не будет готово заключение из лаборатории по анализам почвы?

- Похоже, что так, сэр, - согласился Таггерт. - Конечно, мы расширим зону поисков. Неподалеку могли быть также захоронены другие тела. Это более чем вероятно.

- А эти повреждения челюстных костей? Может быть, это дает нам какие-то зацепки? - вступил в разговор Джардайн. - В конце концов, любопытно, что убийца сделал это, да к тому же вырвал все зубы. Как будто разбирался в судебной стоматологии.

Таггерт предпочел не заметить, что его разговор с шефом прерван, хотя про себя решил вернуться к этому после. Джардайн высказал дельную мысль, с грустью подумал Таггерт. Ему удалось подметил то, что сам Таггерт упустил из виду.

- Сейчас мы занимаемся рутинной проверкой всех пропавших без вести, - сказал он Маквити. - Один случай, конечно, выделяется из прочих.

- Дженет Гилмор, - тут же промолвил Маквити, опередив Таггерта.

- Почти тот же возраст. Тот же цвет волос, - продолжал Таггерт.

- Ее мать звонила?

Таггерт кивнул.

- Естественно, сэр. Я с ней не разговаривал, но она просила передать мне, что звонила.

Маквити на минуту задумался.

- А что, если наложить череп на ее портрет? Как в деле Ракстона? - наконец предложил он.

Джардайн взял фотографию Дженет Гилмор из папки и положил ее на стол перед Маквити.

- Нас уведомили, что в данном случае это не приведет к успеху - по ряду причин, сэр. Прежде всего, у нее довольно полное лицо, а на всех снимках, которые у нас имеются, прическа такова, что волосы закрывают значительную его часть. В деле же Ракстона, насколько я помню, у жертвы было тонкое, угловатое лицо с очень высокими скулами.

Осведомленность молодого человека произвела впечатление на Маквити.

- Не слишком ли вы юны, чтобы помнить о деле Ракстона? - с сомнением спросил он.

Джардайн едва заметно приосанился, почувствовав скрытую похвалу. Он открыл рот, чтобы объяснить свой интерес ко всему необычному и новаторскому в криминалистике, но Таггерт его опередил.

- О, это своего рода классика, сэр, - сказал он Маквити, искоса бросив строгий взгляд на своего молодого помощника. Улыбка чуть тронула его губы.

Джардайн грустно усмехнулся. Ну вот опять, Таггерт умудрился превратить момент возможного триумфа в ничто. А ведь он сколько раз обещал себе быть умнее!

- Что ж, я лучше пойду, поговорю с Анной Гилмор, - ни с того ни с сего заявил Таггерт, положив конец дискуссии.

Джардайн сочувственно на него посмотрел. Он знал, как тяжелы были для начальника встречи с родителями, у которых пропали дети.

- Хотите, я пойду с вами, сэр?

Таггерт медленно покачал головой.

- Нет, будет лучше, если я пойду один. За столько лет это стало для меня чем-то личным.

Почти неуловимое любопытство промелькнуло на лице Маквити.

- Может быть, слишком личным, Джим?

Таггерт вздохнул.

- Может быть.

Не сказав больше ни слова, он вышел из комнаты.

Анна Гилмор открыла дверь своего бунгало со слабой улыбкой приветствия. Она увидела в окно, как подъехала машина Таггерта. Анна ждала его. Знала, что он рано или поздно приедет.

- Привет, Джим. Как хорошо, что вы приехали, - ласково сказала она.

Таггерт принужденно улыбнулся.

- Простите, что не мог связаться с вами раньше, сегодня был трудный день.

- Должно быть, я вам ужасно надоела… Звоню всякий раз, как только… - сказала Анна, словно извиняясь.

Таггерт прошел мимо нее в гостиную. Сел на кресло, не дожидаясь приглашения. В этом не было нужды. Последние четыре года он очень часто бывал в этом доме. Таггерт ждал, когда Анна сядет напротив.

- Ах, Анна, Анна, - мягко проговорил он. - Пора вам усвоить, что извиняться не за что. Я все понимаю. И всегда понимал.

Анна кивнула. Она доверяла Джиму Таггерту как другу, а не как полицейскому. Однако всегда сохранялась необходимость в этом небольшом ритуале, в этом символическом извинении и символическом протесте с его стороны.

- Просто… как только я вижу в газетах… Я должна знать, - твердо закончила она.

Таггерт развел руками в почти безнадежном жесте.

- Голая правда состоит в том, что мы в данный момент сами хотели бы очень многое знать, - сказал он прямо, но не резко.

- Пишут, что нашли два черепа. Может быть, это… - не договорила Анна. - Они женские? Хотя бы это вы можете мне сказать?

Таггерт тщательно подбирал слова.

- Послушайте, Анна, я не собираюсь вселять в вас надежду, как в прошлый раз…

Анна оборвала его.

- Скажите только, есть ли шанс, Джим? Это все, о чем я прошу. Это все, что я хочу знать.

Таггерт несколько секунд колебался, сохраняя бесстрастное лицо. Наконец он кивнул.

- Да, такой шанс есть, - признался он. - Оба черепа женские, оба принадлежали блондинкам примерно такого же возраста, как Дженет. Но на данный момент это почти все, что нам известно.

Всего лишь миг надежды, казалось, изгладил с лица женщины годы терзаний. Она улыбнулась почти счастливой улыбкой.

- Вы ведь знаете, Джим, скоро исполнится четыре года. В следующую пятницу. Будет странно, не так ли, если ее найдут ровно через четыре года?

- Пока рано что-либо утверждать, - заметил Таггерт. Он чувствовал, что обязан это сказать.

Анна отнеслась к этому философски.

- Целых четыре года я была очень терпелива. Могу подождать еще немного. Послушайте, а не хотите ли выпить виски? И, может быть, поужинаете со мной?

Таггерт заставил себя подняться, причем сделал это весьма неохотно. Он понимал, что женщина нуждается в компании, но у него была своя жизнь и свои проблемы. И хотя теперь они с женой были не более чем чужими людьми, занимающими одну квартиру, все же он обязан был уделять ей хоть самую малость своего времени.

- Нет, Анна, спасибо. Я лучше пойду. Дома меня ждет стол, накрытый Джин, - солгал он, зная, что та уже давно перестала готовить ему ужины, которые все равно пропадали.

И он направился к дверям.

- Обещаю держать вас в курсе, - мягко проговорил он.

- При любом исходе, - подсказала Анна.

- Да. При любом.

Таггерт вышел на улицу и не оборачиваясь пошел к машине.

Анна дождалась, пока он скроется из виду, и только тогда заперла входную дверь. Потом медленно побрела в одну из спален. Это была комната ее дочки. Больше того, это было святилище.

Платье по-прежнему висело на внутренней стороны двери. Казалось, его только что кто-то снял. Другая одежда, аккуратно выглаженная, лежала на стуле у кровати, будто ждала, что ее владелец сейчас наденет ее. На кровати, прислонясь к подушке, сидел большой игрушечный медвежонок, словно ждал, что его укутают в одеяло и начнут баюкать.

Анна подошла к туалетному столику, по-прежнему уставленному косметикой и принадлежностями для ухода за лицом молодой и красивой девушки.

На видном месте стояла фотография в рамке - прекрасная юная блондинка.

Анна подержала ее в руке, вглядываясь в образ пропавшей дочери.

- Скоро, любимая, теперь уже, наверно, скоро, - прошептала она, и мягкая улыбка заиграла у нее на губах.

Анна прикоснулась пальцами к фотографии, обводя линию двух золотых амулетов, висевших на шее девушки. То были парные украшения: сияющее солнце и полумесяц. Поставив фотографию на место, Анна выдвинула один из ящичков и достала тонкую золотую цепочку.

Сияющее солнце покачивалось на конце. Полумесяц отсутствовал. Дженет надела его в тот вечер, когда она исчезла.

Глава четвертая

Джардайн свернул в "Сити Армс" и направился в бар, кивнув по пути нескольким коллегам. За последние два месяца это место стало более или менее неофициальным публичным клубом для полицейского отделения "Мэрихилл".

Доктор Эндрюс подошел к нему откуда-то сбоку, когда Джардайн собирался заказать выпивку.

- Как вы смотрите на то, чтобы произвести впечатление на начальство? - спросил он с многозначительной ухмылкой.

Эндрюс был в курсе нескончаемой дуэли между молодым сержантом и Таггертом, и сейчас у него была возможность извлечь из этого выгоду для себя. Он осушил свой стакан с виски и поставил его на стойку прямо перед носом Джардайна.

- Двойное виски, пожалуйста, за ваш счет.

Джардайн грустно улыбнулся и полез в карман.

- Ну? - неторопливо спросил он, когда их обоих обслужили.

- Есть у меня старый университетский дружок. Профессор Питер Хаттон. Широко известен как один из крупнейших авторитетов в технике реконструкции лица по черепу. Насколько мне известно, он не раз добивался удивительных результатов.

Джардайн кивнул.

- Да, я слышал об этой технике. Кажется, она основана на соответствии между лицом и контурами черепа? Но я думал, что такого рода работы выполняются главным образом в Америке?

- Ах, именно туда и уехал когда-то Хаттон, - сказал Эндрюс, постукав себя по крылу носа. - Но сейчас он здесь, в Глазго. Довольно забавно, его привезли сюда, чтобы натянуть лица на те два римских черепа.

Джардайн, кажется, клюнул.

- Где я могу его найти?

Эндрюс опять осушил стакан, подождал, пока Джардайн заплатит за очередную порцию, и только тогда продолжил:

- На факультете анатомии университета Глазго. Утром вы его непременно там застанете.

Джардайн, довольный собой, шел по университетскому городку к зданию факультета анатомии. Было приятно сознавать, что ты на шаг впереди Таггерта на пути к перелому в деле.

Когда он вошел в указанную комнату, там находилось двое мужчин. Один, неряшливо одетый, лет за пятьдесят, пыхтел сигаретой с нервными ужимками заядлого курильщика. Малосимпатичный тип, он вряд ли тянул на ведущего авторитета в какой бы то ни было области.

Джардайн обратился к тому, что был помоложе и выглядел поприличнее.

- Извините, я ищу профессора Питера Хаттона. Не знаете, где его можно найти?

Удивительно, но ответил тот, что постарше. Он грубовато рявкнул:

- Я Хаттон. Чего вы хотите? Я спешу на пресс-конференцию.

Джардайн вытащил служебное удостоверение.

- Детектив, сержант Майкл Джардайн из отделения полиции "Мэрихилл". Я хотел бы с вами поговорить. Это займет всего несколько минут.

Хаттон повернулся к своему коллеге:

- Карл, не могли бы вы пойти в лекционный зал и сказать им, что я сейчас приду?

Когда Карл Янг покинул комнату, Хаттон зажег новую сигарету от короткого окурка, зажатого кончиками пальцев, и прищурился на Джардайна сквозь облако сизого дыма.

- Что вам угодно?

- Ваш давний коллега, доктор Стивен Эндрюс, сказал, что вы могли бы нам помочь, - объяснил ему Джардайн.

- А, Стив! - протянул Хаттон. - Он по-прежнему носит свою смешную бороденку? - Не дожидаясь ответа, Хаттон сделал движение на выход. - Послушайте, может быть, мы все это обсудим по дороге в лекционный зал? Я и так опаздываю.

Джардайн затрусил за этим человеком. По университетскому городку слонялись разные люди. Джардайн не заметил, что среди них топчется Майк Галлагер, репортер из "Ивнинг Таймс", следивший за ним от самого полицейского отделения "Мэрихилл". Галлагер тут же пристроился к ним и навострил уши.

- Разумеется, вы должны обеспечить мне гонорар, - сказал Хаттон, когда Джардайн объяснил ему, в чем дело. - Разумеется, для нужд факультета, вы меня поняли?

- Я не уполномочен решать такие вопросы, - ответил Джардайн, - но, уверен, что-нибудь наверняка можно устроить.

Казалось, это вполне удовлетворило Хаттона.

- Что вы знаете о моих работах?

Джардайн пожал плечами.

- Очень немногое, - признался он. - Главное, можете ли вы нам помочь?

- Я полагаю, да, - весьма самоуверенно заявил Хаттон. - Не так давно я делал аналогичную работу для чикагской полиции. Они обнаружили три черепа в кузове грузовика, и при этом ни одного тела. Я восстановил лица всех трех, и у двоих они точно установили личность. А что вам известно о ваших находках?

- Только то, что оба женские. Вот, пожалуй, и все.

- Есть образцы волос?

- Обе были блондинки.

Хаттон, казалось, мысленно взвешивал за и против.

- Ну что ж, по всей видимости, я сумею вам помочь. Разумеется, все зависит от гонорара. Американцы, должен сказать, в этих вопросах не скупятся.

Они дошли до входа в лекционный зал.

- Знаете… Пока это неофициально, поэтому я буду вам очень признателен, если вы не станете об этом распространяться, - попросил Джардайн.

Хаттон, кажется, уже его не слышал. Он быстро поднимался по ступенькам в лекционный зал, сделав остановку только для того, чтобы закурить новую сигарету. За ним по пятам следовал Галлагер.

Джардайн вернулся к машине, поздравив себя с хорошим началом утра. Конечно, оставалась проблема с гонораром, но он был уверен, что Таггерт сможет раздобыть кое-какие средства.

В лекционном зале Хаттон занял место на кафедре. Карл Янг успел все аккуратно разложить к его приходу: записи и гипсовые слепки обоих римских черепов.

Хаттон взял один из слепков и обратился к немногочисленной аудитории с заранее подготовленной речью.

- Доброе утро, дамы и господа. Я рад представить вам Флавия Иеромбала и его помощника. Я придумал Флавия, потому что в то время это было самое распространенное имя.

Галлагер вскочил с места, прервав красноречие Хаттона.

- Профессор, что вы можете сказать о работе, которую вы выполняете с черепами двух жертв убийства, обнаруженными вчера на строительстве автомагистрали?

Хаттон был совершенно обескуражен.

- Я еще к ней не приступил.

- Но раньше вы уже делали такого рода работу для полиции?

- Разумеется, - признался Хаттон.

Галлагер удовлетворенно улыбнулся, получив официальное подтверждение.

- И вы сумеете реконструировать их лица так же, как лица этих римлян? - не унимался он.

- Принципиально это одно и то же, - согласился Хаттон.

Галлагер опять сел, более чем довольный собой.

Эта история стала сенсацией дневного выпуска. Она стала также сенсацией в кабинете Таггерта. Сердито рыча, Таггерт размахивал газетой перед носом Джардайна.

Джардайн заметно съежился под натиском шефа.

- Я просил его никому не рассказывать, - бормотал он в свою защиту. - Мне хотелось проявить инициативу.

Таггерт на несколько секунд затих, чтобы прочитать газетный отчет полностью, и совсем успокоился, когда понял, что его молодой коллега, по сути дела, совершил существенный прорыв.

- Я ничего не имею против инициативы, - сказал он наконец, уже не таким агрессивным тоном. - Но при условии, если вы будете ставить меня в известность. - Таггерт ткнул пальцем в фотографию Хаттона. - Кто этот тип? Что-то вроде колдуна?

Джардайн с облегчением понял, что гнев Таггерта рассеялся.

- А почему бы нам не поехать к нему и не выяснить все на месте? - предложил он.

Назад Дальше