Ли стащил с себя куртку и направился к постели. Джулия не кричала. Она лежала неподвижно и Дэви подумал, что эти мужчины убили ее. Его ноги смогли приподнять его, но маленький ударил его револьвером и страшная боль пронзила его голову. Он упал.
2
Как он вернулся в собственное бунгало, он не знал. Были только неопределенные воспоминания о том, что он шел и падал, шел и падал, но это было так неясно, как в расплывчатом сне.
Когда он пришел в себя, то находился в своем бунгало. Он лежал на кровати и Джулия, сидя на стуле, смотрела на него. На ней была юбка и темно-коричневый свитер. Ее лицо было чисто вымыто, на губах не было помады.
Дэви приподнялся. Несколько мгновений все происшедшее не могло уложиться в его голове: Кэрролл и оба мужчины, драка и насилие над его женой. Нет, это не могло произойти на самом деле!
Потом он почувствовал, как ноет все его тело и голова, увидел не очень аккуратно запудренный синяк над правым глазом. Да это все было.
- Попытайся ничего не говорить, Дэви. Старайся только спокойно лежать.
- Мне ничего не нужно.
- Дэви...
- Мне ничего не нужно.
Он поднялся. Его мысли были теперь совершенно ясными. Голова была еще тяжелой, но мозг работал четко. Он вспомнил последний удар, после которого потерял сознание. Возвращение из бунгало Кэрролла в свое собственное исчезло из его памяти, но все остальное он помнил исключительно ясно.
- Мы должны доставить тебя к врачу, Джулия.
- Я поправлюсь.
- Они овладели...
- Да.
- Оба?
- Оба.
- Ты должна пойти к врачу, Джулия.
- Тогда только утром.
Она глубоко дышала.
- Мне кажется, полиция там, в другом бунгало. Я слышала машину. Кто-то сообщил полиции. Прошло уже много времени с тех пор, как они приехали.
- Когда это было?
- Около десяти часов. Они придут к нам, правда?
- Полиция? Да, наверное.
- Ты должен привести себя в порядок, у тебя разбита голова в двух местах - наверху и около уха.
Она слегка дотронулась до него холодной рукой.
- Как ты себя чувствуешь?
- Все в порядке.
- Ты весь мокрый, тебе надо переодеться во что-нибудь другое, Дэви.
Он вошел в крошечную ванную и разделся. Это была не ванна, а только душ - такой душ, в котором надо было потянуть за шнур, чтобы пошла вода. Он очень быстро принял душ и подумал о Кэрролле, двух мужчинах, о том, что они сделали с Джулией. Его охватил гнев.
Пока он обсыхал, дверь в ванную отворилась и Джулия подала ему чистую одежду. Потом они вышли и ему пришло в голову, что она первый раз видит его голым. Он отбросил эти мысли.
Когда они вышли из ванной комнаты, в доме уже была полиция.
Это были двое высоких подтянутых мужчин из полиции штата и пожилой человек из бюро шерифа в Помгуите. Один полицейский записал его имя.
- Сегодня ночью здесь был убит человек, мистер Уайд. Нас интересует, не знаете ли вы что-нибудь об этом.
- Убили?
- Вашего соседа, мистера Кэрролла.
Джулия тяжело дышала. Дэви посмотрел на нее, потом на полицейского.
- Мы впервые познакомились с мистером Кэрроллом сегодня после обеда. Что произошло?
- Он получил четыре пули в голову.
"Пять", - подумал он.
- Кто это сделал?
- Мы не знаем этого. Может, вы что-то знаете, что-то видели?
- Нет.
- Видимо, убийца приехал на машине, мистер Уайд. Мы обнаружили следы шин. Машина остановилась рядом с вашей. Это ведь ваша машина, этот "форд", не правда ли?
- Да.
- И вы не слышали, как подъехала машина, мистер Уайд?
- Я ничего не могу вспомнить.
Вмешался человек из бюро шерифа.
- Вы должны были это слышать. Это было прямо под вашими окнами. И выстрелы должны были услышать. Вы весь вечер были здесь, мистер Уайд?
- Мы ездили ужинать.
- В какое время?
- Мы отправились около семи часов. В семь или в семь тридцать.
- И когда вы возвратились?
- Приблизительно - ах, с полчаса назад. А что?
Человек из бюро шерифа посмотрел на полицейского.
- Это было так. Кэрролл, по меньшей мере, час как убит - это установили мои люди. Может быть, и два часа. Вы, вероятно, вернулись незадолго до того, как нам позвонили, - вернулись и сразу вошли в бунгало, не заметив трупа. Оттуда, где стояла машина, его никак не увидишь. Ведь вы вернулись полчаса назад, мистер Уайд?
- Может быть, и немного раньше.
- Возможно, час назад?
- Вряд ли. Я думаю, не более сорока пяти минут.
- Так это и было. Я согласен с тем, что вы ничего не видели, мистер Уайд. - Он повернулся и вышел. Полицейские колебались. Они хотели о чем-то спросить, но не произнесли ни слова.
Дэви интересовал мотив убийства.
- А почему его убили?
- Этого мы еще не знаем.
- Он был очень приятным человеком, спокойным и приветливым. Мы беседовали с ним сегодня здесь после обеда на веранде и пили пиво.
Полицейские не сказали ни слова.
- Итак, не хочу вас больше задерживать.
Полицейские коротко кивнули. Потом они вышли, а следом за ними и человек из бюро шерифа.
Когда уехала длинная полицейская машина, была полночь. Пять или десять минут они смотрели ей вслед. Потом он встал.
- Мы уезжаем отсюда. Лучше начнем собираться.
- Ведь ты не хочешь здесь оставаться, не так ли?
- Бог мой, конечно, нет. - Она протянула руку. Он дал ей сигарету и зажег спичку.
- Они не заподозрят нас?
- В чем?
- Не знаю, только, если мы так быстро уедем и не проведем здесь ни одной ночи...
Он покачал головой.
- Мы проводим медовый месяц и не хотим в первую свадебную ночь находиться там, где произошло убийство.
- Медовый месяц...
- Да.
- Свадебная ночь... Милый мой, как я была рада этой ночи, как я радовалась всему.
Он взял ее руку.
- Какой обольстительной я хотела быть для тебя. О, эти маленькие трюки, о которых я прочла в книге для супругов - я хотела попробовать их и поразить тебя своей изобретательностью.
- Перестань!
Он положил чемодан на постель и стал укладывать в него свои вещи. Часть одежды, которую они одевали раньше, он упаковал в другой чемодан. Она села в машину, а он пошел к бунгало и закрыл дверь.
Они проехали мимо Солнечного отеля.
- Мы не заплатили, Дэви. Старуха захочет получить деньги за проведенную здесь ночь.
- Мне ее чертовски жаль.
Он обогнул слева главную дорогу и поехал на Помгуит. Проехав его, они двинулись дальше на север.
- Уже поздно и я не знаю дороги. Мы остановимся в первом мотеле, который встретим.
- Хорошо.
- Мы отправимся в путь рано утром.
Во время разговора он всегда смотрел на дорогу и не видел Джулию. - Мы изменим свой маршрут. Мы едем в Нью-Йорк. Хорошо?
- Я согласна. Кэрролл говорил, что он из Нью-Йорка. И они все говорили с нью-йоркским акцентом.
Он убрал ногу с педали газа. Слева от дороги находился мотель. Но была видна освещенная вывеска "Занято". Тогда он быстро проехал мимо.
- Мы поедем в Нью-Йорк. Завтра утром будем там - это будет понедельник. Мы снимем комнату в отеле и узнаем, кто эти двое. Одного из них зовут Ли. Имени другого я не слышал.
- Я тоже.
- Мы должны узнать, кто они, а потом мы их найдем и убьем - обоих. Потом мы возвратимся в Бингхэмптон. У нас три недели. Я думаю, что мы сможем за три недели найти их и убить.
Справа от них внезапно появился мотель. Дэви сбросил скорость. Когда он съезжал с дороги, он бросил быстрый взгляд на лицо Джулии. Оно было решительным, глаза ее были широко раскрыты и холодны.
- Три недели - это большой срок.
3
В закусочной обслуживала официантка.
- Понедельник! Как я его ненавижу! Все остальные дни нормальны, но понедельник ужасен. Кофе?
- Один черный, один с молоком.
У стойки находилось двое мужчин, похожих на водителей грузовиков, и один с наружностью фермера. Официантка принесла заказанное кофе и поставила на стол обе чашки.
Когда официантка подошла, он заказал еще два тоста с маслом и мармеладом.
Он разложил на столе карту, рассмотрел ее и наметил карандашом маршрут. Джулия в это время пила кофе маленькими глотками и рассматривала закусочную. Когда он закончил изучать карту, она выпила свой кофе.
- Мне совершенно незнакомы эти места.
- От Монтигемло уже наверняка что-то узнаешь.
- Я думаю о другом.
Он выпил кофе и сверил свои часы с электрическими часами, висевшими над стойкой.
- Без двадцати восемь.
- Мы должны ехать?
- Скоро.
Он встал.
- Я выпью еще чашку кофе. Как ты?
- Хорошо.
Он отнес обе чашки к стойке. Официантка рассказывала обоим шоферам о том, как она ненавидит понедельник. Это была полная женщина с вьющимися волосами.
Когда она кончила беседовать с шоферами, Дэви попросил две чашечки кофе и отнес их к столу.
* * *
Они пересекли небольшой населенный пункт. Вывеска объявляла, что теперь можно ехать с нормальной скоростью. Он нажал педаль газа.
- Это был Фортстейн, Дэви. Вейтлайк через три мили.
- И как ехать?
- Прямо по дороге АБ.
Он кивнул. Во время этой долгой поездки она следила за маршрутом и объясняла направление дорог. Карта лежала у нее на коленях, и она сообщала ему, где он должен ехать медленно я где нужно сворачивать. Но большую часть времени она молчала - не потому, что не хотела разговаривать, а из-за пропасти, которая пролегла между ними. Непринужденная беседа казалась неуместной, а начинать разговор о случившемся ей просто не хватало мужества.
Незадолго до этого, ночью, они остановились в одном мотеле. Джулия попросила его принести оставленный в машине чемодан, и он сходил за ним в машину. Она разделась при свете, затем погасила его и легла в постель со стороны окна, он лег со стороны двери. Он ждал, и она наклонилась к нему и поцеловала в щеку. Потом снова отодвинулась в сторону.
- Ты сможешь заснуть, Джулия?
- Я думаю, да.
Через десять минут он услышал ее ровное дыхание и понял, что она спит.
Он не мог уснуть. Сказывалась усталость, его тело требовало отдыха, но он ничего не мог поделать. Наконец, ему удалось немного расслабиться, и он почти задремал. Но потом опять возникли воспоминания, и в нем снова поднялась волна гнева. Его дыхание стало тяжелым, а сердце застучало быстро и жестко. Время от времени он вставал, садился в кресло у окна, выкуривал в темноте сигарету и опять шел к постели.
Около четырех часов он заснул. Без четверти шесть он услышал сдержанные рыдания и тотчас же проснулся. Джулия лежала с закрытыми глазами и плакала во сне. Он разбудил ее и успокоил. Через несколько минут она снова заснула, а он встал и оделся.
Сейчас он, не глядя на нее, говорил.
- Как только мы будем в Монтичелло, ты пойдешь к врачу.
- Нет.
Он посмотрел на нее и увидел, как она прикусила губу.
- Я не хочу, чтобы меня кто-то обследовал, прикасался ко мне.
- И это все?
- Я просто не хочу этого. А если врач что-то и заметит, разве он не должен будет доложить, как и в случае пулевого ранения.
- Не знаю. Но если они тебе что-нибудь изуродовали...
- Они мне ничего не изуродовали. Мне кажется, они не причинили мне никакого вреда. Я проверила и уверена в этом. Ни разрывов, ни кровотечений нет. - Ее голос, звучавший до этого совсем пусто и глухо, стал немного жизнерадостнее. - Дэви, эти полицейские были просто глупцы.
- Почему?
- Они сделали совершенно неверные выводы из того, что в бунгало Кэрролла был такой беспорядок. Они думают, что Кэрролл боролся со своими убийцами, и что это они выволокли его наружу и там застрелили.
- Об этом я вообще не подумал. Разве они так решили?
- Они разговаривали на улице перед тем, как ты вышел из ванной, - она помолчала немного. - Дэви, они причинили мне не слишком большую боль. Мне не нужно показываться врачу.
- Значит...
- Это было не особенно больно. Врач, у которого я консультировалась перед замужеством...
Он ждал.
- Он рассказала мне про определенные мускульные упражнения... чтобы нам обоим было легче... - она замолчала, а он ждал, пока она соберется с силам и продолжит, - стать мужем и женой.
Он продолжал смотреть на дорогу и не сразу заметил, что костяшки его пальцев почти побелели, а руки слишком сильно сжимают руль машины. Он немного расслабился и сдвинул руки на руле так, чтобы Джулия не видела их.
Через некоторое время он ухмыльнулся.
- Что ты смеешься?
- Я представил себе, как ты развиваешь свою мускулатуру. - Он засмеялся, и она тоже не могла удержаться от улыбки. Это был первый раз после убийства Кэрролла, когда один из них рассмеялся.
- Есть еще одна причина, почему ты должна пойти к врачу.
- И какая же?
- Я не знаю, как и сказать. Ну - предположим, что ты беременна...
Она не ответила.
- Это, конечно, некрасиво - думать об этом. Но что поделаешь. Бог мой!
- О, Дэви...
Он поехал тише.
- Послушай, - сказал он, - об этом тебе не нужно беспокоиться. Против этого всегда можно что-то предпринять. Официальные предписания в разных штатах немного различаются, но я знаю с десяток врачей, которых не беспокоят предписания. Когда жертва изнасилования беременна, она вполне может потребовать аборта. Это не проблема...
- О, боже. Я никогда не думала об этом. Именно это тебя беспокоило, не правда ли? Возможно, всю ночь напролет.
- Значит...
- Я не беременна, Дэви. Я принимаю пилюли. Это было одним из моих сюрпризов. Это врач дал мне такие маленькие желтые пилюли. Так что я просто не могу забеременеть.
И тут она начала плакать. Он хотел остановиться, чтобы утешить Джулию, но она сказала, что можно ехать дальше: с ней все в порядке. И он поехал вперед, а она действительно вскоре перестала плакать.
- Не беспокойся обо мне, Дэви. Я больше не буду плакать - вообще не буду.
Они быстро продвигались вперед. Лишь один раз остановились, чтобы заправиться горючим и что-нибудь перекусить. Около половины первого они прибыли в Нью-Йорк и сняли двухместный номер в Ройялтоне, на 44-ой Западной улице. Привратник поставил их машину на стоянку. Комната находилась на первом этаже. Бой принес багаж, поставил его в шкаф, открыл окно, поблагодарил Дэви за чаевые и ушел. Дэви подошел к окну. Вид был не очень привлекательный: боковой фасад какого-то административного здания.
- Ну, вот мы и здесь.
- Да. Ты часто бывал в Нью-Йорке?
- Дважды в уик-энд во время учебы в колледже. Потом приезжал сюда два года назад на полтора месяца. Я готовился к экзаменам и получил специальный отпуск. Целых шесть недель зубрежки! Я жил только тем, что ел, спал и зубрил. Я с таким же успехом мог жить в любом другом городе и даже не заметил бы разницы.
- Тогда я еще не знала тебя.
- Нет, тогда еще нет. Ты знаешь этот город?
Она покачала головой.
- Здесь живет моя тетя. Сестра моего отца. Она не замужем и работает в отделе рекламы большого универмага. Во всяком случае, этим она занималась раньше. Я не знаю, там ли она еще, поскольку много лет ее не видела. Назови мне какие-нибудь универсальные магазины.
- Радость моя, я их почти не знаю. Ну, Сокс, Брокс, Бротерс...
- Она не стала бы работать у Брокс-Бротерс.
- Ну, я не так уж много знаю об универсальных магазинах. Может быть, Бонви? Тебе ничего не говорит имя Бонви?
- Это был Гудман. Теперь я вспомнила, мы были там два или три раза. Тогда я была еще ребенком. Мы ее не очень часто видели, потому что моя мать не переносила ее. Как ты думаешь, она могла быть лесбиянкой?
- Твоя мать?
- Ах, не будь же таким глупым. Разумеется, моя тетя.
- Откуда я могу это знать?
- Просто я думаю об этом. В нашей спальне в колледже была одна лесбиянка.
- Ты мне уже рассказывала об этом.
- Она все хотела лечь ко мне в постель. Я тебе это тоже рассказывала?
- Да.
- Все говорили, чтобы я заявила старшим, но я не сделала этого. Я все время спрашиваю себя, не лесбиянка ли тетя Бетти.
- Позвони и спроси ее.
- В другой раз. Послушай, Дэви, - ее лицо было теперь серьезным, - я думаю, нужно обсудить, с чего нам начинать. Как мы хотим найти этих двоих. Мы же ничего не знаем о них.
- Кое-что мы знаем.
- Что?
Он достал из кармана куртки блокнот с обрывными листами. Опустившись в кресло, раскрыл его на чистой странице и написал.
Джо Кэрролл
- Они убили человека по имени Джо Кэрролл, - вот с чего мы начинаем.
Она кивнула, но он не заметил этого.
- Если это его имя.
- Как?
- Это имя он назвал нам и пользовался им в Солнечном поселке. Но ведь он был в бегах и от кого-то прятался. Возможно, он назвался не своим настоящим именем.
- А как его называли эти двое?
- Не могу вспомнить. Я не думаю, что они называли его хоть каким-нибудь именем. Оттуда, где мы стояли, я не слышал многое.
- Может быть, полиция знает его настоящее имя?
- Полиция штата? - Он задумался. - Возможно, он имел при себе какое-нибудь удостоверение. Полицейские называли его Кэрролл. Может быть, они делали так, чтобы еще больше не запутывать нас, а может, и нет. А может, он вообще не имел никаких документов.
- Или эти люди забрали его бумажник.
- Возможно.
Он закурил сигарету. - Во всяком случае, полиция взяла его отпечатки пальцев. В таких случаях они всегда делают это. Отпечатки отправляют в Вашингтон, в ФБР. Если когда-либо у него брали отпечатки пальцев, они найдут их в картотеке и тогда смогут точно сказать, кто он.
- Как бы нам это узнать?
- Если он большой человек, об этом наверняка что-нибудь будет в нью-йоркских газетах. Если нет, то лишь в местных. Если в Помгуите вообще есть газета. Во всяком случае, в газете ближайшего крупного населенного пункта что-нибудь напишут. Ну, хотя бы в Скрэнтоне.
- А что, в Нью-Йорке можно купить газеты из Скрэнтона?
- Да. На Таймс-Сквер есть один киоск. Во время учебы я всегда покупал там газеты из Бингхэмптона. Правда, иногородние газеты поступают намного позднее.
Он записал в блокнот:
Газета из Скрэнтона
Подняв глаза на нее, Дэви сказал:
- Начнем сначала. Кэрролл, или как там его звали, сказал, что он занимается строительством. И что он временно оставил дела.
- Это могло быть только выдумкой.