Дело Кублай хана - Ричард Пратер 5 стр.


- И я требую, чтобы вы прекратили надоедать ей, - продолжал он, искоса поглядывая на жену: хорошо ли ей слышно.

- Договорились, - согласился я.

"Да уж, - подумал я. - Откуда мне было знать, что она его жена. Наверное, молодожены. О'кей, он выиграл сражение".

Но он никак не мог угомониться.

- Я настоятельно требую, - гневно провозгласил он, - чтобы вы больше не докучали ей своими приставаниями.

- Не беспокойтесь об этом. Я скорее пройдусь босиком по разбитому стеклу.

- По-моему, мне не нравится ваше к ней отношение, - заявил он.

Этот парень начинал меня раздражать.

- По-вашему, да? - огрызнулся я. - А точнее вы не знаете?

Он буквально закипал на глазах. Сначала я думал, что он просто поднимает пыль, но теперь его всего колотило. Я не сумасшедший. Черт, я только хотел, чтобы эти неземные существа оставили меня в покое.

- Ну, ты, хвастливая обезьяна! - крикнул он. - Ты…

- Уймись, дружище. Давай не будем обзывать друг друга. Все и так уже выглядит достаточно смешно.

- Смеш…

- Смешно и глупо. - Я и сам уже начал заводиться. - Раз уж я должен оправдываться, то скажу: я всего лишь попытался поднести огня твоей жене, но она повела себя так, словно я поджег ее трусики. Если тебе нужна правда, я думаю, она просто злобная…

- Все. Вон! - он протянул руку и схватил меня за локоть. Мое терпение лопнуло.

У меня есть один пунктик: я очень не люблю, когда меня хватают и пытаются выбросить за дверь или втолкнуть внутрь или просто пихают куда-нибудь. Я почувствовал, как во мне закипает ярость, и безуспешно попытался ее обуздать. А он тем временем толкал меня, обнаружив, вероятно, что это не так уж легко.

Я сбросил его лапу со своей руки и произнес с большим пылом, чем следовало бы:

- Ладно, раз ты ужасно жаждешь правды, получай ее. Случилось вот что: я увидел, что ее грудь растеклась по стойке, и начал подбирать ее, решив, что это ангельский пирог, приготовленный из восьми дюжины яиц. Она сказала: "Будьте добры…"

Он не дал мне закончить. Он снова протянул свою клешню и попытался схватить меня, но я выбросил вперед руку и задержал его.

- Не делай этого.

Может, он уловил угрозу в моем голосе или еще что-нибудь, но, к счастью, не схватил меня. Моя рука была повернута к нему тыльной стороной и находилась всего в шести дюймах от его физиономии, поэтому он хорошо ее рассмотрел. Она вся в шрамах, а костяшки немного распухшие - от битья физиономий, - и он весьма заинтересованно разглядывал ее.

- Есть одна маленькая деталь, - сказал я. - Я слышал, как твоя жена назвала тебя Джерри. Прежде чем я уделаю тебя, хотел бы узнать, твоя фамилия, случайно, не Вэйл? Надеюсь, что не так.

- Вэйл? Конечно, Вэйл. Откуда вы знаете? Как… Вы и моя жена…

- О, кончай, Джерри Вэйл. Замечательно. Я - Шелл Скотт, - вздохнул я облегченно, - и мы станем хорошими друзьями.

- Вы - Скотт? - Он вдруг расплылся в улыбке. - О, черт, Орманд предупредил, что вы приедете. Мне только что сказали, что вы здесь, Скотт. - Он снова протянул руку - на этот раз для того, чтобы пожать мою. Потом, сияя, обернулся к жене: - Все в порядке, Нейра. Это - мистер Скотт. Шелл Скотт.

Интересно, подумал я, почему это сейчас все в порядке. И что именно в порядке? Нейре, похоже, все было до лампочки. Для нее все оставалось по-прежнему. Ей невозможно было угодить. Она передернула плечами - при этом ее цыганская блузка едва не соскользнула вниз - и равнодушно протянула:

- Ну и?..

"Все-таки она злобная", - решил я. Джерри Вэйл понизил голос и прошептал:

- Я очень рад, что вы здесь, Скотт. Девушка - ну, вы знаете?.. - так и не появилась. Вы понимаете, о чем я говорю? Орманд посвятил вас в детали?

- Да. А теперь позвольте посвятить вас. Девушка и не появится. А вам придется оседлать коня…

- Не появится?

Я огляделся вокруг. Два места за Нейрой оставались свободными, а молодой петушок, сидящий слева, склонился к малышке в платье восточной красавицы и то ли говорил с ней, то ли собирался ее съесть, так что никто не мог нас подслушать.

Я тоже понизил голос:

- Самое важное сейчас - это то, что ваш босс в каталажке. Закон…

- В каталажке?

- Да, в тюряге в Индио. В тюрьме. Может, его и не посадили, а только допрашивают, но ему это не нравится. Я бы рискнул…

- О господи, какого черта Орманд делает в тюрьме?

- Думаю, пытается выбраться оттуда. Что, кстати, вы должны были организовать уже десять минут назад.

- А что случилось? Почему он…

- Девушка, Джин, не появится, потому что ее убили. Кто-то застрелил ее.

У Вэйла перехватило дыхание, и он начал было что-то лопотать мне, но я его не слушал.

- Не знаю, как полицейские собираются связать его со смертью девушки, - я был там, когда это произошло, - но они хотят серьезно поговорить с ним о каком-то типе по имени Сардис.

- О ком?

- О Сардисе. Эфриме Сардисе. Похоже, его прикончили, и ребята шерифа интересуются…

- Убили? Кто-то убил Эфрима Сардиса?

Его челюсть отвисла, глаза выкатились из орбит.

Я медленно продолжал:

- Да. Похоже, так. Я не знаю подробностей… Мне так и не удалось закончить.

Нейра издала какой-то свистящий звук, сползла со стула, как раненая птица, выпрямилась и пронзительно завизжала. Ее глаза закатились, она тут же потеряла сознание и свалилась на пол.

Глава 7

Вэйл не успел подхватить ее. Я тоже.

В "Серале" стало очень тихо. Все смотрели на нас.

Вэйл опустился перед женой на колени и взял ее за руки. Потом оглянулся на меня с перекошенным лицом.

- Идиот, - прошипел он. - Мою жену зовут… звали… Нейра Сардис. Она - дочь Эфрима.

Я открыл рот и тут же закрыл. Что я мог сказать? Будь миссис Вэйл немного пообщительнее, она могла бы избежать такого внезапного потрясения. Я вспомнил, как Орманд Монако сказал, что я могу получить всю информацию о Сардисе от Джерри Вэйла и его жены. Я должен был догадаться… но не догадался. Да теперь уже и не было смысла сожалеть и сокрушаться.

Через две-три минуты Нейра пришла в себя и заморгала затуманенными глазами. Мы с Вэйлом вывели ее из "Сераля", миновали вестибюль и вошли в просторный кабинет Джерри, отделанный красным деревом. Он сел рядом с ней на красный кожаный диван, тут же вскочил, достал бутылку бренди из потайного бара, удачно вмонтированного в стол, щедро плеснул в стакан и протянул жене. Она сделала глоток, глядя перед собой застывшими от шока глазами.

Вэйл тихо поговорил с ней, потом встал и подошел ко мне.

- Мне нужно отвезти Нейру домой.

- Конечно.

- Ужасно. - Его состояние мало отличалось от ее. Он нервно добавил: - Все это ужасно, но… она беременна.

Теперь мне стало понятно, почему его так трясет. Для большинства мужчин производство детей не только загадка, но и жуткий кошмар - по крайней мере, так они уверяют.

- Уже четыре месяца, - продолжал Вэйл. - Надеюсь, это… надеюсь, это не…

Он замолчал, нервно ломая пальцы.

- С ней все будет хорошо, - уверенно сказал я, как будто считал себя знатоком по этой части. Я зажег сигарету и продолжал: - Послушайте, мистер Вэйл, мне не хочется вас задерживать, но я должен сказать еще несколько слов. Вам нужно позвонить адвокатам в Калифорнии, если Монако все-таки возьмут под стражу. И никто не должен знать о нашем разговоре. Мистер Монако особо подчеркнул, чтобы я не говорил ни с кем, кроме вас.

Он кивнул, потом, моргая, посмотрел на меня:

- Что произошло? Как это случилось?

Я рассказал ему то немногое, что знал об убийствах.

Когда я закончил, он выдохнул:

- Убит. Господи, кто мог застрелить его?

- Именно об этом я и хотел поговорить с вами, мистер Вэйл. Вы никого не подозреваете? Кого-нибудь, у кого был мотив для убийства?

- Даже не представляю. Он почти не выходил из дому, а если выходил, то только по делу. Он… редко бывал на людях.

- Его дом находится на Окотилло-Лейн?

- Да. Это большое поместье, он живет в главном здании, а мы с Нейрой занимаем один из коттеджей.

- О! Вы были дома сегодня днем?

- Я был здесь, в отеле. Готовился к приему - тут тоже пока полная неразбериха. - Он прикусил губу, подумал и продолжил: - Нейра весь день ходила по магазинам в Спрингс, а потом приехала прямо сюда. В "Хане" у нас тоже есть коттедж. Я должен был встретиться с ней в "Серале" - ну, это вы знаете.

- Еще одно. Как вы думаете, есть какая-нибудь связь между убийством мистера Сардиса и смертью девушки?

- Девушки? Ах да, мисс Джакс. Нет… вряд ли. Никакой связи не вижу. Да и быть не может.

- Полагаю, вы достаточно хорошо знали мистера Сардиса.

- Да, разумеется. - Он помолчал. - Ну, на самом деле только после того, как мы с Нейрой поженились в начале этого года. Я познакомился с Эфримом где-то за месяц до нашей свадьбы. Клянусь, не имею ни малейшего представления, кто мог желать его смерти. Просто ума не приложу, - повторил он. - Мне пора. - Он подошел к жене и помог ей подняться.

- Вам помочь? - предложил я.

- Нет, мы справимся. Я вернусь, как только смогу, Скотт. Мы должны еще с вами о многом поговорить. Давайте встретимся… Вам, наверное, нужно приготовиться к вечеру. К приему.

- Да, мне бы хотелось умыться и переодеться.

- Что, если мы встретимся в "Серале"? Скажем, где-то через полчаса?

- Отлично. Буду ждать вас там.

Я вышел из кабинета и направился к стойке администратора. Пора заняться делом, например выяснить номер моей комнаты. Я все еще стоял у стойки, когда Джерри Вэйл и его жена появились в дверях кабинета и направились к выходу. Нейра шла на своих шпильках немного неуверенно, но она справится.

* * *

Двадцать минут спустя я стоял в своей комнате - вернее, в двух комнатах, - и любовался собой в зеркале.

Бог мой, я выглядел великолепно. Я принял душ, побрился и облачился в изумительный костюм, который взял напрокат в Голливуде, - длинный, ниже бедер, ярко-красный пиджак, застегнутый до самой шеи, сидел на мне как влитой, серебряные пуговицы спереди вставлялись в петли из блестящего серебряного шнура. Дополняли суперпиджак белые брюки с красными полосками по бокам и роскошный белый тюрбан.

Мой наряд - за исключением тюрбана - напоминал костюм Али-хана. Правда, на моем пиджаке позвякивала куча медалей. Я их получил за пару лишних баксов и теперь выглядел как человек, который в одиночку спас целую страну.

Мне казалось, что с тюрбаном на голове я очень похож на настоящего магараджу. Вот только лицо в тюрбан не вписывалось. Но тут я уж ничего не мог поделать. Мой кольт слишком выпирал из-под пиджака, поэтому я оставил кобуру в шкафу, а пистолет сунул в карман брюк, где он был почти незаметен. Итак, я готов.

И я снова бодро направился в "Сераль".

* * *

Миновало двадцать минут после условленного срока, а Вэйла все еще не было; я потягивал уже третий "Поцелуй кобры" за этот вечер. Да, похоже, кобры здесь гигантские. Я решил на время воздержаться от принятия змеиного яда. К тому же я ничего не ел, кроме наспех перехваченного бутерброда после телефонного звонка Монако.

Тем не менее, я чувствовал себя превосходно и среди всей этой многообразной красоты ожидание нисколько меня не тяготило, хотя я больше никому не говорил "привет". Между тем я поймал несколько зовущих взглядов и обращенных ко мне улыбок, что несколько смягчило удар, который Нейра нанесла моему самолюбию. И все же теперь я решил вести себя поосторожнее.

Пока что меня преследовали сплошные неудачи. Сначала мне не удалось встретиться с Монако - или ему со мной; потом зверски убили Джин. И даже Мисти, с которой я провел несколько восхитительных, многообещающих минут, была недоступна для меня в данный момент, а может, я вообще больше ее не увижу. Не говоря уж о Нейре, встреча с которой была сродни стихийному бедствию. Совершено два убийства. Все, хватит. Теперь я буду умнее.

Только…

Только каждый раз, когда принимаю такое решение, я умудряюсь наделать гору глупостей.

Иногда ты составляешь превосходные планы и принимаешь умные решения, но события идут своим чередом, полностью игнорируя красивые планы и убедительные решения, как будто у них своя собственная строптивая воля и плевать им на твои намерения.

Почему-то у меня по спине поползли мурашки.

Иногда со мной такое бывает, я начинаю чувствовать легкое покалывание в позвоночнике, и это не предвещает ничего хорошего. Кто знает? Вероятно, бывают дни и ночи, когда, па-ра-ба-пам, что бы ты ни делал, как бы ни предостерегался, с тобой обязательно произойдет что-нибудь непредвиденно-плохое. И это покалывание в позвоночнике служит предупреждением - если ты в состоянии услышать шепот летучих мышей: "На улице дождь, брат, - выйдешь за дверь и промокнешь".

Не знаю; может, на свете существуют зонты.

Во всяком случае, у меня был план и было решение. Я собирался быть хорошим мальчиком и избегать неприятностей. Но…

Но кое-что меня беспокоило. Беспокоило и волновало. Что-то изменилось. Естественно, в такую ночь в "Кублай-хане" это "что-то" было связано с женщиной.

Такого аппетитного маленького "персика" я не видел целую вечность. Черные, коротко остриженные волосы с легкой, воздушной челкой, в художественном беспорядке спадающей на лоб; большие круглые глаза, смотрящие на мир с постоянным удивлением; глаза темные и сладкие, как шоколадный пудинг; и нежный рот, который должен привлекать внимание пчел. Не говоря о том, что ее фигура, как и у большинства присутствующих здесь девушек, соответствовала новейшим стандартам.

Она в одиночестве сидела за столиком прямо позади меня. Я поглядывал на нее в зеркало, висевшее над стойкой бара, и заметил странное обстоятельство. Она пила и не курила, но над ее головой периодически возникало облако дыма. Я видел, как она время от времени морщит нос - но не так, как Нейра, а словно испытывая глубокое отвращение к дыму.

Ничего удивительного. Дым-то был от сигар.

Рядом с ней за другим столиком сидело двое мужчин, и один из них, здоровенный бык лет сорока, курил сигару. У этого типа были широченные плечи и мощный торс, а живот - как пивная бочка. Он выставил вперед одну ногу, и штанина брюк так обтянула бедро, что оно выглядело как лошадиная шея.

Толстяк набрал полный рот дыма, сложил губы буквой "О" и выпустил облако в малышку.

Сделано это не случайно. Он намеренно обкуривал ее. Может, он считал, что имеет на это право, - девушка была цветной. Я начал было закипать, но вспомнил о своем намерении быть пай-мальчиком и решил охладить свой пыл очередной порцией выпивки. В конце концов, это не мое дело.

Поэтому, попросив бармена наполнить мой бокал, я решил переброситься с ним парой слов, хотя наш предыдущий разговор не представлял никакого интереса и я вряд ли стал бы описывать его в своем письме к матери - думаю, я даже не упомянул бы о нем в постскриптуме. И все же я решил поболтать с ним, чтобы отвлечься. И вот что из этого вышло.

- Весело здесь сегодня, - начал я. - И вообще очень красиво.

Я подумал, что говорить о девушках не имеет смысла.

- О да, - откликнулся он. - Потрясающе, правда?

- Да уж. Куда ни кинешь взгляд, всюду красотища.

С этим парнем мне никак не удавалось принять сдержанный тон. А может, просто день был такой нервозный.

- Уверен, мне здесь понравится. - В его голосе звучала такая искренность, что мне захотелось взять назад некоторые из своих мыслей о нем. Впрочем, уже было поздно. - Я приступил к работе вчера вечером, - с восторгом продолжал он, - проверил запасы, посуду и все такое. А после смены отправился погулять и осмотреть окрестности. Невероятно, такое впечатление, будто находишься в настоящих джунглях.

- Действительно, похоже на джунгли. Им бы еще несколько воющих зверей да парочку слонов…

- О, вы любите домашних животных?

Люблю ли я домашних животных? Шутит он, что ли?

- Ну, - ответил я, - только не слонов. А домашних животных разумного размера. Например, собак, кошек, рыб… кстати, насчет рыб…

- У меня есть кошки дома, много кошек.

- Рыбки, они бывают такие маленькие, симпатичные…

- Сиамские, персидские, беспородные, любые. Старые и совсем маленькие…

- Вам не нужно приучать их ходить в туалет или…

- Я их просто обожаю.

- Кого?

- Моих кошек.

- Мне казалось, мы говорили о рыбах.

- Нет, я рассказывал вам о своих кошках и котятах.

- Хорошо. Хорошо. У вас их много, да?

- О да. У меня… - Он задумался, тряхнул чубчиком, потом глупо ухмыльнулся: - у меня целая орава кошек. - И расхохотался.

Все. Я уже достаточно отвлекся.

Я просто уставился мимо него, брезгливо оттопырив нижнюю губу. И в этот момент увидел в зеркале, как девушка с шоколадными глазами и сладкими губами яростно замахала рукой перед своим лицом, а потом повернулась к здоровяку.

Я услышал ее вежливую просьбу:

- Прошу прощения. Вы не могли бы не делать этого? Я скоро…

Он сидел, все так же развалившись на стуле и выставив вперед жирную ногу. Зажженную сигару он держал между большим и указательным пальцами. С ухмылкой посмотрев на нее, он небрежно бросил:

- Тебе это мешает, детка? Ну что ж, если тебе не нравится, можешь уйти. Мы живем в свободной стране.

"Наверное, один из этих умников", - подумал я. И напомнил себе - сиди тихо, ни во что не влезай, не строй из себя идиота. Я застыл на своем месте, но мое лицо против моей воли запылало, и на верхней губе выступили капельки пота. Вне всяких сомнений, мои железы начали усиленно работать из-за контраста между тем, что сказал этот жирный буйвол, и как он это сказал. И частично из-за только что завершившегося нелепого разговора с барменом.

Может, парнишка за стойкой и не походил на Геркулеса или Казанову, он даже показался мне слегка туповатым, но был приятным малым и никому не желал зла. Чего не скажешь о другом "парнишке". Ему явно не терпелось причинить зло.

Уф, в конце концов, я здесь по долгу службы. Я не могу разобрать это заведение по кирпичику. И мой белый боевой конь давно пошел на мясо. Так я внушал себе.

Девушка отвернулась, придвинулась поближе к столу - и, бог мой, ее лицо пылало.

Вместо карнавального костюма на ней было бледно-голубое вечернее платье с глубоким вырезом, открывающим высокую грудь с обольстительной темной ложбинкой. Когда она взволнованно, глубоко дышала, ее грудь ритмично поднималась и опускалась, и было в этой полуобнаженности что-то необычайно чувственное. Казалось, у нее внутри тихо напевает труба и дюжина альтовых саксофонов. Пальцами одной руки она нервно барабанила по столу.

Потом она начала оглядываться по сторонам.

Я не мог понять, что или кого она ищет. Наконец догадался. Она высматривала официантку - они все были одеты в прозрачные желтые шаровары и серебристые бюстгальтеры с золотыми змейками вокруг чашечки, которые, вероятно, символизировали смерть Клеопатры, - а когда официантка подошла к ее столику, маленькая красотка заказала еще один коктейль.

Назад Дальше