Ублюдок Баннермен - Микки Спиллейн 5 стр.


- Раз вы спрашиваете, значит, вы и сами об этом знали. Но я отвечу. Профессия обзывает.

- Да, я знал об этом, но не думал, что этот недостаток покажется вам существенным... Ладно, в таком случае найдем для вас что-нибудь более подходящее.

- У меня есть кое-какие соображения на этот счет.

- Да?

- Дело вот в чем. Любая сделка или купчая обязательно вызовет отклик в печати, а я бы хотел до поры до времени обойтись без этого. Поэтому мне надо, чтобы вы сами приняли непосредственное участие в этом деле и постарались сделать так, чтобы участки находились или в непосредственной близости от предполагаемого нового города, который основывает мой будущий зять, или даже в районе застройки.

- Но, мистер Баннермен...

- Для моих целей это было бы в самый раз. Там будут современные красивые дома, может, появится легкая промышленность, будут шоссе - некоторые пройдут рядом с заводами Томпсона, потом туда могут протянуть железную дорогу. Так что доходы от города будут гораздо больше, чем от казино.

- Но...

- Нет, мистер Хейли. Если мои условия вас не устраивают, постараюсь найти другого маклера.

Ему нечего было сказать. Он передернул плечами и глотнул кофе.

- Ладно! Я выясню, как далеко там зашло дело и что-нибудь попробую. Но если это будет невозможно...

- ...тогда мне придется думать о других участках, - закончил я. - Сколько вам потребуется времени?

Он взглянул на настольные часы.

- Если все пойдет гладко... в любом случае к вечеру буду знать.

Я поднялся и взял шляпу.

- Ну вот и хорошо. Я загляну попозже.

- Буду ждать, мистер Баннермен, - сказал он, делая ударение на фамилии.

Хэнк Фитерс приходил на работу около девяти часов. Остановившись перед редакцией, я высунулся из машины и начал махать рукой, привлекая его внимание. Он быстро выскочил из здания и уже через секунду сидел на заднем сидении.

- Что-нибудь выяснили? - спросил я.

- Да, собственно, не знаю. Во всяком случае, я разузнал о людях, живущих неподалеку. Один наш сотрудник живет в двух шагах оттуда и у него весьма болтливая жена. Одним словом, кое-что я выяснил и на некоторые вопросы могу ответить.

- А сведения надежны или просто сплетни?

- Какая разница? Достоверно то, что жена Мелонена никогда не отличалась особой щепетильностью в поведении и развлекалась на манер мадам Помпадур. У нее слабый низ и много, очень много поклонников...

- А можно выделить кого-то?

- Только не торопись, малыш, - он улыбнулся и приподнял руки. - Дважды к ней подъезжал Руди Баннермен, и оба раза у него ничего не вышло. Однажды, например, видели, как они вместе загорали. Разумеется, Руди млел в ее обществе, но успевал-таки сматываться до появления грозного супруга.

- Повезло ему!

- Сандерс, которого подозревают, тоже не один раз пытался сблизиться с этой любвеобильной дамочкой и даже наносил ей визиты. Их два раза видели в баре рядом с домом Мелоненов. Этого вполне достаточно, чтобы повесить убийство на него.

- Что они и делают.

- Но кроме этого есть еще кое-что. Интересные детали из двух надежных источников. Один - пожилая леди, которая часто гуляет вечерами, другой - жена другого нашего сотрудника. Она, как ни странно, страдает бессонницей. Они в один голос утверждают, что к миссис Мелонен заглядывал и постоянный визитер, пока ее супруг был на ночном дежурстве в клубе.

- Есть словесный портрет?

- Довольно неопределенный... На нем всегда были пиджак и куртка, шляпа на голове и шел он всегда уверенно. Обычно он подъезжал к дому на машине в одно и то же время. Она садилась к нему и они уезжали.

- А машину не приметили?

- Ты что, серьезно думаешь, что старая мымра может в темноте определить марку машины или точно описать, как она выглядит? Говорят, машина была темного цвета. Обе считают, что это был Сандерс.

- Великолепно! А вы сами что думаете?

Хэнк пожал плечами и хмуро сказал:

- Парень был худощав... Сандерс тоже, а Руди Баннермен, наоборот, плотный и коренастый. Во всяком случае, на него не похоже. Что еще?

- Потом. Сначала я все как следует переварю.

Хэнк открыл дверцу и выскочил на тротуар. Потом, видимо, только что вспомнив, сказал:

- Кстати! Я видел человека, который очень хотел встретиться с тобой. Это хороший друг твоего отца.

- Кто именно?

- Некто Джордж Н. Уилкинсон, адвокат.

- Уилкинсон! Черт возьми, ему же наверняка за девяносто!

- Девяносто три, но держится молодцом. Я сказал ему, что ты вернулся, и он захотел обязательно повидать тебя. Он многое помнит и может оказаться полезным. Они с твоим отцом были страстными рыбаками и большими друзьями.

- Обязательно встречусь с ним до отъезда. Да, кстати, вы не знаете кого-нибудь из полиции, кому можно полностью доверять? Я имею в виду полицейского с безупречной репутацией.

- Попробую навестить его и поговорить с ним - я имею в виду с лейтенантом Граверсом - а ты позже заедешь к нему.

Я покатался по городу, вернулся в центр, нашел полицейское управление и спросил лейтенанта Граверса. Дежурный сержант перекинулся с кем-то парой фраз по телефону и объяснил мне, как пройти.

Для своего звания лейтенант был довольно молодым, но у него определенно были качества настоящего офицера. Суровый, когда нужно, всегда решительный и умный, и всегда скептически настроенный.

Когда я вошел, он окинул меня внимательным настороженным взглядом, но пригласил сесть и пожал руку. Я подумал, что если бы не оставил в машине свой сорок пятый, он наверняка заставил бы меня положить его на стол, а потом бы начал разговор. Если мое имя и произвело на него какое-то впечатление, он не дал мне этого почувствовать.

- Вы имеете какое-нибудь отношение к местным Баннерменам? - спросил он, вытаскивая пачку сигарет.

Я кивнул.

- Именно какое-нибудь. Они называют меня "ублюдок Баннермен", - он быстро вскинул глаза. - Я принадлежу к этому семейству, но родился вне брака и все такое прочее...

Он закурил.

- Да, я кое-что слышал об этой истории. Ну а я чем могу помочь вам?

- В вашем городе находятся два негодяя из Чикаго. Одного зовут Гейдж, другого Матто.

Лейтенант Граверс некоторое время молча рассматривал меня, качаясь на стуле, а потом сказал:

- Мне известно, что эти люди здесь, а вот как это узнали вы, мистер Баннермен?

Я невольно усмехнулся.

- Мне доводилось встречаться с ними в Чикаго во время одного дела. Тогда они были представителями "синдиката". Оба уже достаточно зарекомендовали себя, и я думаю, мое сообщение вас заинтересует.

- Так-так... - он глубоко затянулся. - О, я высоко ценю ваш гражданский поступок, но, к сожалению, пока мы ничего не можем предпринять против вышеназванных лиц. Или, может, у вас есть какие-нибудь основания для жалобы на них?

- Нет, но с тех пор, как я решил обосноваться здесь, я не хочу, чтобы здесь свободно разгуливали люди из этого чертового "синдиката" и вдобавок вмешивались в мои дела.

- Об этом можете не беспокоиться, мистер Баннермен. К несчастью, в тех штатах, где разрешены азартные игры, волей-неволей наблюдается приток людей со стороны. В данном случае Матто действует на вполне законном основании и официально оформляет лицензию, хотя и не указывает точного района деятельности. Но, зная местные законы, я почти уверен, что он не станет без особой надобности обходить закон и постарается не ссориться с ним.

- Благодарю, лейтенант, - я встал. - Очень приятно было узнать, что все мы надежно застрахованы от нападок уголовных элементов.

Неизвестно почему, Граверс одарил меня каким-то странным взглядом, прищурился, и по его лицу расплылась широкая улыбка.

- Благодарю за комплимент, мистер "ублюдок Баннермен".

Я улыбнулся в ответ, махнул рукой и вышел. Через пятнадцать минут я остановился у конторы Баннерменов на Майн-стрит и вошел в лифт, чтобы подняться в кабинет Руди.

Секретарша в приемной извинилась и сказала, что мистер Баннермен не велел никого пускать без особого разрешения. Пришлось сообщить, что я Кэт Баннермен. Она удивленно посмотрела на меня и в конце концов сказала, что я могу пройти.

У моего круглолицего брата был весьма маленький кабинет. Письменный стол красного дерева, антикварная мебель и изящный бар. От всего здесь так и несло богатством и самодовольством. В углу стояли палки для гольфа, над мягким диваном висели книжные полки и в довершение всего в стенной нише - стереоприемник с телевизором.

А хозяин всего этого, Руди Баннермен, лежал на диване с полотенцем на голове. Когда я вошел, он отбросил полотенце и со страхом уставился на меня.

- Привет, братец, - сказал я, придвигая к дивану стул и садясь. - Я вижу, ты удивлен? Или ты просто задумался о том, о чем обычно думают все убийцы? Думаешь выкрутиться, подсунув полиции Джо Сандерса?

- Кэт... - он нервно облизнул пересохшие губы.

- Я тебе сейчас кое-что расскажу, братец, но вначале хотел бы услышать ответы на некоторые вопросы, и советую не глупить. Мы ведь давно не дети... Иначе тебе придется изображать отбивную, и я постараюсь, чтобы это у тебя получилось.

Он ничего не ответил. Снова опустившись на диван, Руди потянулся за полотенцем.

- У тебя в комнате фотография миссис Мелонен. Где ты ее взял?

- С выставки в клубе.

- А зачем она тебе, мой дорогой импотент?

Руди привстал с мертвенно-бледным лицом.

- Я этого так не оставлю! Я позвоню в полицию и...

- Что ж, давай!

У Руди был такой вид, будто на него свалилась тонна навоза. Он начал медленно подниматься, но вдруг захлюпал носом и упал обратно на диван.

- Я задал тебе вопрос. Если ты предпочитаешь обратиться в полицию, то это, конечно, твое дело, но и там тебе его зададут.

- Она... она очень красивая женщина.

- Ты часто видел ее?

- Она не хотела видеть меня. Я - Баннермен, а такие, как она...

- Ты часто с ней встречался?

- Всего раз или два, и она мне не понравилась.

- Странно... Почему?

- Ей не надо было говорить некоторых вещей...

- Как ты убил его, Руди?

Его голова дернулась и откинулась к стене.

- Я... я не помню... я был сильно пьян... и мне было плохо...

- А когда они дали о себе знать?

- Кто?

- Гейдж и Матто. Когда они предложили тебе сделку?

- Дня через два. Они... они пришли к отцу... Вэнс тоже узнал об этом. Мы ничего не смогли сделать. Совершенно ничего, - его голос перешел в шепот.

- И когда им нужны деньги?

Он все еще лежал на боку и не мог смотреть мне в глаза, как бы стыдясь.

- В субботу, - пролепетал Руди.

Через три дня... Но для того, чтобы собрать миллион, нужны время и энергия, а этот слюнтяй мог только хныкать. К тому же все операции по превращению недвижимости в наличные должны быть сделаны как можно незаметнее. В те дни налогов и бумажной волокиты положить миллион в карман гангстеров было так же трудно, как и избавиться от этих гангстеров.

- Кто сейчас занимается этим?

- Все делает Вэнс...

- Почему именно он?

- Отец... отец плохо себя чувствует... Он через адвоката передал все полномочия Вэнсу.

Я встал и пошел к двери. Услышав, что я ухожу, Руди повернулся ко мне. В его голосе явственно послышались трагические нотки:

- Что ты собираешься делать, Кэт?

- Еще не знаю. Возможно, буду со стороны наблюдать, как закончится твоя карьера.

Пит Сальво жил в том же самом доме, где родился. Сначала я увидел какого-то мальчика, залезшего в машину, потом еще нескольких ребятишек школьного возраста, работавших на цветочных клумбах. Остальные находились в доме, а сам Пит помогал ребятам работать и ухитрялся одновременно спорить с женой.

Но он не заставил себя ждать. Для семьи Сальво визит Баннермена наверняка был событием из ряда вон выходящим, и когда он представил меня жене, она сразу исчезла в спальне и скоро появилась нарядно одетая. Пит пригласил меня выпить чашку кофе, а его жена ухаживала за мной, словно я был бароном или владельцем богатого поместья.

Пит сказал ей, что я из рода Баннерменов, но, к счастью, не упомянул, что я "ублюдок".

- У тебя есть какие-нибудь надежные контакты в городе? - спросил я.

- В каком смысле?

- Сюда из Чикаго приехали два типа. Я хотел бы знать, где они остановились.

Я описал ему Гейджа и Матто.

- Надо было бы раньше, - заметил он.

- Да, но так получилось.

- Ладно. Мне только сказать кое-кому пару слов, и их сразу найдут. Это те, что избили тебя в отеле?

- Да.

- Я так и подумал, потому что очень удивился, что они оставили тебя в живых. Можно было и раньше с ними разделаться.

- Были причины подождать, Пит.

- Ясно. А теперь - что ты с ними сделаешь теперь?

- Пока только хочу выяснить, где они. Остальное - моя забота.

- Черт бы тебя побрал, Кэт! Если они замешаны в историю с Чаком, я тоже хочу принять участие.

- Что ж, тебе, скорее всего, не придется лениться, старина. Мне понадобится твоя помощь.

- Звякни через пару часиков, я к тому времени постараюсь что-нибудь выяснить. Идет?

- Идет.

Саймон Хейли, наверное, был бизнесменом еще в утробе матери. Он ждал меня с фотографиями, которые сумел собрать и со всей нужной мне информацией. Он усадил меня в кресло и начал показывать свои сокровища, не забывая подчеркивать, каких усилий это ему стоило.

- Выкладываю вам все, мистер Баннермен, но боюсь, что время уже упущено. Вэнс Колби за девяносто тысяч получил право выбора участков. Оно действует три месяца, а сами участки стоят около четверти миллиона. А если приплюсовать все, что на них находится, то и все полмиллиона. Не могу сказать, действует ли он сам по себе, или за ним стоит кто-то еще. Но зная, как он работал раньше и вообще зная его, могу сказать, что он никогда не действовал с таким размахом. Вы понимаете, что я имею в виду?

- В какой-то степени да. Значит, на эти участки мне рассчитывать не приходится, так?

- Бесспорно. Но деньги часто меняют хозяина, а сроки выбора могут быть просрочены. И все-таки боюсь, что вам придется поискать что-нибудь другое.

Я сдвинул шляпу на затылок и провел рукой по лбу.

- Наверное, вы правы. Придется завтра еще разок поездить по району и присмотреть что-нибудь подходящее. Сожалею, что доставил вам столько хлопот.

- О каких хлопотах речь, мистер Баннермен? Можете не торопиться, и если вам понадобится моя помощь - звоните.

- Благодарю вас, мистер Хейли. Так я и поступлю, не сомневайтесь.

Выйдя из конторы, я отыскал за углом телефонную будку и позвонил в поместье. Трубку сняла Анни. Я попросил ее позвать Аниту, и вскоре услышал ее голос:

- Алло?

- Это я, Кэт, дорогая.

- Ты откуда?

- Из города. Что новенького?

Ответ был почти шепотом.

- Дядя Майлс у себя в кабинете вместе с Тэдди. У них сегодня побывало много народу, и они не хотят, чтобы я куда-нибудь отлучалась. Один из тех тоже здесь.

- Тот, что постарше? Матто?

- Да, тот самый... - и спросила еще тише: - Кэт, что с нами теперь будет?

- Не знаю, но неприятностей будет куча. Где Вэнс?

- Только что уехал. Это... было ужасно. Они не хотят идти ни на какие уступки. Хотят получить всю сумму и...

- Не надо так расстраиваться, Анита.

- Я слышала, что... что... что Матто сказал Вэнсу, что если он будет артачиться, не обойдется без жертв. Это ужасно, Кэт... Пожалуйста, помоги нам... пожалуйста. Вэнс сделал все, что мог. Он уже превратил в деньги почти всю свою недвижимость, чтобы помочь отцу... И я ужасно боюсь, Кэт.

- Спокойнее, спокойнее, Анита. У меня уже кое-что появилось. Потерпи немного.

- Я больше не могу, Кэт... О, Кэт, сделай же что-нибудь! Пожалуйста!

- Я стараюсь, дорогая. Обязательно сделаю!

Я повесил трубку и некоторое время смотрел на телефон. На карту было поставлено слишком много. Я позвонил на побережье и, связавшись с Марти Синклером, передал ему некоторые сведения и проинструктировал с тем, чтобы он потом заехал ко мне в отель. Если же у него не получится, я позвоню ему завтра утром.

Потом я вернулся к себе. Оставив машину у входа, я открыл дверь номера, вошел и включил свет...

Она лежала на моей постели в чем мать родила и в такой безмятежной позе, словно была у себя в спальне. В ее пальцах дымилась сигарета.

- Как вы сюда попали, миссис Мелонен?

- Прилетела на крыльях любви, а по правде, я наврала дежурному, что я ваша любимая жена, - она подняла руку в кольцах. - И достаточно ему было увидеть это, как он сразу почувствовал ко мне доверие и уважение... А как насчет вас?

- Что ж, кольца красивые. Но вы, похоже, недолго носили траур по мужу.

- Зачем вспоминать всякие мелочи, мистер Баннермен?

Я удивленно посмотрел на нее и она это заметила.

- Да-да, Кэт Баннермен, - подтвердила она. - И дежурный внизу так же сказал. А вы, когда были у меня, говорили, что вы настоящий мужчина. Правда, вы вовсе не служили с Чаком на флоте.

- Не служил.

- Получается, в прошлый раз просто хотели видеть меня?

- Вы просто ясновидящая!

- А зачем?

- Да так...

- И все-таки?

- Я хочу знать, за что убили вашего мужа. А прекраснейшая нимфа - довольно веский мотив. На такое может пойти и импотент. Еще я хотел узнать, насколько вы знаете Руди Баннермена.

- Я уже отвечала на этот вопрос.

- У меня есть еще один! - резко оборвал я. - Вас неоднократно видели с каким-то мужчиной, но не с Руди и не с Сандерсом. Кто это?

- Помилуйте, мистер Баннермен, у меня их так много... я имею в виду мужчин.

- Но именно с этим человеком вас видели в последнее время чаще всего.

Миссис Мелонен, видимо, никогда не разменивалась на мелочи. Она поджала губы, секунду молчала и наконец призналась:

- Это Артур Сирс. Я любила его.

- Чем он вас так очаровал?

- Красавец, с деньгами, с роскошным "бьюиком" и к тому же умеет обходиться с женщинами. Он тоже любил меня, - она улыбнулась и грациозно вытянулась. - Он пытался заставить меня бросить Чака и уехать с ним. Он обещал боготворить меня, да так оно, наверное, и было бы. Обожаю, когда ради меня мужчины готовы на все.

- Почему же не уехали?

- Чтобы Чак меня прикончил из ревности? К тому же у Сирса было не так много денег, а если я захочу уйти с кем-нибудь, то это должен быть мужчина высшего класса. Вы понимаете, о чем я?

Я прошелся по комнате и сел в кресло, а миссис Мелонен снова потянулась и соблазнительно растянулась на кровати, внимательно наблюдая за мной.

- Почему вы сегодня не на работе? - осведомился я.

- Потому что решила дождаться вас. Пит сказал мне, где вы остановились, а я еще в первый раз решила, что вы будете моим.

- А вам не приходило в голову, что я могу просто выбросить вас из комнаты в голом виде?

- Ты этого не сделаешь!

- Почему?

- Потому что ты тоже хочешь меня. Только поэтому... - она призывно вытянула руки. - Иди ко мне, настоящий мужчина!

Я не хотел этого делать, но искушение оказалось сильнее меня. Мысленно отпустив себе грехи, я подошел к кровати и наклонился над ней.

Назад Дальше