Человек из под земли - Росс Макдональд


Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 2

  • Глава 3 3

  • Глава 4 4

  • Глава 5 5

  • Глава 6 6

  • Глава 7 8

  • Глава 8 9

  • Глава 9 9

  • Глава 10 10

  • Глава 11 12

  • Глава 12 13

  • Глава 13 15

  • Глава 14 16

  • Глава 15 18

  • Глава 16 19

  • Глава 17 21

  • Глава 18 22

  • Глава 19 23

  • Глава 20 24

  • Глава 21 26

  • Глава 22 27

  • Глава 23 28

  • Глава 24 29

  • Глава 25 30

  • Глава 26 32

  • Глава 27 34

  • Глава 28 34

  • Глава 29 35

  • Глава 30 36

  • Глава 31 38

  • Глава 32 39

  • Глава 33 40

  • Глава 34 42

  • Глава 35 43

  • Примечания 45

Росс Макдональд
Человек из-под земли

Глава 1

Я проснулся от сухого шелеста листьев в утренних сумерках. От окна тянуло горячим ветром. Я встал, закрыл его, а потом, уже лежа, прислушался к шорохам на улице. Через некоторое время ветер стих, тогда я снова открыл окно. Комнату наполнил прохладный воздух, принесший запах моря и несколько менее свежее дыхание Лос-Анджелеса. Я лег в постель и спал, пока меня не разбудили мои сойки.

Я называю их моими, их пять или шесть. Одна за другой они пикируют на мой подоконник, а потом возвращаются на магнолию возле соседнего дома. Я прошлепал на кухню, вскрыл пакетик арахиса и бросил им в окно горсть орешков, сойки шмыгнули за ними на землю. Я что-то набросил на себя и с пакетиком в руке спустился по задней лесенке в сад за домом.

Стояло ясное сентябрьское утро. Небо у горизонта было желтоватым, словно тонкая бумага, сквозь которую просвечивает солнце. Не было ни ветерка, в воздухе висел наплывающий из глубины континента жар пустыни.

Я бросил моим сойкам еще горсть орешков и наблюдал, как они прыгают за ними по траве, когда в дверях одной из квартир первого этажа, принадлежавшей семье Валлеров, появился маленький мальчик в льняном голубом костюмчике. У него были темные коротко стриженные волосы и доверчивые голубые глаза.

- Можно подойти?

- Мне ты не помешаешь.

Оставив двери открытыми настежь, он начал приближаться ко мне очень осторожно, чтобы не спугнуть птиц. Сойки кружили вокруг орехов, подскакивая и стараясь перехитрить друг друга. На него они не обращали ни малейшего внимания.

- Чем вы их кормите, мистер? Орешками?

- Да. Может, ты тоже хочешь?

- Нет, спасибо. Папа забирает меня к бабуле, она всегда дает мне много вкусного. И тоже кормит птичек… - помолчав, он добавил:

- Я тоже люблю кормить птичек…

Я дал ему пакетик, он набрал в ладошку орехов и бросил их на траву. Сойки навалились на них всей стаей. Две из них задрались, шумно, но бескровно. Малыш побледнел.

- Они убьют друг друга? - спросил он дрожащим тонким голоском.

- Нет, они только дерутся.

- А сойки убивают других птичек?

- Иногда… - я постарался сменить тему: - Как тебя зовут?

- Ронни Броудхаст. А каких птичек они убивают?

- Птенцов других птиц.

Он поднял плечики и прижал к груди руки, словно маленькие крылья.

- А детей они не убивают?

- Нет, они для этого слишком маленькие.

Кажется, это его немного утешило.

- Наверное, я бы тоже попробовал орешек… Можно?

- Разумеется.

Он встал передо мной, задрав мордочку вверх и жмурясь от утреннего солнца.

- А вы мне бросьте, мистер, я поймаю!

Я бросил ему орешек, который он, конечно же, поймал, потом еще несколько. Шесть он поймал, шесть упали в траву. Сойки шмыгали у его ног, будто осколки разбитого неба.

С улицы в сад вошел молодой человек в полосатой спортивной рубашке.

Он был точной копией малыша, только взволнованный, и нервно курил тонкое коричневое сигарильо.

Из открытых дверей жилища Валлеров вышла молодая женщина с темными волосами, связанными в "конский хвост", словно ожидавшая его появления. Она была достаточно хороша для того, чтобы я вспомнил, что сегодня не брился.

Мужчина, делая вид, что не видит ее, официально обратился к мальчику:

- Добрый день, Рональд.

Мальчик глянул на него, но не ответил. По мере того, как мужчина и женщина с двух сторон приближались к нему, выражение беззаботной радости на его личике гасло. Казалось, маленькое тело сгибается под тяжестью их присутствия. Наконец, он тоненько ответил:

- Добрый день…

Мужчина резко повернулся к женщине.

- Он боится меня! Господи! Что ты ему наговорила?!

- Мы не говорили о тебе. Для общей пользы.

Мужчина нагнул голову и, хотя он стоял неподвижно, было видно, что он готовится к атаке.

- Это что еще такое "для общей пользы"? Упрек?

- Нет, Стен, хотя мне есть в чем тебя упрекнуть…

- Мне тоже, - он глянул на меня. - С кем это Ронни играет? Или, может, это ты играешь?

Он махнул сигарой.

- Я даже не знаю, как его зовут.

- А разве это для тебя так важно?

В мою сторону он не смотрел. Женщина побледнела, словно ей вдруг стало плохо.

- Это уж слишком, Стен. Прошу тебя, не надо сцен…

- А если ты не хочешь сцен, то зачем ты вышла?

- Ты прекрасно знаешь, зачем… - ее голос дрогнул. - Эта девушка все еще у нас?

- Давай не будем говорить о ней, - он резко повернулся к мальчику. - Пойдем, Ронни, бабуля Нелл ждет нас в Санта-Терезе.

Малыш стоял между ними, сжав губы и глядя в землю.

- Я не хочу ехать в Санта-Терезу. Можно?..

- Нет, надо ехать, - сказала женщина.

Он сделал движение в мою сторону.

- Я хочу остаться тут. Я хочу остаться с этим господином…

Он вцепился в мой пояс и стоял, опустив головку и спрятав мордашку от мира взрослых. Отец подошел к нему.

- А ну, отпусти!

- Не отпущу!

- Это что, мамин друг? Это мамин друг?!

- Нет…

- Маленький врун!

Мужчина выбросил сигарильо и замахнулся на малыша, я подхватил его и убрал из-под удара, чувствуя, как он дрожит. Женщина сказала:

- Оставь его, Стен, разве ты не видишь, какой вред ты ему причиняешь?!

- Это ты причиняешь ему вред! Я приехал, чтобы забрать его на прогулку, мама ждет нас - и что же? - в его голосе зазвучали жалобные нотки, - хорошенькая получается семейная сцена! Оказывается, у Ронни уже новый папочка!

- Все это не слишком похоже на правду, - вмешался я. - Мы с Ронни познакомились несколько минут назад. Мы - всего лишь соседи, притом новые соседи…

- Ну, так отпустите его, мистер. Это мой сын!

Я опустил малыша на землю.

- И впредь держите свои грязные лапы подальше от него!

Меня так и подмывало стукнуть этого типа, но малышу это не помогло бы, а женщине могло только повредить. Поэтому я сказал как можно спокойнее:

- Вам следовало бы поскорее уйти…

- Я имею право забрать собственного сына!

Малыш повернулся ко мне.

- Я должен идти с ним?..

- Но это же твой папа. Ты должен радоваться тому, что у тебя есть папа и ты едешь с ним к бабушке.

- Мистер говорит совершенно правильно, - поддержала меня мать, - иди с папой, Ронни. Вы же всегда хорошо ладите, когда меня нет. И бабуля Нелл обидится, если ты не приедешь…

Малыш с опущенной головой подошел к отцу, подал ему ручку и они двинулись к выходу.

- Прошу прощения за мужа… - сказала женщина.

- Не за что. Такие вещи меня не потрясают…

- Но меня потрясают, в том-то все и дело! Он стал таким агрессивным! Раньше он таким не был…

- Разумеется. Скрыть это ему не удалось бы.

Я сказал это легко, тоном шутки, но получилось тяжеловесно. Разговор прервался, я попробовал поддержать его.

- Вы приятельница Валлеров?

- Да. Профессор Валлер был моим руководителем в университете, - в ее голосе прозвучала нотка ностальгии. - Он до сих пор опекает меня, и он, и Лаура. Я позвонила им в Лейк-Тахо вчера вечером, когда… - она не окончила фразу. - Вы тоже их приятель?

- Нет, но у нас добрососедские отношения. Моя фамилия Арчер, я живу тут, на втором этаже.

Она кивнула.

- Лаура говорила мне о вас вчера, предлагая свой кров. Она сказала, что при необходимости я могу обратиться к вам, - она неуверенно улыбнулась мне, улыбка получилась кривоватой. - Собственно, это уже произошло, помимо моего желания. Спасибо вам за то, что вы сделали для Ронни…

- Я был рад сделать хоть что-то…

Мы были скованы. Идиотское поведение ее мужа оставило пятно на разгорающемся дне, устроенная им сцена висела над нашими головами неприятным облачком. Словно пытаясь сгладить это впечатление, женщина сказала:

- Я только что сварила кофе, он испортится, если вы не выпьете его со мной, мистер. Лучший рецепт Лауры…

- Большое спасибо, но это не самая лучшая идея. Ваш муж может вернуться. - Я слышал с улицы стук автомобильной дверцы, но не слышал звука мотора. - Он способен на все.

- Но вы же так не думаете?..

В голосе ее прозвучал вопрос.

- Я вполне серьезен. Я видел многих людей в его состоянии и научился не нарываться…

- Лаура говорила мне, что вы детектив, это правда?

Она заинтересованно присматривалась ко мне.

- Да, но сейчас я в отпуске и надеюсь, что мне ничто не помешает отдыхать.

Я сказал это с улыбкой, но тотчас понял, что совершил ошибку - она явно расстроилась: глаза потемнели, губы сжались. Я продолжал:

- Я воспользуюсь вашим приглашением при первом же случае…

Она покачала головой не столько мне, сколько собственным мыслям.

- Я не знаю… я не знаю еще, останусь ли тут…

С улицы долетел стук дверцы автомобиля, и в саду вновь появился Стенли Броудхаст, уже без мальчика.

- Не помешал?

- Чему ты мог бы помешать? - ответила женщина. - Где Ронни?

- В машине. Он быстро придет в себя в обществе отца, - это прозвучало так, словно отцом был кто-то третий. - Ты забыла отдать мне его игрушки, зверушек и прочие сокровища. Надеюсь, они упакованы?

- Разумеется.

Было видно, что она злится на себя. Сбегав в дом, она быстро вернулась с вишневой дорожной сумкой.

- Передай от меня привет маме…

- Ну, конечно!

В ее тоне было не слишком много тепла, в его ответе - ни тени. Они производили впечатление людей, которые никогда больше не увидятся. Во мне шевельнулся притупленный страх, притупленный потому, что я научился с ним бороться. Главным образом, я боялся за малыша. Охотней всего я задержал бы Броудхаста и вернул мальчика, но не сделал этого.

Броудхаст с сумкой вышел на улицу, а я взлетел по лестнице и по наружной галерее прошел к окнам, выходящим на фасад дома. У края тротуара стоял новехонький черный "форд" с откинутым верхом. На переднем сидении сидела молодая блондинка в желтом открытом платьице, нежно обнимающая левой рукой мальчика.

Стенли Броудхаст сел за руль, включил зажигание и быстро тронулся с места. Мне не удалось увидеть лицо девушки, собственно, сверху были видны только обнаженные плечи, высокая грудь и развевающиеся светлые волосы. Страх за мальчика перешел в грызущую тревогу. Я прошел в ванную и, глядя в зеркало, словно старался прочитать в собственном лице будущее малыша. Но в морщинах под глазами и клочковатой вчерашней щетине читалось лишь мое прошлое.

Я побрился и надел чистую рубашку, начал было спускаться вниз, но на половине лестницы остановился и облокотился о перила. "Ты лезешь в кабалу, - сказал я себе, - милая молодая женщина с чудесным сыном и идиотом-мужем…" Горячий ветер ударил мне в лицо.

Глава 2

Миновав закрытые двери квартиры Валлеров, я направился вдоль улицы к ближайшему киоску за воскресным выпуском "Лос-Анджелес Таймс". Вернувшись с газетой домой, я провел время до полудня, прочитав ее от корки до корки, все 200 страниц, включая мелкие объявления, из которых можно узнать о Лос-Анджелесе больше, чем из местных сенсаций.

Потом я принял холодный душ и уселся за стол в своем кабинете, проверил состояние чековой книжки и решил урегулировать дела со счетами за телефон и электричество. То, что сроки уплаты еще не прошли, несколько подняло мне настроение. Я как раз заклеивал конверты с чеками, когда у двери раздались женские шаги.

- Мистер Арчер?..

Я открыл дверь. Она сделала прическу и надела модное цветастое, совсем короткое платьице и белые колготки, веки оттеняли голубые тени, губы подчеркнуты кармином. Но сквозь все это проглядывала тревога и детская ранимость.

- Если вы заняты, я не буду вам мешать…

- Я не занят. Входите, прошу вас. Она вошла, окидывая комнату изучающим взглядом. Если бы я и не знал этого, то сейчас не мог не понять, как бездарно расставлена моя мебель. Закрыв за нею дверь, я выдвинул из-за стола кресло.

- Садитесь, миссис.

- Спасибо, - но она продолжала стоять. - Вы знаете, что в Санта-Терезе пожар? Горит лес, вы не слышали?

- Нет, но при такой погоде это не удивительно.

- Как говорят по радио, огонь появился вблизи ранчо бабушки Нелл… то есть, моей свекрови. Я старалась дозвониться до нее, но никто не отвечает. Ронни должен быть там. Мне так тревожно!

- Почему?

Она прикусила нижнюю губу так, что на зубах остался след от помады.

- Я не уверена, что муж как следует позаботится о нем. Я не должна была давать ему ребенка!

- Так почему же дали?

- Я не могу лишать Стенли его прав. Мальчику необходимо общество отца…

- Но не общество Стенли в его нынешнем состоянии…

Она сурово исподлобья посмотрела, но потом подалась вперед и протянула ко мне руки.

- Помогите мне найти его, мистер!

- Кого - мужа или сына?

- Обоих. Но прежде всего сына! Я боюсь за него! По радио говорили, что, наверное, придется эвакуировать часть домов. А я совсем не знаю, что происходит в Санта-Терезе…

Она поднесла ладонь ко лбу, прикрывая глаза. Я взял ее под локоть и усадил на тахту, потом сходил на кухню, выполоскал стакан и принес ей воды. Ее губы дрожали. Длинные ноги танцовщицы в белых чулках на фоне вытертого ковра казались перенесенными из иного - театрального мира. Я сел за стол вполоборота к ней.

- Вы помните номер телефона своей свекрови?

Она подала мне блокнот, открытый на нужной странице, я набрал код и номер. Я насчитал девять или десять гудков, прежде чем услыхал щелчок поднимаемой трубки. Послышался женский голос:

- Да?

- Это миссис Броудхаст?

- У телефона…

Голос был энергичным, но не слишком благозвучным.

- Минуточку, с вами хочет поговорить невестка…

Я передал женщине трубку, уступив ей место за столом, и вышел в спальню, прикрыв за собой дверь. Здесь я поднял трубку параллельного телефона. Старшая из женщин говорила:

- Сегодня я не видела Стенли. По субботам у меня благотворительные дежурства в больнице, и Стенли прекрасно это знает. Я только что вернулась из больницы.

- И вы его не ждете, мама?

- Ну, может, позже, Джин…

- Он сказал, что договорился с вами на сегодняшнее утро и что обещал привезти Ронни…

- Ну, значит, обязательно приедет, - голос старшей сделался более выразительным и резким. - Я не понимаю, почему это так важно?

- Они уехали больше двух часов назад, - сказала Джин. - Кажется, у вас там где-то пожар…

- Да. Именно поэтому я раньше пришла из больницы. Прости, Джин, я должна прервать разговор.

Она прервала разговор, я сделал то же самое. Когда вернулся в комнату, Джин, нахмурившись, всматривалась в телефонную трубку, словно это был какой-то зверек, неожиданно умерший у нее в ладонях.

- Стен обманул меня, - проговорила она. - Его мать все утро была в больнице. Он привез эту девушку в пустой дом…

- Вы разводитесь со Стенли?

- Не знаю, не дойдет ли до этого. Я этого не хочу.

- Кто эта блондинка?

Она подняла трубку и со злостью швырнула ее на рычаг, я почувствовал себя так, будто находился на другом конце провода.

- Не надо об этом! - сказала она.

Я слегка изменил тему.

- Вы давно в ссоре?

- Со вчерашнего дня. Да мы и не в ссоре. Я думала, что стоит поговорить с его матерью и…

Она оборвала фразу.

- И она станет на вашу сторону? На вашем месте я бы на это не рассчитывал.

Она посмотрела на меня потрясенно.

- Вы знакомы с моей свекровью?

- Нет. Но несмотря на это, я не рассчитывал бы. У миссис Броудхаст есть деньги?

- Разве я… Разве это так бросается в глаза?

- Нет. Но ничто не происходит без повода. Ваш муж воспользовался именем матери, чтобы получить Ронни.

Это прозвучало, как обвинение, под тяжестью которого она опустила голову.

- Кто-то наговорил вам о нас…

- Вы.

- Я ничего не говорила о свекрови. И ни о какой блондинке…

- Мне казалось, что говорили.

Джин задумалась, это было ей к лицу - она расслабилась и исчезло напряжение, сковывавшее все ее тело.

- Понимаю, вчера вечером, после моего звонка, Валлеры позвонили вам из Тахо и рассказали обо мне. Что Лаура вам сказала? Или это был Боб?

- Ничего. Они мне не звонили.

- Ну так откуда же вы знаете, что это блондинка?!

- Всегда найдется какая-нибудь блондинка…

- Вы смеетесь надо мной, - сказала она неожиданно по-детски. - Это не слишком хорошо в такую минуту.

- Ну ладно, я ее видел, - произнося это, я понял что становлюсь свидетелем, ее свидетелем, и что с этими словами улетучивается последний шанс не впутываться в ее жизнь. - Она была в машине, когда они уезжали отсюда.

- Почему же вы ничего мне не сказали?! Я задержала бы их!

- Каким образом?

- Не знаю… - она разглядывала свои руки, неожиданно лицо ее перекосила жалкая улыбка. - Я могла бы выйти с транспарантом "Жена". Или броситься под автомобиль. Или написать президенту…

Я прервал ее, боясь истерики.

- Ну, по крайней мере, он ничего не прячет. Кроме того, с ними Ронни, значит, они не слишком могут…

Я не окончил фразу, Джин тряхнула хорошенькой головкой.

Дальше