– Это была чертова ошибка – Та, о которой Даллас горько сожалел. Он только-только закончил ремонт квартиры и позвал нескольких парней перекинуться в покер, "обмыть" новые хоромы. Парни ушли, Даллас как раз приканчивал последнюю банку пива – на две сверх своей нормы. И тут явилась Серена, заверяя, что пришла проведать Бада, а Даллас весьма поднабрался, чтобы ее впустить. Просто пьян и возбужден, чтобы не отмахиваться от ее авансов. Хотя он четко помнил, как говорил ей: "Если мы этим займемся, то это совершенно ничего не значит".
Только О’Коннор скатился с нежданной гостьи, как вспомнил о кольце на ее пальце и осознал, как заблуждался. Кое-что это значило. Это значило: если Сирена была способна спать с ним, Далласом, пока носила помолвочное кольцо Билла, тогда, пожалуй, она, запросто могла спать с Биллом, ее начальником, в течение последних пяти лет, пока носила обручальное кольцо Далласа.
Когда он предъявил ей свои подозрения, Серена призналась, дескать, был у них с боссом разовый перепих, но конечно же, заверила она Далласа, тогда это ничего не значило.
В точку!
Он вышел из себя. И даже не потому, что она ему изменила.
А потому что ни разу за весь брак – и, провалиться ему на этом месте, если он не отверг несколько симпатичных задниц – он не изменял Серене. И почему?! Да потому что он чертов кретин!
Даллас уставился на бумаги. Он начал сминать их в комок, и тут в нижней части почтового бланка его внимание привлекли имена адвокатов.
Джек Леон. Вот почему ему знакомо это имя. Мертвый парень в багажнике Никки Хант был сотрудником преуспевающей адвокатской конторы, в которую Серена, в свое время, обратилась за разводом и теперь использовала, чтобы выбить опеку над собакой Далласа.
Возвращаясь мыслями к убийству, он швырнул бумаги на стол Тайлеру.
– Окажи мне еще одну услугу. Пробей Джека Леона, адвоката, и позвони мне. И не забудь покормить Бада.
***
– О чем вам не стоит думать?
Никки подняла глаза на вошедшего в ее крошечное, огороженное занавеской пространство детектива Энтони О’Коннора. Она уж было подумала, что ее навестил парень, которого она использовала вместо пакета для рвоты. Но не судьба, это всего лишь обвиняющий ее в убийстве Джека коп-главнюк.
Не то чтобы она особо беспокоилась. Она невиновна. Беспокоятся только преступники, ведь так?
– Простите, – сказала Никки. – Я иногда разговариваю сама с собой. – Подступила тошнота, и Никки, глянув на висевший слева от нее пакетик с жидкостью, притянула тазик поближе. Врач заверил, что лекарства в капельнице в конце концов успокоят ее желудок.
– Пожалуй, вы можете рассказать мне, что это ваше "Я" говорит о событиях этого вечера.
Вот снова – обвинительный тон, отражавшийся на его лице. Взгляд стал жестче, правая бровь слегка выгнулась, а губы сжались в тонкую линию. Если он пытался ее запугать, то мог поставить себе "отлично". Этот пристальный неодобрительный взгляд явно наводил страх. Парня так смотреть в полицейской академии научили?
"Наверное, мне следует беспокоиться".
– Вы же на самом деле не думаете, что это сделала я? – Желудок снова скрутило. Она глянула на капельницу. "В конце концов" еще не скоро наступит.
– Это сделали вы?
– Нет. – Никки села и расправила плечи, стараясь сойти за человека с сильным характером. Разумеется, задачка не из легких, когда на тебе больничная сорочка с открытым задом, а в подоле примостился розовый, как то самое средство от расстройства желудка, больничный тазик.
Выгнутая бровь полицейского говорила, что он ей не верил.
Как ей убедить его? Или, может, лучше вообще ничего не говорить. Она подумывала попросить адвоката, но вместо этого решила прочистить неугомонный желудок.
Вернее, проделать подобные телодвижения.
Когда сухие позывы прекратились, коп подал ей влажную салфетку. Она подняла глаза и встретилась с его темно-карим взглядом в надежде, что подозрение исчезло без следа. Не-а. Очевидно, детектив не способен быть милым с людьми, которых считает убийцами.
– Зачем мне засовывать его в багажник? – выпалила она и вытерла лицо салфеткой, на случай если по причине своего нового способа коротать время пустила слюни.
Взгляд полицейского стал еще холоднее.
– Почему бы вам мне об этом не рассказать?
– Почему бы вам на минутку не выйти. – Медсестра, полная афроамериканка, вплыла из-за занавески. – Мне нужно взять кровь. – Она недобро зыркнула на детектива, и тот удалился.
Никки посмотрела на медсестру.
– Я не убивала своего бывшего.
– Милочка, сдается мне, если твой бывший хотя бы приблизительно был так же плох, как мой, или так же груб, как был груб со мной тот коп, что доставил тебя сюда, ты сделала этому миру одолжение.
Наблюдая, как кровь наполняет пробирку, Никки вспомнила рубашку Джека и поборола очередной приступ тошноты.
Когда медсестра удалилась, Никки опустилась на подушку и закрыла глаза. Она точно не знала, сколько прошло времени, когда услышала покашливание. Никки открыла глаза, и ее снова сразил обвиняющий взгляд детектива.
– Полагаю, вы собирались объяснить, как тело вашего бывшего мужа оказалось в вашем багажнике.
– Нет, я не собиралась этого объяснять. Потому что не засовывала Джека в свой багажник. Я не стреляла в него. У меня нет пистолета. Я даже не знаю, как из него стрелять. – Она посмотрела на свои руки. – Разве вы не должны провести с моими руками один из тех пороховых тестов?
Детектив склонил голову набок и внимательно посмотрел на подозреваемую. Очень внимательно. Посмотрел так, будто Никки собиралась сказать что-то основательное, что-то важное. Она затаила дыхание и подождала.
Еще подождала.
Когда детектив так и не заговорил, она плюхнулась на подушку. Кто же знал, что рвота отнимает столько сил?
Он достал из кармана блокнот, что-то в нем набросал и снова поднял взгляд.
– Знаете ли, кассир в продуктовом магазине рассказала, как вы грозились убить вашего бывшего.
– Я не с ней разговаривала, я сама с собой разговаривала. Она просто сделала вывод, что я беседую с ней. Я бормочу, когда расстроена.
– Вы были достаточно расстроены, чтобы его убить?
– Он кинул меня со счетом в "Веннис". Вам вообще известно, как там дорого? Так что да, я вышла из себя. Разозлилась достаточно, чтобы сказать, как мне хочется его укокошить, но… я не убийца. Я даже пользуюсь безопасными мышеловками.
Морщинка между его бровями ее смутила. Он ей верил или нет?
Детектив почесал голову.
– И что вы делаете, когда их поймаете? Кладете в багажник?
Она моргнула.
– Нет. Отношу на улицу и выпускаю.
– Да ну? – Он не сводил с нее глаз. – Что же тогда мешает грызунам вернуться в дом?
Никки вспомнила, как Нана и Эллен задавали ей тот же вопрос.
– Вероятно ничего, но мое дело их не убивать. Потому что я не убийца.
Похоже, ее аргументы не произвели особого впечатлении++я. Очевидно, использование безопасных ловушек доказательством не считалось. Снова заглянув в блокнот, детектив спросил:
– О чем вы с бывшим спорили в ресторане?
– Мы не спорили. Он не одобрил, когда я, воспользовавшись пальцами, выловила креветку из его гамбо, но мы не спорили.
– Так почему же он ушел и кинул вас со счетом?
– Не знаю. Когда я пришла в ресторан, Джек висел на телефоне. Он вышел, затем вернулся и сказал, что у него какие-то проблемы. Я спросила, что случилось, но тут снова зазвонил телефон и он сказал, что должен ответить. Попросил меня сделать заказ и ушел.
– Она говорит правду, – раздался глубокий мужской голос из-за спины детектива О‘Коннора. Чтобы посмотреть в лицо своему такому нужному и драгоценному стороннику, Никки пришлось наклониться вправо на добрых пятнадцать сантиметров. Не то чтобы внешние данные имели значение. Если бы она отчаянно не нуждалась в мятном дыхании, расцеловала бы. Ей в самом деле прямо сейчас нужен был кто-то на ее стороне.
На мгновение Никки встретилась взглядом с голубыми глазами, фокус сместился ниже, на футболку серо-голубого цвета, обтягивающую широкую грудь. Слава богу, он переоделся.
Детектив О’Коннор резко развернулся и посмотрел в лицо новоприбывшему.
– Что ты здесь делаешь?
– Только что вернулся из "Веннис", разговаривал с официантом. – Парень снова посмотрел в глаза Никки пристальным голубым взглядом и кивнул.
– Проклятье, Даллас, – вскипел детектив. – Ты не коп.
Не коп. Даллас. Усваивая информацию, Никки наблюдала за столкновением мужчин.
Даллас сунул ладони в карманы джинсов и нахмурился.
– Но я частный детектив.
Так, не коп Даллас был частным детективом. Что частный детектив здесь забыл?
– Это не твоя проблема, – настаивал детектив О’Коннор. – Даже не начинай совать нос в мое дело.
– Имеешь в виду помогать? Поскольку я только что навел твоих ребят на настоящее место преступления за рестораном. Бьюсь об заклад, мисс Хант оставила машину именно там. – Даллас посмотрел на нее. – Я прав?
Никки кивнула.
– Кровь? – поинтересовался детектив О’Коннор.
– Ага. Также там оказалась связка ключей, на которую я обратил внимание твоих парней. Держу пари, ты выяснишь, что ключи принадлежали ее бывшему. И если чутье меня не обманывает, также выяснишь, что у него имелся ключ от машины мисс Хант.
Оба мужчины посмотрели на нее в ожидании подтверждения.
– Раньше у него был дубликат, – призналась она, пытаясь понять, что это означает. – Думаете, Джек хотел украсть мою машину?
– Не обязательно, – сказал Даллас. – Но это могло бы объяснить, как он оказался в вашем багажнике.
– Превосходно, – рявкнул детектив О’Коннор. – Значит, тебе удалось обскакать моих парней и первым прибыть в ресторан.
– Вообще-то, первыми были они. Просто не проверили заднюю стоянку.
– Просто держись подальше от моего дела. – И без того хмурый детектив О’Коннор набычился еще сильнее.
Похоже, обвиняющий взгляд на Далласа не действовал.
– Просто пытаюсь добраться до истины.
– Мы доберемся до истины, – возразил детектив.
– Можно подумать система не допускает ошибок. – Теперь и Даллас рассвирепел.
Детектив О’Коннор не сдавал позиций.
– Это не система, это – я. А я ошибок не допускаю.
Пропуская мимо ушей последнее замечание, Даллас снова посмотрел на Никки. Видимо, он сосредоточился на розовом тазике в ее подоле.
– Учитывая, что еще я обнаружил на стоянке, выходит, жертву тоже рвало. Полагаю, им что-то подсыпали в ужин.
– Кто-то меня отравил? – спросила Никки.
– Она не твоя клиентка, – огрызнулся детектив, не обращая внимания на Никки.
Даллас глянул на нее.
– Могла бы ей стать.
– Кто-то меня отравил? – повторила Никки.
Вопрос так и остался без ответа, пока двое мужчин продолжали спорить. Несмотря на то, что Никки терпеть не могла надоедать людям, он казался ей в какой-то степени важным. Разве врачи и медсестры не должны знать, что ее отравили?
– Пытаешь вывести меня из себя? – вызверился детектив О’Коннор.
– Нет. Пытаюсь помочь мисс Хант, – возразил Даллас.
– Эй, – вклинилась мисс Хант, все еще усиленно раздумывая над отравлением. – Так меня?…
– Ты ее даже не знаешь, – обвиняющее заявил коп.
Частный детектив улыбнулся Никки.
– Мы подружились.
– Меня правда отравили? – снова повторила она.
– Это было до или после того, как ее на тебя стошнило? – спросил детектив О’Коннор, привлекая внимание частного детектива.
– Думаю, как раз во время этого. – Даллас снова широко ей улыбнулся.
– Подружились они, хрена с два! Ее на тебя стошнило. Следующим твоим словом будет, что теперь ты представляешь ее интересы.
Даллас переключил внимание обратно на полицейского.
– Эй, а это мысль.
– Я задала вопрос. – Желудок скрутило, и Никки положила руку на живот. Ей было плохо, но насколько плохо? Что за отраву она проглотила? Смертельно ли это? Вдруг у нее внутреннее кровотечение, а эти двое бог весть о чем спорят?
Зазвонил мобильник. Детектив О‘Коннор выхватил телефон из петли на поясе, прошил частного детектива взглядом и ответил на звонок.
– Алло. Ты пропадаешь. У нас плохие… – он сделал паузу. – Знаю, Даллас только что мне рассказал. Вызови туда криминалистов. Эй… снова пропадаешь. Перезвоню позже. – Детектив ткнул пальцем в Далласа и сказал: – Не делай этого со мной. – Затем вышел из огороженной шторкой палаты.
По-прежнему прижимая руку к животу, Никки проводила взглядом его и сосредоточила внимание на голубоглазом частном сыщике.
– Меня кто-то отравил?
Глава 4
Тони не мог поверить, что младший брат подложит ему такую свинью. Раздосадованный, он набрал номер Кларка. Прижав к уху мобильник, Тони шагал по коридору, пока не дошел до поста медсестры. Кларк взял трубку.
– Эй, это снова я, – уточнил Тони. – Просто вызови туда криминалистов. Убедись…
Проклятье! Опять сигнал пропал. Подняв глаза на свирепо глядевшую медсестру, Тони захлопнул мобильник и сосредоточил внимание на злыдне.
– Вам нужно провести токсикологическое исследование для мисс Хант. Есть вероятность, что ей могли дать нечто помимо ее воли.
– Другой коп, тот, что с манерами, уже сказал мне, – твердо проговорила медсестра.
Тони помрачнел. Чего он такого сделал, что тетка на него взъелась? О’Коннор-старший припомнил, как чуть перегнул палку, сдавая блондинку в приемное отделение. Черт, дамочка уже заблевала с ног до головы его брата, и Тони не хотел становиться следующей жертвой.
Уставившись на медсестру, он осознал, что более милый коп, о котором та упоминала, должно быть, Даллас. Тони не собирался ее поправлять. Вместо этого пошел дальше по коридору в надежде найти место, откуда мог бы перезвонить Кларку. Он зашагал в том направлении, где предположительно находился выход, но ошибся. Тони посмотрел на телефон, обнаружил, что антенна полная, и приметил комнату для посетителей. Ступив одной ногой за порог, он услышал знакомый звук.
О’Коннор остановился, подумав, что ему померещилось. Но беззаботный, согревающий душу смех раздался снова. Ли Энн.
Развернувшись на месте, он заметил на посту медсестры стоявшую к нему спиной жену. Тони не знал, что она поменяла больницу. В груди стало тяжело и легко одновременно. Проклятье, он тосковал по ней. Пригладив волосы, Тони шагнул в ее сторону.
Кудри Ли Энн отросли. Мягкие каштановые пружинки касались плеч, и ладони зудели от желания пропустить их сквозь пальцы. Он обожал длинные локоны, и умолял не подстригать их. Но супруга настаивала, что с короткой стрижкой меньше возни.
Неужели прошло девять месяцев с их последней встречи? Не то чтобы он не пытался наладить связь. Раз в неделю Тони оставлял на ее телефоне сообщения, твердя одно и то же. Он хотел поговорить. Понимал, почему она злилась. Но так чертовски сожалел.
Ли Энн так и не перезвонила. Тони не переставал твердить себе, дескать, в конце концов она сдастся – долгие месяцы разлуки были наказанием за то, что он оставил жену, когда та больше всего в нем нуждалась. Забавно, когда-то О’Коннор думал, что время лечит. Теперь же видел, как ошибался. Он крепко облажался, но, проклятье, неужели не заслуживал шанса все исправить?
Тони почти добрался до поста медсестры, когда до него дошло, что Ли Энн не одна. Рядом с ней стоял мужчина, с виду доктор. Собеседник придвинулся слишком близко, чертовски близко. И то, как он смотрел на Ли Энн, почти не оставляло сомнений относительно его намерений. Тони держал себя в руках. Во всяком случае, до тех пор, пока мужик в белом халате не коснулся щеки его жены.
Сжав кулак, О’Коннор ускорил шаг. К счастью Ли Энн отступила, и ухажер уронил руку.
Очевидно заслышав шаги, Ли Энн обернулась.
– Чем могу помочь?… – Ярко-зеленые глаза распахнулись. – Тони.
– Ли Энн. – Он заставил себя разжать кулак и улыбнуться. Хотя не был уверен, что улыбка получилась естественной. Скорее вышла заржавевшей. В последнее время у него выпадало мало поводов для веселья.
Доктор что-то тихо проговорил. Тони мельком встретился с ним взглядом и очень понадеялся, что нахал умеет читать мысли. Отвали от нее на хрен. И будто эти самые мысли прочитав, – или возможно все дело было в кровожадном взгляде Тони – парень удалился.
– Все нормально? – спросила Ли Энн.
– Теперь да, – проговорил Тони, загоняя свое разочарование поглубже и надеясь выжать все возможное из этого неожиданного подарка судьбы. – Ты выглядишь… фантастически. – Когда Ли Энн не ответила, он продолжил: – Когда начала здесь работать?
– Вчера. Я… Мне были нужны перемены.
Тони кивнул и, черт, но ему так сильно хотелось к ней прикоснуться, что он от греха подальше затолкал руки в карманы.
– Даллас сказал, на прошлой неделе у тебя забарахлила машина.
– Ты поэтому здесь?
– Нет. Я здесь по делу.
– Я думала, теперь ты работаешь в отделе убийств.
Так, Ли Энн даже побеспокоилась и поинтересовалась, чем он занимается. Знала ли она, что горе-супруг живет и дышит моментом, когда они снова сойдутся?
– Работаю. У меня есть возможная подозреваемая, но ей нездоровится. Мы нашли в ее багажнике тело бывшего мужа.
– Какой ужас, – проговорила Ли Энн, хотя Тони не был уверен: действительно ли ей интересно или просто нужно что-то сказать. – Думаешь, это она его убила?
– Пока не знаю. – Он изучал жену и уже раскрыл рот, чтобы рассказать что-нибудь о деле, но вместо этого вышло: – Как же мне тебя не хватает.
Ли Энн отвела взгляд, но Тони успел заметить в нем горечь.
Проклятье, он поторопился и все испоганил. И тогда О’Коннор решил идти напролом.
– Я звонил и оставлял сообщения, но ты ни разу не перезвонила.
Она упорно не сводила глаз со стола.
– Знаю. – Открыв одну из папок, Ли Энн принялась внимательно ее изучать. – Я пока не готова поднимать эту тему, Тони.
– Прошло девять месяцев.
Ли Энн подняла взгляд и, когда он увидел, как увлажнились от нахлынувших эмоций ее глаза, у него сердце чуть не разорвалось от боли.
– Ты обещал не давить на меня, – напомнила Ли Энн.
– А ты обещала, что если я съеду, то мы встретимся с семейным консультантом.
– Зачем нам проходить через это? Почему бы не оставить все в прошлом?
– Только если это не означает оставить в прошлом нас! – возразил Тони. – Единственная причина, по которой я согласился на время разойтись, Ли Энн – ты обещала, что мы поговорим. Знаю, я накосячил. Я брался за то задание без всякой задней мысли. Предполагалось, что все займет не больше недели. Я считал, что несколько дней порознь…
– Довольно. – Она вскинула руку. – Я не виню тебя за то, что ты взялся за то задание, понятно? Тогда я сама себя еле выносила.
Ее слова врезались в него, как фура без тормозов.
– Проклятье, Ли Энн, я ушел не из-за тебя. Я ушел, потому… – К посту подошли еще две медсестры.
– Позже, ладно? – В глазах жены стояла мольба.
Он наклонился через стойку и, понизив голос, спросил:
– Когда?
– Скоро, – едва слышно ответила она.