Смертельный медовый месяц - Лоуренс Блок 9 стр.


Через два дома было кафе, которое сейчас, между завтраком и обедом, было пустым. Да, теперь мы питаемся в самое необычное время, подумал Дэви. Они уселись в одной из пустых ниш и заказали тосты с холодной курицей. Джулия пила кофе, а он взял молоко. Бутерброды были довольно вкусные. Он оказался более голодным, чем думал. И усталым - это пришло как-то вдруг. Спать не хотелось, но он поймал себя на том, что тупо и бездумно смотрит в одну точку, как будто мозг его временами просто выключался. В конце концов он тоже заказал кофе и заставил себя выпить его.

- Ночью я могу опять пойти в этот дом, - объяснил он ей, - пойти, вписать в книгу какое-нибудь имя и пробраться в это бюро.

- Как пробраться?

- Открыть замок отмычкой. Или разбить окно и открыть дверь. На этаже никого не будет и если я уже буду в бюро, то смогу спокойно понаблюдать за квартирой Уошберна, - тут он умолк и покачал головой. - Нет, это чушь. Правда?

- Выглядит довольно рискованно. Если тебя кто-нибудь услышит...

- Больше того. Во-первых, он наверное задернет занавеси, как только на улице стемнеет. Это делают почти все. Во-вторых, я увидел бы только одну комнату и, возможно, это была бы спальня. За входной дверью я бы не смог наблюдать и поэтому никогда не узнал бы, вышел ли он из дома. Нужно постараться каким-то образом незаметно понаблюдать за фасадом, а не только за двором.

- И все же, дорогой, кое-что мы можем сделать.

- Что же?

- Вместо того, чтобы взламывать бюро и подвергать себя такой опасности... К тому же, это легче, да и не так опасно. Лучше нам забраться в Грэмерси-Парк.

* * *

Они ждали у северной стороны парка, примерно, в двадцати метрах от главных ворот. Привилегия иметь ключ от парка была, вероятно, чисто символическим жестом. Толку от нее не было никакого. В парке не было никого, кроме пожилого человека в черном костюме с темно-коричневой бабочкой, который сидел и выразительно двигал губами, читая "Уолл-Стрит Джорнал". Они ждали, пока он покинет парк, но он, казалось, решил сидеть здесь вечно. Прошло полчаса и в парке появился еще один посетитель. На этот раз это была женщина, очень чисто одетая и очень старая женщина в сером твидовом костюме. Она вела на поводке небольшого терьера. Открыв ключом ворота, она впустила собаку и вошла в парк сама. Дэви и Джулия наблюдали, как за ней закрылись ворота.

Женщина провела в парке минут двадцать, переходя с собакой от одного дерева к другому. Было просто непонятно, как в такой маленькой собаке может так много поместиться. Наконец она завершила свой обход. Женщина направилась к воротам. Джулия и Дэви точно рассчитали свои движения. Они достигли ворот точно в тот момент, когда женщина возилась с замком. Она открыла его, а Дэви отворил даме ворота, в то время как Джулия усиленно восторгалась собачкой. Та ответила ей тем же. Когда дама вывела собаку за ворота, Джулия вошла внутрь. Дэви уже хотел было последовать за ней, когда вдруг женщина с любопытством спросила:

- У вас, конечно, есть свой собственный ключ?

- Я оставила его в квартире, - Джулия обезоруживающе улыбнулась. - Мы живем как раз напротив, - сказала она указав на дом Уошберна.

Старушка оглядела их пытливым, смеющимся взглядом.

- Нет, - она покачала головой, - этому я не поверю.

Собака тянула ее за поводок, но женщина не уходила.

- В этом парке так редко видишь молодых людей. Разве это не варварство, сделать такую прелесть как этот парк, а потом обнести его забором? В мире слишком много заборов и слишком мало парков. Иногда я думаю, что Дункан, - она указала головой на собаку, - занимает единственно правильную позицию по отношению к этому забору. Он использует его вместо дерева. Ну, а вы ведь живете не здесь, правда?

- Ну...

- И голос ваш звучит так, как будто вы приехали откуда-нибудь с севера штата. Вы определенно не ньюйоркцы. - Она покачала головой. - Такой обман - и только ради того, чтобы немного отдохнуть в этом прелестном парке! А вы, конечно, женаты. Во всяком случае, обручальные кольца у вас на руках надеты и, похоже, одинаковые. И даже если это не так, я все равно позволила бы себе маленькую прихоть и поверила бы, что вы женаты. Приехали откуда-то и страшно хотите посидеть вместе в парке. - Женщина дружелюбно улыбнулась. - Возможно у вас медовый месяц. Через год или два супружеской жизни вы наверняка будете сыты сидением в парках. А может быть, и друг другом.

- О, надеюсь, этого не случится.

Улыбка старушки стала шире.

- Я тоже, моя дорогая. По мне, так идите в парк спокойно. Я со своим покойным мужем всегда ходила в Вашингтон-Сквер - это было тогда, когда он за меня сватался. Вам это выражение не кажется старомодным? А я ведь уже старая, да?

- Я бы не сказала...

- А вы очень милая. Но я все же совершенно определенно старая. Насколько я знаю, Вашингтон-Сквер с тех пор сильно изменился. Там, наверное, полно молодых людей в кожаных куртках, с бородами и гитарами. Может быть, это и аргумент, чтобы ставить заборы и ворота. Этот вопрос можно, правда, рассмотреть с самых разных сторон. Я наверно слишком наивная старушка, да?

- Нет.

- Ну, пусть вам будет хорошо в парке. - Женщина кивнула им.

- И пусть вам будет хорошо вместе. И, если хотите услышать мой совет, - не старейте слишком быстро. Давать непрошеные советы - это одна из немногих оставшихся привилегий стариков. Вы знаете это? Не старейте слишком быстро. Быть старым действительно не очень-то радостно. Это лучше, чем быть мертвым, но, в действительности, - единственное преимущество старости.

Железные ворота захлопнулись. Женщина и ее кудрявая собачка быстро, мелкими шагами пошли к светофору на перекрестке и остановились в ожидании зеленого сигнала. Потом они перешли улицу и двинулись вдоль домов.

- Мы и на самом деле перехитрили ее, - улыбнулась Джулия.

- Хм...

Они подошли к скамейке у дорожки, которая шла вдоль западной ограды парка. Тут они были почти напротив дома Уошберна. У входа все еще стоял все тот же привратник.

- Мы перехитрили ее.

- Старушку или...

- Она решила, что мы милая молодая парочка. Допускаю, что в свое время мы такими и были. - Она отвела взгляд в сторону. - Но я совсем не уверена, что мы и теперь та же парочка.

12

Их скамейка стояла в тени двух высоких вязов. Воздух в парке был прохладнее и чище, чем в городе. Они сидели на скамейке тесно прижавшись друг к другу, смотрели сквозь решетку на дом напротив. Декорация совершенно не соответствовала обстоятельствам. Она была слишком спокойной. Мысли Дэви начали путаться и ему пришлось заставлять себя думать о том, что привело их сюда. В остальном он держался свободно, чтобы соответствовать впечатлению, произведенному на старушку. Молодые, проводящие медовый месяц и пожелавшие провести несколько минут в стороне от жары и уличного шума Нью-Йорка.

Сосредоточиться ему помогало другое: мысли о пяти пулях, которые, одна за другой, были выпущены в голову Корелли; о тех ловких, безжалостных побоях, которые ему самому пришлось снести; о зверском, циничном и жестоком изнасиловании Джулии; о холодной ярости по пути в город; о Карле, так чванившемся своими мускулами Карле, телохранителе Люблина, который сперва был столь спесивым и мощным, а теперь был мертв.

Наблюдать было довольно трудно. В начале им казалось, что этого достаточно - занять пост, оставаться на нем и ждать, пока что-нибудь произойдет. Все было так за исключением одного - ничего не происходило.

Никто не входил в дом Уошберна и никто не покидал его. Привратник стоял на своем посту. Точно в час он зажег сигарету и примерно через двадцать минут бросил окурок на тротуар. Время от времени в парк приходил кто-нибудь со своим ключом - или выгулять собаку, или посидеть за книгой или газетой. Занавеси в квартире Уошберна были еще открыты, но окна находились на четвертом этаже, а они сидели внизу. Было видно только то, что в комнате горит свет. Это означало, что кто-то, вероятно, дома, но это было и все, что они пока могли выяснить.

Поэтому постепенно им становилось все труднее сконцентрироваться. Они беседовали, но разговор вращался вокруг одной и той же темы, что придавало всей ситуации налет нереальности. По поводу предстоящей задачи говорить было почти нечего - ни о квартире Уошберна, ни о том, что предпринять дальше. Другие темы как-то не соответствовали моменту. Поэтому в основном они просто молчали, хотя молчание сплошь и рядом прерывалось - когда она просила сигарету или один из них о чем-нибудь спрашивал, а другой быстро отвечал.

- Эта машина уже была здесь.

Он быстро поднял глаза. Она указала головой на серебристый "понтиак", который сворачивал с 20-й улицы на запад. Он едва успел разглядеть машину, как она скрылась за другим автомобилем.

- Ты абсолютно уверена?

- Да. Примерно, пять минут назад. Тогда они очень медленно проехали мимо, как будто искали кого-то.

- Например, нас?

- Может быть.

- А ты...

- Мне кажется, в машине сидели двое. Я не совсем уверена. Первый раз я не особенно обратила на это внимание. Да и к чему? Во второй раз, когда они проезжали мимо нас, я вспомнила их машину. На капоте установлен прожектор. Это бросилось мне в глаза. Такое не часто увидишь.

- А люди?

- Я даже не уверена, что оба мужчины. Шофер во всяком случае. Когда я заметила, что это та самая машина, у меня не было времени заглянуть внутрь и я увидела только два затылка.

Его рука механически скользнула к оружию, которое покоилось у него за поясом.

Он погладил револьвер почти с нежностью. Это был жест, который выдал внутреннюю нервозность. Постепенно игра становится все драматичнее, подумал он. Раньше одни мы искали, а теперь ищут нас.

- Жаль, что ты не разглядел их лучше.

- Может, они опять вернутся.

- Да. - Он хотел зажечь сигарету, но в последний момент раздумал. Подняться и убраться прочь, подумал было он. Снаружи парк, конечно, просматривается. И может случиться, что в следующий раз этим парням повезет, они заметят их и...

Нет, все же они должны остаться там, где есть. Если они смогут узнать людей в "понтиаке", то у них появится преимущество. Нет, они не могут позволить себе роскошь просто бежать.

- Должно быть их послал Люблин.

- Я тоже так думаю.

- Это было бы вполне логично. Уошберн, конечно, не должен узнать, что Люблин выдал нам его имя, кроме того, он знает, что мы будем пытаться получить у Уошберна какую-то справку. Поэтому он устанавливает за домом Уошберна наблюдение и пытается опередить нас и закрыть нам путь туда. Очевидно, ему понадобилось время, чтобы заставить вновь заработать свою организацию. И в этом-то наше счастье. Иначе они увидели бы нас, идущими по улице и...

Такое предположение даже не хотелось высказывать вслух. Он инстинктивно потянулся и достал еще одну сигарету. Однако рука с сигаретой так и осталась висеть в воздухе.

- Но это значит, что Уошберн ничего не знает.

- О нас?

- Да. Если бы он знал, он наверняка выставил бы своих людей, которые ждали бы нас. Но если Люблин ничего не сообщил ему, тогда самому Люблину предстоит сделать две вещи: он должен попытаться воспрепятствовать нам попасть к Уошберну и в то же время должен вести наблюдения так, чтобы не вызвать никаких подозрений. Он наверняка хочет поймать нас так, чтобы Уошберн вообще ничего не узнал о всей этой афере. Куда ты?

Она встала и направилась к забору.

- Оттуда мне будет лучше видно, если машина еще раз проедет мимо.

Он схватил ее за руку и потащил назад.

- Это безумие. Нам и отсюда будет прекрасно видно их всех. Мы не можем так рисковать.

Он провел ее за руку по бетонированной дорожке и сел рядом с ней на другую скамейку. Теперь между ними и улицей было еще больше кустов. Они с трудом могли сквозь них что-нибудь разглядеть, но с улицы вряд ли можно было различить их здесь.

- Может, это все ерунда.

- "Понтиак"?

- Может, кто-нибудь просто объезжал этот квартал в поисках стоянки. Когда ищут стоянку, всегда едут так медленно.

- Возможно, но только...

- Что?

- Не знаю. Всего лишь какое-то предчувствие.

И у него тоже было такое предчувствие. Это было удивительно. С одной стороны, ему хотелось, чтобы машина эта оказалась вне подозрений, потому что, если их преследуют, в то время как они сами на охоте, это может оказаться весьма неприятным и опасным обстоятельством. Но в то же время преследование можно было рассматривать и как хороший признак. Оно означало, что Уошберн не знал, что случилось, а это было уже неплохо. Кроме того, это было и подтверждением правдивости истории, рассказанной Люблином.

Через несколько минут он вновь увидел "понтиак". Джулия подтолкнула его незаметно и указала на машину, но он уже и сам заметил ее. На этот раз она приближалась с другой стороны и проехала мимо дома Уошберна в направлении 21-ой улицы. Окна в машине были открыты, так что было видно пустое заднее сиденье. Продвигалась она со скоростью в двадцать пять - тридцать километров в час.

Впереди сидели двое мужчин. Сначала Дэви никак не мог толком разглядеть их. Немного раздвинув ветки кустов, он увидел, как машина поравнялась с ним и выглянул наружу. Дэви даже задержал дыхание и чувствовал, как и пальцы Джулии впились в его ладонь. Когда машина проехала чуть дальше, они смогли рассмотреть и водителя.

Мужчина, сидевший рядом с ним, был полный, с короткой шеей, полным лицом, на котором выдавался перебитый нос. У водителя были густые брови, узкий рот и покрытый мелкими шрамами нос.

Машина проехала мимо и, свернув за угол, поехала все быстрее и быстрее по 21-ой улице. Дэви посмотрел ей вслед, а потом вернулся к Джулии. Она выпустила его руку, и теперь обе ее руки со сжатыми кулаками покоились на груди. Выражение ее лица выказывало смесь ненависти и ужаса.

Ли и его напарник. Убийцы Корелли. Итак, они нашли обоих.

* * *

Они поспешно поднялись. Дэви назвал Джулию по имени, но она, казалось, ничего не слышала и, когда ее взгляд случайно остановился на его лице, Дэви увидел, что ее мысли где-то далеко - то ли в комнате, где случилось приведшее их сюда насилие, то ли еще где - этого он не знал.

- Пойдем, нам надо быстрее убираться отсюда.

Она послушно встала и они, покинув парк, пошли в противоположную сторону к Третьей Авеню. Мимо проходило пустое такси и они остановили его. Дэви назвал водителю адрес гостиницы.

Пока они ехали по Третьей Авеню к центру, Джулией овладело беспокойство.

- А вдруг они уже знают про гостиницу?

- Откуда?

- Этого я не знаю. Наверно, я просто слишком понервничала.

- Они и на самом деле могут знать.

Он наклонился вперед.

- Высадите нас прямо на углу 34-ой улицы.

- Не перед "Ройялтоном"?

- Нет, просто на углу.

- Тридцать четвертой? А где именно?

- На углу Третьей Авеню.

На Третьей Авеню находился бар, как раз между 34-ой и 35-ой улицами. Выйдя из такси, они направились туда. Дэви расслабился немного только тогда, когда они были уже в баре и сидели за столиком в самой дальней нише. Да, это было уже забавно. "Понтиак" был на время забыт, так как сейчас они определенно были вне опасности. Но сейчас Дэви просто не мог смотреть на улицу без ощущения, что за нами наблюдают.

Официантка куда-то вышла, поэтому он сам заказал у стойки две бутылки пива. Заплатив, взял пиво и стаканы и направился к их столику. Первый стакан он опорожнил несколькими судорожными глотками и тут же налил себе еще. Джулия не притронулась к своему стакану и только один раз открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но потом покачала головой и промолчала.

Молчание затянулось. Наконец, она медленно сказала:

- Этого я уже не понимаю.

- Чего?

- Люблин определенно не знал, кто убил Корелли. Он ведь так говорил, правда?

- Да.

- Значит, он солгал. В машине ведь сидели Ли и второй. И они кружили вокруг дома, они искали нас. Есть еще кто-нибудь кроме Люблина, кто знает о нас?

- Нет. Получается, что вчера ночью кто-то узнал нас у Люблина.

- Кто? Это совершенно исключено. Значит, это именно Люблин сообщил им. А это значит, что это именно он задумал убить Корелли и что вся история с Уошберном ерунда, и...

- Он не лгал.

- Но так получается. Он...

- Нет. Подожди минутку. - Он опять взялся за стакан и сделал несколько глотков. Пиво было очень холодное и чудное на вкус. Размышляя, Дэви рисовал донышком холодного стакана круги на столе.

- Нет, Люблин сказал правду. Мне же кажется, что теперь я вижу, как это все связано. После того как мы ушли, он, вероятно, сделал две вещи. Сначала постарался не дать нам возможности попасть к Уошберну. Но кроме того, он должен был предупредить Ли и этого второго. И как раз в высшей степени логично, что он решил натравить на нас именно их. Мы шли по их следам, следовательно у них есть совершенно определенный личный повод убрать нас. Тем самым Люблин сэкономил на двух наемниках и кроме того, ему стало не нужно вообще о чем-либо беспокоиться. Ему нужно было только сообщить обоим, что какие-то мужчина и женщина, появившись в городе, разыскивают убийцу Корелли. Остальное уже получилось само собой. Если эти двое и убьют, Люблин будет вне опасности, если мы поймаем их и убьем, он опять-таки вне опасности. Потому что после этого мы соберем вещички и уедем, а Уошберн таким образом никогда не узнает истинное положение вещей.

- Ты думаешь, он на самом деле так боится Уошберна?

- Уошберн убил Корелли - я имею в виду, велел его убить, - только потому, что Корелли пытался надуть его. Это ему не удалось, а он всего лишь пытался. Люблин же провинился перед Уошберном гораздо больше. Он предал Уошберна. И я думаю, что страхи Люблина в высшей степени небезосновательны.

Она покачала головой.

- И все-таки, я пока никак не могу взять в толк одного: прошлой ночью Люблин определенно не знал кто убийцы. Если бы он это знал, он наверняка сказал бы нам, правда? Я имею в виду, что он вообще сказал нам правду. Тогда откуда он узнал сегодня, кому нужно позвонить? Как он смог навести их на наш след?

- Это было несложно.

Она удивленно посмотрела на него.

- Ему ничего не нужно было делать. Радость моя, я такой идиот, что просто противно. Он просто позвонил Уошберну и спросил его, кто были те двое. Уошберн должен был подумать, что у Люблина самого есть для них дело. Так что он, нисколько не сомневаясь, дал Люблину адрес и тогда тот связался с Ли и другим. А мы тем временем играли в детектив и следили за домом Уошберна. Мы как идиоты бродили кругом и не подумали о том, что лежит под самым носом.

Дэви неожиданно поднялся.

- Куда ты?

- Позвоню Уошберну.

Он позвонил прямо из будки в баре. Сначала он попытался найти номер Уошберна в телефонной книге, но туда он занесен не был. Тогда он вспомнил о своей записной книжке. Он списал в нее номер телефона и адрес из адресной книги Люблина. После того как он бросил в щель монету и набрал номер, почти мгновенно ответил приятный женский голос.

- Квартира мистера Уошберна.

Назад Дальше