1974: Сезон в аду - Дэвид Пис 8 стр.


- Нет. По крайней мере, я не слышала. А что?

- Ничего. Слышал, там какой-то пожар был, вот и все.

Я зажег еще одну сигарету и отпил из своего стакана. Кэтрин взяла еще одну сигарету из моей пачки.

- А как насчет белого фургона? Ничего не прояснилось? - спросил я, убирая сигареты в карман, пытаясь вспомнить, на какой машине ездил Грэм Голдторп.

- Прости, родной. Не успела проверить. Если честно, я сомневаюсь, что это верный путь. Полиция бы сообщила, да и в отчетах он вроде не мелькал.

- Мистер Ридьярд был уверен, черт побери.

- Ну, может быть, они просто пошутили.

- Если так - гореть им в аду, мать их ети.

В полумраке глаза Кэтрин блестели, полные слез.

Я сказал:

- Извини.

- Ничего. Ты встретился с Барри? - Голос ее дрожал.

- He-а. Результаты вскрытия - насколько подробно он все описал?

Кэтрин допила свой сидр.

- Никаких подробностей там нет. А ты, что думал, на фиг?

- Кстати, ты не знаешь, Джонни Келли играл сегодня за "Тринити"?

- Нет, не играл.

- Гэз не говорил, почему?

- Никто не знает. - Кэтрин подняла свой пустой стакан и снова поставила его обратно.

- Пресс-конференция завтра?

Кэтрин взяла со стола свою пустую сигаретную пачку.

- Конечно.

- Во сколько?

- По-моему, говорили, что в десять. Но я не уверена. - Она вытащила из пачки серебристую обертку.

- А что Хадден сказал про вскрытие?

- Я не знаю, Эдди. Не знаю, черт побери. - Ее глаза снова наполнились слезами, лицо покраснело. - Эдвард, дай мне, пожалуйста, сигарету.

Я вытащил пачку:

- Одна осталась.

Кэтрин громко шмыгнула.

- Ладно, не надо. Я куплю.

- Не дури. Возьми.

- В Кастлфорд ездил? - Она рылась в своей сумке.

- Ага.

- Значит, видел Марджори Доусон? Как она из себя?

Я закурил свою последнюю сигарету:

- Я ее не видел.

- А? - Кэтрин считала мелочь, чтобы купить сигареты в автомате.

- Я видел Полу Гарланд.

Господи, ну ты даешь. Охренеть можно.

Ее мать спала, ее отец храпел, а я стоял на коленях в ее спальне.

Кэтрин подняла меня, притягивая мой рот к своему, и мы рухнули навзничь, на ее кровать.

Я думал о южных девушках по имени Софи или Анна.

Ее язык настойчиво прижимался к моему, вкус собственной щелки подстегивал ее все сильнее. Левой ногой я освободил ее ноги от трусиков.

Я думал о Мэри Голдторп.

Она взяла мой член в правую руку и направила его внутрь себя. Я отстранился, взял головку правой рукой и стал водить ею по часовой стрелке по губам ее вагины.

Я думал о Поле Гарланд.

Она впилась ногтями мне в задницу, желая, чтобы я был глубоко внутри.

Я резко вошел в нее, внезапно почувствовав тошноту и голод.

Я думал о Клер Кемплей.

- Эдди, - прошептала она.

Я страстно целовал ее, двигаясь от губ к подбородку, к шее.

- Эдди? - Голос ее изменился.

Я страстно целовал ее, двигаясь от шеи к подбородку и обратно к губам.

- Эдди! - Перемена не к добру.

Я перестал целовать ее.

- Я беременна.

- Что ты имеешь в виду? - сказал я, прекрасно зная, что она, мать ее, имела в виду.

- Я беременна.

Я вышел из нее и лег на спину.

- Что нам теперь делать? - прошептала она, прижимаясь ухом к моей груди.

- Избавиться от этого.

Черт, я все еще чувствовал себя пьяным.

Было почти два часа ночи, когда я вышел из такси. Черт, думал я, открывая дверь со двора. В задней комнате горел свет.

Черт, мне нужно выпить чашку чаю и съесть бутерброд.

Я включил свет на кухне и начал рыться в холодильнике в поисках ветчины.

Черт, надо хотя бы поздороваться.

Мать сидела в кресле-качалке, уставившись в черный экран телевизора.

- Мам, чаю хочешь?

- Твой друг Барри…

- Ну?

- Он мертв, родной.

- Черт, - машинально сказал я. - Ты шутишь.

- Нет, я не шучу.

- Как? Что случилось?

- Авария.

- Где?

- В Морли.

- В Морли?

- Полицейские сказали, в Морли.

- Полицейские?

- Они звонили пару часов назад.

- Они звонили сюда?

- Они нашли в машине твой адрес и имя.

- Мой адрес и имя?

Ее била дрожь.

- Я так беспокоилась за тебя, Эдди, чуть с ума не сошла. - Она куталась в халат и терла локоть.

- Прости.

- Где ты был все это время? - закричала она. Я не помнил, когда она последний раз повышала голос.

- Прости. - Я шагнул к ней, чтобы обнять. На кухне засвистел чайник.

Я пошел на кухню и выключил электроплиту. Вернулся в комнату с двумя кружками чая.

- Давай, тебе от этого полегчает.

- Это тот парень, который был у нас сегодня утром, да?

- Угу.

- Такой славный.

- Угу.

Часть вторая
ШЕПОТ ТРАВЫ

Глава четвертая

- Тормоза отказали. Он въехал прямо в зад этому фургону. Бац! - Джилман треснул кулаком о ладонь.

- По-моему, в фургоне везли оконное стекло, - прошептал новичок, сидевший рядом с Томом.

- Ага. Я слышал, ему одним осколком голову отрезало к чертовой матери, - сказал еще один новенький, сидевший сзади нас.

Мы - хором:

- Твою мать!

16 декабря 1974 года.

Полицейское отделение Уэйкфилда, Вуд-стрит.

Дела как обычно:

Мертвый приятель и мертвая девочка.

Я посмотрел на отцовские часы; это был самый плохой, самый дождливый, самый мерзкий понедельник на свете.

Было почти десять.

Мы встретились в Парфеноне, в самом начале Уэстгейта, выпили кофе, съели по тосту и смотрели на запотевающие стекла и проливной дождь.

Говорили о Барри.

В девять тридцать мы побежали под дождем, укрывая головы газетами-конкурентами, в направлении полицейского отделения на Вуд-стрит, в ожидании третьего раунда.

Джилман, Том и я; на два ряда дальше, и нам на все насрать. Национальная пресса впереди. Знакомые лица из прошлой жизни здороваются прохладно. А я положил на них. И того не стоит, кстати сказать.

- И какого хера он делал в Морли? - снова подал голос Джилман, качая головой.

- Ты же знаешь Барри. Наверное, искал Счастливчика Лукана, - улыбнулся Том из Брэдфорда.

Сильный удар по плечу.

- Бухой в стельку, насколько я слышал.

Все обернулись. Джек, мать его, Уайтхед сидел прямо сзади меня.

- Отвали, - промямлил я не оборачиваясь.

- И тебе доброе утро, Акула Пера. - Перегар ударил мне сзади в шею.

- Привет, Джек, - сказал Том из Брэдфорда.

- Вы сегодня с утра такие дифирамбы пропустили. Когда Билл закончил, весь офис прослезился. Так трогательно.

Том:

- Правда? Это же…

Джек Уайтхед наклонился вперед, к моему уху, но не понизил голоса:

- И тебе, Акула Пера, два раза не пришлось бы ездить.

Я, глядя прямо перед собой:

- Что?

- Мистер Хадден хочет видеть свою Акулу Пера на базе. Типа пронто, то есть срочно, и тому подобное.

Я чувствовал, что Джек улыбается за моей спиной, эта улыбка буравила мой затылок. Я встал, не глядя на Джилмана и Тома.

- Пойду позвоню ему.

- Давай-давай. Да, кстати, Акула Пера…

Я обернулся, посмотрел сверху вниз на сидящего Джека.

- Тебя полиция разыскивает.

- Что?

- Ты же пил с Барри, как я слышал.

- Отстань от меня.

- Ты - ключевой свидетель. И сколько вы выпили?

- Отвали.

- Ну да. - Джек оглядел битком набитый зал, подмигивая. - Похоже, ты оказался в нужном месте в нужное время. Хоть раз в жизни.

Я оттолкнул с дороги Тома, как можно быстрее пробираясь в конец ряда.

- Кстати, Акула Пера…

Я не хотел оборачиваться. Я не хотел снова увидеть эту похабную ухмылку. Я не хотел говорить "Что?".

- Поздравляю.

- Что? - снова сказал я, застряв между стульями и ногами журналистов.

- То, что Господь берет одной рукой, он дает другой.

Я был единственным человеком в зале, кроме техников и полицейских, который стоял; я один говорил "Что?".

- Маленькие ножки шагают по дорожке и все такое?

- Что ты несешь, мать твою?

Весь зал переводил взгляд с меня на Джека и обратно.

Джек закинул руки за голову и изобразил для публики свой самый эффектный хохот:

- Ой, неужели я раскусил Акулу Пера!

Весь зал улыбался вместе с Джеком.

- Твоя девушка, Данстон…

- Данфорд, - невольно поправил я.

- Неважно, - сказал Джек.

- В чем дело?

- Сказала Стефани, что ее с утра тошнит. И что придется, видимо, к этому привыкать.

- Да ты шутишь, мать твою, - сказал Том из Брэдфорда. Джилман уставился в пол, качая головой.

Я стоял посреди зала, я - Эдвард Данфорд, Красная Рожа Северной Англии, а они все - и национальные, и местные - смотрели на меня.

- Ну и? - выдавил я.

- Надеюсь, ты женишься на ней, как порядочный парень?

- Порядочный? Да что ты, мать твою, знаешь о порядочности?

- Спокойно, спокойно.

- Пошел ты на хер. - Я начал пробираться вдоль ряда. Чтобы добраться до выхода, понадобилась вечность. Джеку хватило времени, чтобы еще раз меня поддеть.

- Ну и молодежь пошла, я прямо не знаю.

Весь зал ухмылялся и посмеивался вместе с ним.

- Я думаю, миссис Уайтхаус права.

Весь зал хихикал вместе с Джеком.

- Вот оно, мать его, либеральное общество. А я лично согласен с Китом Джозефом. Всех стерилизовать - и дело с концом!

Зал хохотал в открытую.

Сто лет спустя я добрался до конца ряда и вышел в проход. Джек Уайтхед крикнул мне вслед:

- Не забудь записаться!

Зал взорвался.

Я растолкал подмигивавших полицейских и подначивавших техников и прошел в самый конец зала.

Мне хотелось свернуться калачиком и умереть.

Я услышал стук.

Зал замер.

Боковая дверь в начале зала с грохотом закрылась.

Я обернулся.

В зал вошел начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман и еще два человека.

Я повернул свое пунцовое лицо, чтобы еще раз взглянуть.

Олдман постарел еще на сто лет.

- Спасибо, что пришли, господа. Мы постараемся быть краткими, поскольку вы все прекрасно понимаете, что мы предпочли бы находиться сейчас в другом месте. Господин, сидящий справа от меня, - доктор Куттс, патологоанатом из Министерства внутренних дел, который проводил вскрытие. Слева от меня - старший полицейский инспектор Ноубл, который вместе со мной будет вести поиски преступника всех преступников - убийцы маленькой Клер Кемплей.

Старший полицейский инспектор Ноубл смотрел прямо на меня.

Я знал, что за этим последует, я уже был сыт этим по горло.

Я повернулся и вышел через двойные двери.

- Говорят, Барри был пьян?

Дождь заливал внутрь телефонной будки, у моих ног собиралась лужа. Я смотрел через грязное стекло на противоположную сторону дороги, на желтые огни полицейского отделения на Вуд-стрит.

Зычный голос Хаддена на другом конце провода:

- Да, так говорит полиция.

Я рылся в карманах.

- Джек тоже так говорит.

Я стоял в луже, ботинки мои промокали. Я пытался жонглировать спичечным коробком, сигаретой и телефонной трубкой.

- Когда ты вернешься в офис?

Я закурил.

- Сегодня после обеда.

Пауза, затем:

- Мне надо с тобой поговорить.

- Разумеется.

Длинная пауза, затем наконец:

- Что вчера произошло, Эдди?

- Я встречался с Энид Шеард. У нее есть ключ от дома Голдторпов, больше ничего.

Хадден, дальше, чем в десяти милях от меня:

- Правда?

- Да. Мне нужны фотографии. Вы не могли бы попросить Ричарда или Нормана встретиться со мной прямо там?

- Когда?

Я посмотрел на отцовские часы.

- Около двенадцати. Может быть, они бы и деньги привезли?

- Сколько?

Я уставился в конец Вуд-стрит, за здание полиции, туда, где черные тучи превращали утро в вечер.

Я глубоко вдохнул, в груди кольнуло.

- Эта жадная сука просит двести.

Тишина.

Затем:

- Эдди, что вчера произошло?

- А что?

- Миссис Доусон? Как все было?

- Я ее не видел.

Хадден, со злобой в голосе:

- Но я же тебя специально попросил…

- Я сидел в машине.

- Но я же просил…

- Я знаю, но Барри решил, что она будет нервничать, если я войду. - Я уронил сигарету под ноги, в лужу, и почти поверил сам себе.

Хадден на другом конце провода, подозрительно:

- Правда?

Сигарета зашипела в грязной воде.

- Ну да.

- Во сколько ты вернешься?

- Где-то между двумя и тремя.

- Я должен с тобой поговорить.

- Да, я знаю.

Я повесил трубку.

Я смотрел, как Джилли, Том и вся остальная свора выбегали из здания полиции, натянув пиджаки на головы, торопясь к своим машинам и офисам с теплым желтым светом.

Я натянул пиджак на голову и приготовился бежать.

Тридцать минут спустя "вива" провоняла беконом.

Я опустил стекло и уставился на Брант-стрит, Кастлфорд.

Пальцы измазались от бутерброда.

В передней дома номер 11 горел свет, отражаясь в мокром черном асфальте.

Я сделал глоток горячего сладкого чая.

Свет погас, и красная дверь отворилась.

Пола Гарланд вышла из дома под цветастым зонтом. Она закрыла дверь и пошла по улице в сторону "вивы".

Я закрыл окно и сполз на спину. Я слышал, как к машине приближались ее высокие коричневые сапоги. Я закрыл глаза, сглотнул и стал думать, что, к чертовой матери, я ей скажу.

Сапоги подошли и стали удаляться по другой стороне улицы.

Я сел и посмотрел в заднее стекло.

Коричневые сапоги, бежевый плащ, цветастый зонт свернули за угол и исчезли.

Барри Гэннон однажды сказал такую фразу: "Все великие строения похожи на преступления".

Если следовать записям, которые передал мне Хадден, в 1970 году Джон Доусон спроектировал и построил "Шангри-Ла" - проект, который вызвал восторг как в архитектурной среде, так и среди публики. Телевидение и пресса были приглашены внутрь с тем, чтобы собственными глазами увидеть шикарные интерьеры и должным образом отразить их красоту. Стоимость огромного бунгало была оценена в полмиллиона фунтов с лишним. Это был подарок, который самый успешный британский архитектор послевоенного времени сделал своей жене на серебряную свадьбу. Названная в честь мистического города из любимого фильма Марджори Доусон "Потерянный горизонт", вилла "Шангри-Ла" покорила воображение Великого Британского Народа.

Но ненадолго.

Мой отец всегда говорил: "Если хочешь узнать художника - взляни на его произведение".

Обычно он имел в виду Стэнли Мэттьюса или Дона Брэдмана.

Я смутно припоминаю, что мои родители однажды в воскресенье специально ездили в Кастлфорд на "виве". Я представил себе, как они ехали, почти не разговаривая, в основном слушая радио. Скорее всего, они припарковались в начале подъездной аллеи и рассматривали "Шангри-Ла" из машины. Взяли ли они с собой бутерброды и фляжку? Я очень надеялся, что нет. Нет, скорее всего, они заехали в Ламбс, чтобы съесть по мороженому на обратном пути в Оссетт. Я представил себе своих родителей, сидящих в автомобиле, припаркованном на Барнсли-роуд, и поедающих мороженое в полной тишине.

Когда они вернулись, отец, наверное, сел и написал мне письмо о вилле. Скорее всего, днем раньше он ездил поболеть за свою любимую "Таун", если, конечно, они играли дома. Тогда он сначала написал бы мне об этом, а уж потом высказался бы по поводу "Шангри-Ла" и мистера Доусона.

В 1970-м, за год до Флит-стрит, я сидел в своей брайтонской квартире с видом на море, просматривал наискосок еженедельные письма с Севера, которые казались такими милыми южным девушкам по имени Анна или Софи. Я швырял их недочитанными в мусорную корзину, благодаря чертову бабушку, что "Битлз" были из Ливерпуля, а не из Ламбета.

В 1974-м я сидел в той же самой машине в начале той же самой подъездной аллеи, пялясь сквозь дождь на то же самое выбеленное бунгало, изо всех сил жалея, что я не прочел отцовское мнение о "Шангри-Ла" и мистере Джоне Доусоне.

Я открыл дверь, натянул пиджак на голову и спросил себя, какого хера я вообще сюда приперся.

У дома стояли две машины: "ровер" и "ягуар", но дверь мне никто не открыл.

Я снова нажал на кнопку звонка и посмотрел через дождь на сад, на пруд, на "виву", припаркованную на дороге. Мне казалось, я разглядел в пруду две или три гигантские золотые рыбки. Я пытался понять, нравится ли им дождь, чувствуют ли они его и имеет ли он для них какое-нибудь значение.

Я повернулся, чтобы в последний раз нажать на звонок, и оказался лицом к лицу с полным мужчиной, и это загорелое лицо было недобрым. Он был одет в костюм для гольфа.

- Миссис Доусон случайно нет дома?

- Нет, - сказал мужчина.

- А вы не знаете, когда она вернется?

С грехом пополам я вспомнил имя.

- Что ж, не буду вас задерживать, мистер Фостер. Спасибо за помощь.

Я повернулся и пошел прочь.

На полпути я обернулся и заметил, как в окне дернулась занавеска. Я свернул на газон и пошел по мягкой траве прямо к пруду. От дождя на его поверхности появлялись сказочные узоры. Ярко-оранжевые рыбы в глубине не двигались.

Я повернулся и стал разглядывать "Шангри-Ла" под дождем. Ее изогнутые белые ярусы напоминали гору устричных раковин и одновременно Сиднейский оперный театр. Я вспомнил высказывание моего отца о мистере Джоне Доусоне и его вилле:

"Шангри-Ла" была похожа на спящего лебедя.

Полдень.

Уилман Клоуз, Понтефракт.

Костяшки пальцев пробарабанили по запотевшему стеклу "вивы". Спустившись с неба на землю - жесткая посадка, - я открыл окно.

Пол Келли заглянул в машину:

- Барри-то, а? Ни хрена себе попал. - Он запыхался и был без зонта.

- Да уж, - сказал я.

- Я слышал, ему голову отрезало.

- Да, говорят.

- Ну и конец. Да еще и в этом гребаном Морли.

- Не говори.

Пол Келли ухмыльнулся:

Назад Дальше