Час джентльменов - Дон Уинслоу 27 стр.


Глава 125

Николь отвезла Буна к камерам хранения на Солана-Бич и велела подождать ее в машине. Спустя пять минут она вышла из здания, держа в руках коробку. Поставив ее на колени Буну, она завела машину, и они вернулись на парковку возле ее работы. Там девушка проводила Буна до Двойки.

- Ого, сколько тут у тебя хлама, - отметила она. - Надо понимать, детективный бизнес цветет и пахнет?

- Почти как недвижимость, - улыбнулся Бун. - Куда ты сейчас поедешь?

- Домой, наверное.

- А у тебя есть друзья или родственники, у которых ты могла бы пожить? И о которых не знал бы Билл?

Девушка сказала, что в Эскондидо у нее живет бабушка, и Бун посоветовал переехать на какое-то время к ней. Николь согласилась, и они обменялись номерами телефонов.

- Ты правильно поступила, - сказал ей на прощание Бун.

- Правильными поступками закладную за дом не оплатишь, - откликнулась она.

Что правда, то правда, вздохнул Бун.

Глава 126

Пол гостиной в квартире Петры был покрыт документами, которые они разложили стопками, пытаясь выстроить причинно-следственную цепочку событий.

- Ты понимаешь, что перед нами лежит? - спросила Петра.

Бун понимал - настоящий динамит, способный поднять в воздух весь город и стереть его с лица земли. Взятки, которые получали чиновники города, округа и штата, выдавая за них разрешения на возведение построек на не подходящей для этого почве; укрывательство несоблюдений правил эксплуатации на стройках; компании-застройщики, с которыми оказались связаны почти все воротилы округа. И все эти документы были у одного застройщика, Билла Блезингейма. А он наверняка такой не один, подобных ему дельцов - десятки. И к кому могут привести их дальнейшие поиски?

Бун прекрасно понимал, что они нашли.

- Похоже, эта волна больше, чем нам того хотелось бы, - протянул он.

- Что ты имеешь в виду?

Бун объяснил ей, что иногда в воде встречаешь волны, которые просто-напросто чересчур для тебя велики. И тут дело не в эго или твоих способностях, это обычная физика - волна слишком высокая, тяжелая и быстрая для твоего тела и твоей доски. Если влезешь в нее, она тебя раздавит.

Сейчас Буна преследовало такое же чувство, как и при встрече с подобной волной. Все частные лица и компании, указанные в документах Николь, были связаны между собой, и не только линейно - от каждого человека или фирмы отходило несколько ниточек к другим участникам процесса. Наглядный пример действия старой доброй концепции яппи о сети деловых контактов. А в таком маленьком городе, как Сан-Диего, связи и контакты значат очень много.

И кому мы можем показать то, что нашли? Отнесем бумаги в офис прокурора - он тоже завязан, отнесем копам или судье - и те в той же сети.

- Ну Алану-то мы точно можем их показать, - сказала Петра. - То есть ему мы обязаны их показать, потому что эти бумаги могут доказать невиновность нашего клиента. И твою, кстати, тоже. - Увидев выражение лица Буна, Петра воскликнула: - Господи, Бун, неужели ты и Алана подозреваешь?

Бун не подозревал Алана в участии в земельно-строительных махинациях, нет. Он просто понимал, что Алан крепко сидит в деловой паутине Сан-Диего. Петра даже не представляет, какому давлению сверху может подвергнуться Алан - в его офисе могут ни с того ни с сего отключить электричество, верное дело вдруг обернется громким провалом прямо в суде, или какой-нибудь хмырь, которого он защищал пять лет назад, вдруг заявит, что Алан подстрекал его к лжесвидетельству.

Это настоящий Чайна-таун, Пит. Настоящий Чайна-таун.

- Ну и что нам делать? - спросила Петра.

- Давай расскажем обо всем Алану утром, - предложил Бун. - А я пока покручу-поверчу кое-что, потяну за кое-какие ниточки.

- Бун, твои метафоры уже начали меня утомлять, - заметила Петра.

Если отдать всю информацию одному человеку, объяснил он ей, все может пропасть. А если передать документы двум или трем людям, шансы на успех резко возрастут.

- И кому же ты предлагаешь их передать? - поинтересовалась Петра.

Зависит от того, кому можно доверять.

Глава 127

Наконец Николь перезвонила ему сама.

- Где тебя черти носят?! - закричал на нее Билл.

- Я гуляла, - ответила девушка. - Слушай, я даже не собиралась тебе звонить… Я… Я… - пробормотала она и разрыдалась.

- Николь, - заговорил Билл, - давай ты приедешь ко мне и мы все обсудим? Все наладится, вот увидишь. И ты получишь все, что только захочешь, обещаю. Только приезжай. Мы ведь не чужие друг другу, верно? Сделай это ради меня, пожалуйста. Приезжай, - взмолился он.

Наступила долгая пауза.

- Ладно, - наконец решила Николь. - Я еду.

Десять минут спустя раздался звонок, и Билл пошел открывать дверь.

Но там стояла не Николь.

- Привет, - улыбнулся ему Джонс.

Глава 128

- Я вообще-то не должен с тобой встречаться, - сказал Буну Джонни. - Я имею в виду, вне участка.

Но Джонни все же решился на встречу. Они стояли с Буном под причалом "Кристалл", прямо между опорных столбов. Джонни пришел, потому что от старых привычек трудно избавиться и потому что так же трудно отказать старому другу, даже если тот и вонзил тебе нож куда-то в область поясницы.

- Спасибо, что пришел, - поблагодарил Бун.

- Бун, ты ведь меня подставил, - сказал в ответ Джонни.

- Я просто сделал за тебя грязную работу, - ответил Бун. - Если бы ты сам все это проверил…

- Да иди ты, - ругнулся Джонни. - Парнишка виновен, в этом нет никаких сомнений. Поплакался тебе в жилетку, а ты ему и поверил. Так зачем я сюда пришел?

- Помнишь, я сказал, что у меня есть новая информация по делу Шеринга?

- Ты узнал, что Дэн Николс оплатил киллера?

- Нет, Николсы тут вообще ни при чем, - ответил Бун и рассказал Джонни про Николь, Билла Блезингейма и "Райские кущи".

- То есть ты хочешь сказать, связь Фила Шеринга с Донной Николс - чистой воды совпадение? - спросил Джонни, когда Бун закончил свой рассказ.

- Совпадений не существует, - покачал головой Бун. - Донна Николс завела роман с мужиком, который вляпался по уши в скандал с недвижимостью. Мужика убили, скорее всего с подачи Билла Блезингейма. Признай, Джонни, что у Билла мотив не хуже, чем у Дэна. Вызовите его на допрос и узнайте, есть ли у него алиби на ночь убийства.

- Не учи меня работать, - огрызнулся Джонни. - А с чего мне вообще тебе верить? Учитывая то, каким ты в последнее время стал легковнушаемым? Я ведь тебя правильно понял - младшенький невиновен, а старшенький убийца? Красота!

- У меня есть документы.

- Повтори-ка?

- У меня есть документы, - послушно повторил Бун. - Мне их отдала Николь.

- И ты не принес их мне, потому что… - начал было Джонни и замолчал. Повисла неловкая пауза. - Потому что ты мне типа доверяешь.

- Дело не в тебе, ДБ.

- Не-е-ет, конечно, все дело в плохой-плохой полиции, верно? Бун Дэниелс был там единственным лучом света в темном царстве, но его вынудили уйти, а иначе бы он превратился в такое же коррумпированное говно, как и все мы, другие копы. А не пошел бы ты куда подальше, Бун? Ты что, считаешь, ты единственный честный человек во всем мире?

Бун назвал ему три имени из документов Николь.

- Если ты придешь к начальству и выложишь им эти имена, - сказал он, - как думаешь, что произойдет?

- Тогда зачем ты вообще ко мне обращаешься?

- Потому что в деле Шеринга тебя ведет не туда, куда нужно.

- Совсем как в деле Кухайо, да?

Бун пожал плечами.

- Ты в последнее время удивительно правдоподобную чушь несешь, - заметил Джонни. - Все у тебя вокруг неправы, один ты - рыцарь на белом коне. Мы взяли не того парня за убийство Кухайо, взяли не того парня за убийство Шеринга… Эй, Бун, а может, тут и личные мотивы имеются, а? Снимешь Дэна Николса с крючка - и сам сможешь гулять смело, верно? И тебе не придется ворочаться по ночам без сна, зная, что указал на парня и его посадили за убийство.

Руки Буна непроизвольно сжались в кулаки.

Джонни это заметил.

- Ох, Бун, я бы с радостью, - сказал он, - но у меня и так вся карьера под вопросом, не хватало только драки с гражданским лицом. Но ты все-таки лучше отвали, пока я не решил, что наплевать мне на свою карьеру.

Бун разжал кулаки и отступил назад.

- Вот и умница, Би.

- Ты вызовешь Блезингейма?

- Я подумаю над этим.

Они оба знали, что Джонни размышлениями не ограничится - Бун его вынудил. Джонни Банзай был хорошим копом, и теперь, зная о существовании еще одного подозреваемого, он не мог делать вид, будто все осталось как прежде.

- Будь осторожен, Джонни.

- Катись на своей волне. И не лезь на мою.

Джонни развернулся и ушел. Бун смотрел ему вслед.

Глава 129

- Так она приедет? - спросил Джонс.

Билл Блезингейм, примотанный клейкой лентой за ноги и руки к стулу в столовой, покачал головой:

- Не знаю. Видимо, нет.

- Ох, дорогуша, - улыбнулся Джонс. - Боюсь, моему работодателю это ой как не понравится.

Глава 130

Лавируя по залу и обмениваясь репликами то с одним, то с другим гостем, Донна Николс выглядела как никогда ослепительно. Публика радостно шумела, поглощала дорогие закуски, запивая их шампанским, смеялась и болтала. В свете фонарей казалось, будто Донна излучает золотистое сияние.

Парк Бальбоа - на редкость красивое место.

В этот час, когда жара летнего дня уступила место приятной прохладе ночи, а свет фонарей залил внутренний дворик на улице Прадо, окрасив янтарем витиеватые решетки старой каменной ограды и расцветив искрами воду в фонтане, парк выглядел поистине волшебно.

И публика тут собралась тоже удивительно красивая.

Лучшие люди Сан-Диего - дамы в открытых белоснежных платьях, мужчины в белых смокингах и при галстуках. С красивым загаром, красивыми улыбками, красивыми прическами. Да и повод для вечеринки был прекрасен - сбор средств для местного музея. Бун в своем летнем костюме для свадеб и похорон чувствовал себя тут не в своей тарелке.

Держась в тени арки у самого края дворика, он высматривал в толпе Дэна. Бун восхищался Николсами - те не стали отсиживаться дома, а продолжили вести светскую жизнь и переносили все неприятные последствия скандала с высоко поднятыми головами. Наверняка на них и косились, и шептались за их спинами, и отпускали неприятные шуточки, но, казалось, чете Николс на все это наплевать. Наконец Буну удалось встретиться с Дэном глазами. Тот сразу же подошел:

- Привет. Как жизнь?

- С тобой можно поговорить?

- Конечно, - кивнул Дэн, и они с Буном выбрались на улицу.

Мимо прогуливались зеваки, а возле входа во дворик скучали полицейские, призванные охранять покой гламурных гостей и не пускать на вечеринку случайных людей.

- Ты не убивал Фила Шеринга, - заявил Бун.

- Ну, я-то это и раньше знал, Бун, - одарив его обворожительной улыбкой, ответил Дэн. - Правда, интересно, с чего это ты переменил свое мнение.

Взглянув поверх плеча Дэна, Бун увидел, что к ним направляется Донна. Подойдя к мужу, она нежно положила ему руку на плечо.

- Что-то случилось? - обеспокоенно спросила она.

- Бун как раз собирался рассказать, почему же он теперь считает, будто я не убивал твоего любовника, - улыбнувшись, ответил Дэн. - Мы с женой открыто говорим обо всем произошедшем, Бун. Наш психотерапевт уверяет, что это пойдет нашим отношениям на пользу.

Бун выложил супругам последние новости - о Билле Блезингейме, компании "Райские кущи" и документах Николь, подтверждающих все эти факты.

- Слава богу, - прошептала Донна, когда он наконец закончил своей рассказ. Обняв мужа, она уткнулась лицом ему в шею. Когда она оторвалась от Дэна, глаза ее были полны слез. Донна взглянула на Буна: - Спасибо вам, Бун. Огромное спасибо.

- Значит, нашим мучениям пришел-таки конец? - спросил Дэн.

- Пока нет, - покачал головой Бун. - Правда, я уверен, что теперь полиция не решится предъявлять вам какие-либо обвинения. А даже если вас в чем-либо и обвинят, у вас есть алиби, да и другие потенциальные подозреваемые по делу появились…

- Мы так тебе обязаны, Бун. Мы твои вечные должники, - сказал Дэн.

Донна согласно кивнула.

- Я это не только ради вас, но и ради себя делал.

- Не знаю, сколько там тебе платит Алан, - продолжал Дэн, - но одно могу сказать точно: тебя ждет отличная премия.

- Это не обязательно, - отмахнулся Бун, - да и не очень нужно.

- Ладно, - кивнул Дэн. - Тогда я вот что тебе скажу. Мне кажется, фирме "Николс" крайне недостает хорошего начальника отдела безопасности. А еще мне кажется, ты отлично справился бы с такой работой. Если согласишься, получишь шестизначную годовую зарплату, долю от прибыли и всевозможные льготы. А в дальнейшем, возможно, и часть акций.

- Я ценю твою щедрость, Дэн, - ответил Бун, - и подумаю над твоим предложением. Всерьез подумаю. Кстати, я тут еще подумываю, не пойти ли изучать право.

- Юридический колледж? Что ж, это тебе подходит.

- Вот только я еще в этом не уверен.

- А с нами все будет хорошо, - добавил Дэн и обнял покрепче жену. - Мы обсудили наши проблемы, были полностью откровенны и честны друг перед другом. Мы любим друг друга, и у нас все будет хорошо, - повторил он.

- Я за вас рад.

- Ну а нам, зайка, пожалуй, лучше вернуться к гостям, пока они не решили, что мы тут замышляем очередное убийство, - повернувшись к Донне, сказал Дэн.

Донна поцеловала мужа в щеку и протянула Буну руку:

- Спасибо вам. Большое спасибо.

- Не за что, - откликнулся он.

- Ну что, увидимся в час джентльменов?

- Конечно, - кивнул Бун.

Потому что теперь он катается именно в это время.

Вместе с остальными джентльменами.

Глава 131

Крус Иглесиас поднял трубку телефона.

Немногие в этом мире могут похвастаться домашним телефоном Рыжего Эдди в своей записной книжке. Крус Иглесиас входил в число этих немногих.

Эдди ответил после третьего гудка:

- Чего надо?

- Эдди, - обратился к нему Иглесиас. - Я хочу попросить тебя об одолжении.

Как джентльмен джентльмена.

Глава 132

Они напали на него, как только он переступил порог.

Одну пушку сунули ему в лицо, второй от души стукнули по затылку.

От удара Бун упал на колени. Сознания он не потерял, но все же мир вокруг него утратил четкие очертания. Но даже в таком состоянии он видел, как бандиты разносят его дом, переворачивая все вверх дном. Впрочем, на то, чтобы помешать им заклеить себе рот и глаза клейкой лентой, сил у Буна не хватило. Затем ему завели руки за спину, обмотали запястья все той же лентой и повалили на пол.

Бун принялся брыкаться, но противников было как минимум трое. Схватив его за руки и за ноги, они подняли его и отнесли в спальню. Затем подняли повыше - Бун почувствовал легкое дуновение ветра из открытого окна - и вышвырнули вон.

Прямо в воду.

Прямо в темный бездонный океан.

Глава 133

Забудь.

Вот что сказал Джонни его начальник.

Он терпеливо выслушал пересказ истории о "Райских кущах", энергично кивал в самые интересные моменты, одобрительно присвистнул, когда Джонни перечислил несколько имен из списка вовлеченных в преступную деятельность лиц, а затем…

Затем велел ему забыть обо всем этом.

Даже не так - немедленно забыть.

- Ты зашел ко мне, - сказал ему лейтенант Ромеро, - чтобы поговорить о бейсболе. Мы обсудили последнюю игру "Пэдс" и пришли к единому мнению, что они крупно облажались. Затем ты ушел.

- Но…

- Никаких, мать твою, "но", Кодани, - отрезал Ромеро. - Будешь продавливать это дело, знаешь, что случится? На нас станут давить сверху, дорогой мой амбициозный друг, а знаешь, кто стоит между тобой и теми, кто сверху? Я. Так что будь добр, забудь обо всем.

- Но Бёрк все равно это так просто не оставит, - возразил Джонни. - Даже если мы спустим все на тормозах. Так или иначе, а правда всплывет.

- Я бы не был столь уверен, - ответил лейтенант. - Насколько я понимаю, тут конфликт одного мультимиллионера с другим мультимиллионером. Пусть хоть на мелкие клочочки друг друга порвут. Мы просто подберем за ними ошметочки. Но ты, Кодани… Не смей даже близко подходить к Биллу Блезингейму, понял? А то все вокруг начнут думать, что у тебя на эту семейку какой-то зуб, - добавил Ромеро.

Но Джонни все же поехал к Биллу Блезингейму, чтобы учинить ему допрос.

И обнаружил его дома.

С набитым землей ртом.

Глава 134

- Мы нашли эту сучку.

Джонс вздохнул. Эти юные бандиты, обслуживающие его клиента, - как их там, "Безумцы"? Безусловно, хладнокровные и добросовестные работники, но до чего же вульгарные! И работают без фантазии.

- Какую именно? - спросил он в трубку. - Мы ведь двух дам ищем, не одну.

- Ту англичанку. Петру.

- Ну так хватайте ее и везите ко мне, - велел Джонс.

Женщина, подумал он.

И мужчина.

По всей видимости, возлюбленные.

Перспективы открываются наисоблазнительнейшие.

Глава 135

Бун почувствовал, как вода мягко обнимает его.

Ему не страшно. Совершенно не страшно.

Он не стал сопротивляться. Наоборот, позволил воде увлечь себя на дно, а затем оттолкнулся от него вверх. Дрыгая туда-сюда связанными ногами, он по-тюленьи доплыл до поверхности и сделал глубокий вдох.

Стараясь держаться на волнах, он прислушался.

Позади него был прибрежный брейк.

Если и есть на свете человек, который может доплыть до берега вслепую и со связанными руками-ногами, то это Бун Дэниелс.

Вот только…

Там, откуда он только что выплыл, уже шумела лодка.

Бун слышал, как бьется о ее корпус вода.

Затем чья-то рука схватила его за волосы, приподняла и вновь опустила в воду. Но прежде чем погрузиться во тьму океана, Бун услышал мужской голос:

- Посмотрим, как долго ты сможешь продержаться без воздуха.

Назад Дальше