- Я нахожу это весьма волнительным, - сообщил Энгстед, набивая табаком прокуренную трубку. - Я имею в виду уверенность старой дамы в том, что причиной гибели ее сестры являются темные силы. Исторически для подобных взглядов нет оснований.
- Не уверена, - легкомысленным тоном заявила Труди, - я знаю лично несколько ведьм в этой комнате.
- В отношении ведьм я не могу ручаться, - возразила Кэт, - но что касается шлюх, то их сколько угодно!
Не обращая на них внимания, Энгстед продолжал:
- Я специально занимался этим вопросом. И только однажды молодая особа была уверена, что в нее вселился демон. Весьма интересно!
- На мой взгляд, это отвратительно! - Кэт презрительно повела плечами. - Все эти шабаши, полеты на метле, ночные сборища…
- Ну что вы, это всего лишь детская интерпретация проблемы! - Энгстед неторопливо разжигал трубку, прежде чем продолжить: - Суть поверья заключается в том, что человек получает запасы злых чар в уплату за связь с Дьяволом. Если речь идет о женщинах, то предполагается интимная связь либо с самим Сатаной, либо с кем-то из его демонов.
- А это уж совсем отвратительно! - Кэт брезгливо поморщилась. - Об этом даже противно думать.
- Как сказать, - протянула Труди, - для тебя, милочка, это могло бы быть чем-то новеньким, неизведанным!
- Лично мне кажется, ты больше меня в этом заинтересована, - ядовито парировала Кэт. - Ну как еще тебе раздобыть себе мужа? После всех этих лет? Разве что заколдовать какого-то доверчивого простака!
- Эй! - Я в отчаянии вмешался в разговор, не сомневаясь, что в следующее мгновение "прекрасные дамы" вцепятся друг другу в волосы. - Я только что кое-что припомнил, Стив. Известно ли вам значение латинского изречения "малум секутум", если я правильно запомнил?
- Неизбежное несчастье, которое следует за угрозами, высказанными колдовскими силами. Где вы это слышали? Ну разумеется, - он презрительно попыхивал трубкой. - Эмма Лэнгдон?
Я кивнул:
- Она сказала, что уже были угрозы сил зла, так что теперь в скором времени последует малум секутум.
- Позор, что ей ничем не помогут! - вздохнула Труди. - А вы сами, Стив, разве не можете ею заняться? В конце-то концов, вы психиатр!
- Но больше не практикующий. - Он с сомнением покачал головой: - Лично я считаю, что она никогда не избавится от шока поразившего ее, когда она обнаружила тело утонувшей сестры в озере. Миссис Лэнгдон нашла спасение для себя во всех этих бреднях о колдовстве. Если же в результате длительного лечения она осознает случившееся, то может не выдержать ужаса и полностью лишиться рассудка.
- Очевидно, вы знаете, что говорите, - с неохотой согласилась Труди, - но все равно я считаю это бесчеловечным…
- В таком случае не мешало бы подумать о ее племяннице, - не выдержал я. - У меня сложилось впечатление, что Элайн поверила тетушкиным бредням.
- Это действительно жуткий старый дом! - Кэт снова вздрогнула, главным образом, как я подозревал, чтобы произвести на меня впечатление. - Не могу понять, почему они его не продадут и не переберутся куда-нибудь в Манхэттен. Что за жизнь для двух молодых девушек - быть запертыми в этом монастыре?
- По условиям завещания Айрис не может продать дом, - пояснил Энгстед с мрачным видом. - Но я согласен, что мы, как соседи, должны попытаться сделать что-нибудь для Элайн.
- Сначала надо справиться с Айрис! - ядовито произнесла Кэт. - Она упорно держит свою сестренку чуть ли не в пеленках. По всей вероятности, считает всех настолько безнравственными, что Элайн может моментально лишиться невинности.
Труди захихикала:
- Скорее всего, Айрис просто опасается, что Элайн составит ей серьезную конкуренцию?
- Это первое разумное замечание, которое я услышала сегодня от тебя, дорогуша! - любезно заметила Кэт. - Я частенько думаю: подозревает ли маленькая Элайн, как забавляется ее старшая сестрица?.. Не оглядывайтесь, сюда идет Харри, и он уже едва держится на ногах.
Маленький толстячок с длинными светлыми волосами решительно направлялся к нам, в руке он держал бокал со светлой жидкостью, которая выплескивалась через край при каждом шаге.
Когда он подошел ближе, его взгляд задержался на Труди. Ему, видимо, понравилось ее платье. Сшитое из белого крепа, оно плотно облегало фигуру. Треугольный вырез своей вершиной уходил далеко вниз под правую грудь, демонстрируя всем интересующимся розовато-белую кожу.
- Привет, беби! - Харри остановился рядом с ней и осторожно пощупал белую ткань платья. - Как живет-поживает наша аппетитная "старая дева"? Как я понимаю, очень весело, а главное, не стремится ограничиться одним парнем, могу поспорить! - Он провел рукой по ее крутому бедру. - Этакое богатство, не то что у моей рыжей выдры… Не хочешь, чтобы тебя поцеловал твой старый обожатель, Труди?
- Убери прочь свои грязные лапы, Харри! - произнесла брюнетка, обольстительно ему улыбаясь.
- Меня тошнит от твоего вида! - заявила Кэт мужу. - Мы не пробыли здесь и часа, а ты уже мертвецки пьян!
- Вся трагедия заключается в том, - заговорил он торжественно, - что даже в пьяном состоянии ты для меня просто драная кошка, которая ни на секунду не перестает злословить по любому поводу, чаще совсем без повода. - Его глаза на мгновение остановились на мне. - Знаешь, приятель, она ведь не перестает болтать даже во сне. - Отпив из своего полупустого бокала, он продолжал: - Вроде бы вас я тут не встречал?
- Это Ларри Бейкер, - изрекла Кэт, затем ценой невероятных усилий выдавила из себя подобие улыбки. - Едва ли нужно объяснять, Ларри, что этот пропойца - мой муж.
Толстяк внезапно оскорбился и заявил, что его не устраивает общество таких зануд. Медленно повернувшись к нам спиной, он двинулся зигзагами прочь, продолжая выплескивать по дороге виски из бокала.
- Чем больше я смотрю на Харри, тем мне все больше нравится жизнь одинокой женщины! - с чувством произнесла Труди.
- Если он и дальше будет продолжать так пить, - в ярости прошептала Кэт, - я разведусь с ним!
- Но не раньше, чем у него кончатся деньги, дорогуша, - со вздохом изрекла Труди. - И мы все об этом знаем, не так ли? Давайте сменим пластинку?
- Думаю, нам всем пора выпить, - изрек Энгстед. - Помогите-ка мне раздобыть спиртное, Ларри.
Мы пробились с ним к бару и принялись смешивать коктейли. Он стоял, попыхивая трубкой, затем снова заговорил:
- У нас здесь свой маленький и тесный мирок, Ларри. Все его обитатели разочарованы своей жизнью, в особенности сексуальной. Поэтому все слишком много пьют, вечно спорят и "заводятся", ненавидят друг друга. Впрочем, себя тоже не щадят. Мне кажется, что более отвратительного местечка я прежде никогда не встречал… Подспудно тут накопилось столько злобы и порока, что мне иногда становится страшно.
- Возможно, в теории Элайн есть зерно истины? - усмехнулся я. - Сегодня днем я пытался спорить с ней насчет колдовских чар и прочей чертовщины. Знаете, что она мне сказала? Что ведьмы, летающие на помеле, это персонажи детских сказок, а по-настоящему надо бояться людей, которые в дневное время прикидываются твоими друзьями, а в ночное превращаются в носителей зла и, возможно, замышляют тебя убить. Потому что они заколдованы.
Энгстед улыбнулся:
- Нежизненная теория, как вы понимаете. Хорошо, что вы мне об этом рассказали, Ларри. Я не догадывался, что бредни тети Эммы так подействовали на воображение Элайн. Но надеюсь, девушка достаточно разумна, чтобы самой понять, что к чему. Та порочность и озлобленность, о которой я упоминал, ориентирована на других индивидуумов той же группы. Одного не могу понять: почему тетя Эмма считает, что силы зла ополчились против Элайн? Она вам это объяснила?
- Я не уверен, что она говорила о собственной жизни, - ответил я. - Лично мне кажется, что все дело в теории этой ненормальной тети Эммы, что ведьмы утопили ее сестру и до сих пор покушаются на жизнь людей, обитающих в этом доме.
- Мне все равно это не нравится!
Он снова покачал головой:
- Я поговорю с Айрис, попытаюсь убедить ее отправиться с Элайн к кому-то из друзей на длительный срок, но говорить сегодня об этом бессмысленно. А вот завтра я смогу туда зайти. Если пароноидальные бредни тети Эммы подействовали на племянницу в такой степени, что у нее тоже начался психоз, то…
- Привет, Стив! - Знакомый мурлыкающий голос раздался у меня за спиной.
- Хэлло, Айрис! - Он посторонился, уступая ей место между нами. - Я с удовольствием разговариваю с вашим гостем. Похоже, что он воспитанный человек, а в наших краях это такая редкость!
- Вы не возражаете, если я отвлеку его на минутку? - спросила Айрис, кладя пальцы мне на руку.
- Нет, конечно. Я тем временем займусь спиртным.
Она потащила меня через комнату во двор. Мы остановились у дальнего края бассейна. Тут девушка повернулась ко мне лицом.
- Это всего лишь дружеский совет, - сказала она напряженным голосом. - Держитесь подальше от этой сучки Труди!
- С превеликим удовольствием! - весело ответил я.
- Я наблюдала за вами обоими! Она с трудом сдерживалась с того момента, как впервые взглянула на вас, а вы тоже не остались равнодушным! Но я предупреждаю: держитесь от нее подальше! Она доставит вам неприятности, но это ерунда по сравнению с тем, что сделаю я, Ларри, если вы не отстанете от нее!
- Не понимаю, какая муха вас укусила, Айрис! Вы сами привели меня на эту вечеринку, я ничего предосудительного не сделал и должен заметить, что не нуждаюсь ни в чьих советах по поводу того, как мне следует себя вести.
- Ого! - Она откинула голову назад, глаза у нее гневно сверкнули, и тут до меня дошло, что она пьяна. - Так вот, значит, как вы желаете действовать, мистер Бейкер? О’кей, но потом не жалуйтесь, что я вас не предупреждала.
Я схватил ее за руки, когда она повернулась, чтобы бежать прочь.
- Успокойтесь, Айрис! Вы все это придумали…
Она быстро повернулась и влепила мне пощечину.
- Не трогайте меня, двуличный негодяй! - прошипела она. - Вы еще пожалеете об этом!
Она решительно направилась в гостиную.
Глава 5
В столовой был сервирован легкий ужин без горячих блюд, на который ушло не более часа времени. Каким-то образом я оказался среди заядлых выпивох. Там была Труди Кирш, Энгстед и парочка, Линда и Скотт Халлард. Кто-то мне сказал, что они недавно поженились. И, судя по тому, что Халлард не отходил ни на шаг от своей хорошенькой жены, я понял, что он не доверяет решительно никому в этом доме. Вообще-то он был достаточно крупным и сильным, чтобы постоять за нее: сложен как профессиональный футболист, с широченными плечами и мощными бицепсами. С его физиономии не сходило мрачное выражение. Казалось, он только и ждет предлога, чтобы переломать кому-нибудь ребра.
Я потягивал бурбон с кубиками льда, смутно припоминая, что перешел на него, отказавшись от мартини после ужина, и тут до меня дошло, что Труди Кирш о чем-то меня спрашивает.
- Вы это понимаете, Ларри?
Ее голос звучал предельно искренно, как будто она поверяла мне какой-то важный секрет. Как-то стыдно в этом признаться, но все эти тайны Мадридского двора меня ни капельки не интересовали.
- Что я понимаю? - уточнил я.
- Как трудно приходится одинокой девушке. Все замужние подруги воображают, что ты охотишься за их мужьями и все такое…
Мои мысли тихонечко поплыли куда-то по волнам алкогольного моря, и я подчинился воле волн, не стараясь вслушиваться в излияния Труди и лишь изредка улавливая несколько слов, которые доносились до меня вроде бы со всех сторон.
- Тогда я схватила его за лацканы пиджака и приподняла на целый фут в воздух. "Послушай, панк! - сказала я. - Когда ты кого-нибудь толкнешь на тротуаре, ты ведь извиняешься, верно?" Вам бы следовало видеть, какими глазами он на меня посмотрел. Самый настоящий перепуганный кролик. - За этим последовал взрыв раскатистого смеха.
- Чего я совершенно не выношу, так это когда меня толкают…
- …сама не знаю, почему я вам все это рассказываю, Ларри, вы мне почему-то симпатичны, понимаете?.. Первый раз с Робертом все происходило у меня на квартире, ну и я не имела к нему никаких претензий!
- …каждый брак требует определенного периода адаптации, Линда. - Это снова теоретизировал Энгстед. - В данный момент у вас со Скоттом все хорошо, вы производите впечатление идеальной пары. Он властолюбивый, я бы даже сказал, агрессивный мужчина. Вы же не совсем уверены в себе, поэтому вам необходима сильная рука…
- …я определенно верю в свободу сексуального выбора, Ларри. Я не ханжа, поверьте мне, но когда я узнала, что Роберт, как бы это выразить, со странностями…
- …Стив прав, дорогая. Ты и вправду слегка агрессивен. Помнишь, как во время нашего медового месяца ты ударил этого швейцара…
- Извините меня, - обратился я к своим собеседникам, - у меня разболелась голова. Мне необходимо выйти на свежий воздух…
Я прошел довольно уверенно по прямой линии во дворик, дальше вдоль прямоугольника плавательного бассейна и остановился. Дул прохладный ветерок, так что через некоторое время я почувствовал себя лучше. Из дома доносился гул голосов, напоминая звуки реактивного самолета, готовящегося взлететь к облакам.
Я медленно прошел вперед до дальнего конца бассейна и закурил сигарету. И тут примерно через минуту до меня донесся негромкий смешок из кустов. Потом заговорила Кэт Какванати, которую я, правда, не видел:
- Ох вы, проказник! Я просто хочу выкупаться.
Рыжеволосая красотка внезапно появилась из-за кустов в чем мать родила и засеменила к бассейну. При свете ламп ее обнаженное тело имело сероватый оттенок. Следом за ней из кустов появился грузный сатир, она же с громким всплеском погрузилась в воду.
- Эй, Кэт! - Сатир бежал к бассейну. - Обожди меня, куколка!
В такую игру могут играть только двое, поэтому я с большой неохотой возвратился в дом. Очередной бокал будет нелишним, поэтому я направился к бару. Энгстед присоединился ко мне как раз в тот момент, когда я осушил этот самый бокал.
- Ларри, - заговорил он вкрадчиво, положив мне руку на плечо, - не обижайтесь на меня, что я лезу к вам с советами, которых вы у меня не спрашивали, но некоторое время держитесь подальше от Труди Кирш.
- Почему? - удивился я.
- Я наблюдал за Айрис, которая следила за вами. Обоснованно или необоснованно, но она уверена, что вы флиртовали, и это ей не понравилось.
- Даже если бы это было правдой, - заворчал я, - ей не стоило бы заводиться из-за этого.
- Я понимаю вашу реакцию. - Это было сказано извиняющимся голосом. - Но поверьте, я лучше вас знаю Айрис в подобной ситуации. Она много выпила, а в таком состоянии она готова вступить на тропу войны, и может случиться бог знает что. Не существует, как мне кажется, такой злой уловки, на которую бы Айрис не пошла! - Он слегка улыбнулся. - Похоже, что здесь мы как раз и столкнулись с тем скрытым злом, о котором мы с вами толковали. К несчастью, Айрис унаследовала его в полной мере.
- Приходится с вами согласиться. Однако же… И все же я вас благодарю, старина, хотя я и джентльмен, но если ей угодно устроить мне ловушку, я отплачу сторицей, не задумываясь.
Он пожал плечами:
- Потом не жалуйтесь, что я вас не предупредил. Желаю вам удачи, Ларри, боюсь, что вам придется нелегко!
Я увидел, что брюнетка разговаривает с Халлардом, и направился к ним, удивляясь, как это он разрешил своей жене куда-то уйти без него. Увидев меня, Труди тепло улыбнулась и схватила меня за руку:
- Эй, Ларри, а я-то смотрю, куда вы исчезли. Даже решила, что вы надумали искупаться, как некоторые.
- Я только что видел в бассейне миссис Какванати, голенькую, как новорожденная, - заметил я. - Поскольку это зрелище не показалось мне захватывающим, я вернулся сюда, чтобы еще выпить.
Она засмеялась:
- У Кэт своеобразное представление о такого рода удовольствиях. Я-то считала, что к этому времени она должна была быть где-то под кустами…
Я неожиданно почувствовал, что Халлард хмуро поглядывает на нас.
- Вы не хотите искупаться? - спросил я вежливо.
- Нет! - рявкнул он. - Если бы я знал, что это будет такого рода компания, я бы ни за что не привел сюда Линду! Позднее мне придется кое-что сказать Вендоверу!
- Он не слишком-то сообразителен, - заметил я с самым невинным видом. - Почему бы вам просто не побить его?
- Вы что, считаете свою реплику верхом остроумия? - взорвался тот. - Юмор такого рода годится разве что для безмозглых кретинов, которые готовы часами просиживать перед телевизором.
- Скажите, вы ненавидите только меня и тех людей, которые толкают вас на тротуарах, или весь мир? - поинтересовался я.
- Все дело в проклятом декадентстве, который представляете вы и эти люди. - Широким жестом он обвел всю комнату. - Меня тошнит от этого! Для таких людей нет ничего святого. Подростки, украсив себя цветами, шатаются группами по ночам и принимают наркотики! То, что необходимо стране…
- А то, что в данный момент необходимо мне, так это Ларри! - промурлыкала Айрис у меня за спиной. - Прошу отпустить его на минутку.
Я обернулся как раз вовремя, чтобы оценить лучезарную улыбку. Затем она взяла меня под руку и потащила в холл.
- Я вела себя как последняя дура, Ларри, - бормотала она, - я хочу извиниться перед вами, но не в присутствии всех этих пьяных типов. - Она слегка сжала мою руку. - В каком-нибудь уединенном местечке, где не будет никого, кроме нас двоих. И такое место мне известно.
Мы миновали холл и длинный коридор. Я подумал, что за теми дверьми, которые мы проходили, находились спальни и ванные комнаты. Наконец она остановилась перед последней дверью слева.
- Это очень уютная комната, - прошептала она, - и запирается изнутри. Я только что проверила. Вы входите первым, я же должна убедиться, что Алек за мной не наблюдает. Ведь мы не хотим, чтобы нас прервали, не правда ли?
- Верно!
Я ответил не раздумывая. Впрочем, надо сказать, что у меня в ушах раздавался тревожный звон, предупреждающий об опасности, но я просто не обратил на него внимания.
Я распахнул дверь и вошел в комнату. Дверь за мной захлопнулась с характерным толчком, и я догадался, что ее заперла снаружи Айрис. Я остановился у порога, панически испугавшись того, что могло за этим последовать.
Это действительно была спальня. Кровать и остальные предметы мебели это подтверждали. Все дело было в том, что она была уже занята. Миниатюрная блондиночка, жена Халларда, стояла, повернувшись ко мне спиной, и неторопливо стягивала трусики.
- Вы нашли купальник, Айрис? - спросила она, не оборачиваясь.
У меня язык прилип к нёбу, да и что, черт возьми, я мог сказать?
Линда выпрямилась, бросила трусики на постель, где лежала ее остальная одежда, затем повернулась. Она принадлежала к категории "карманных Венер", тело у нее было изумительно пропорциональным, так что при любых других обстоятельствах я был бы самым восхищенным зрителем. Но не в данном случае. Меня совершенно доконало, когда я увидел, как изумленное выражение ее лица сменилось паническим испугом, потом она глубоко вздохнула и широко раскрыла рот.