Глава 6
Убийства - мой бизнес
Майкл Шэйн крепко спал. От первого телефонного звонка он проснулся. После второго перевернулся на другой бок. После четвертого выругался и сел. Несколько лет назад Шэйн договорился с ночным портье, что если тот считает дело пустяковым, то звонит всего три раза, а если дело важное, звонит, пока не разбудит Шэйна.
После десятого звонка Шэйн широко зевнул, включил лампу на ночном столике и посмотрел на часы - четыре двадцать утра. Первые бледные лучи рассвета только начались появляться в ночном небе.
Шэйн закурил сигарету. После двенадцатого звонка встал. Майкл Шэйн был крупным высоким мужчиной с продолговатым лицом. В коричневой хлопчатобумажной пижаме и со взъерошенными жесткими рыжими волосами он вышел в гостиную и взял трубку.
Раздался голос портье:
- Извините, что разбудил, мистер Шэйн. Рядом со мной стоит человек, который называет себя вашим другом и говорит, что с ним случилась беда.
- Как его зовут?
- Он не хочет называть мне свое имя. Полагаю, вам лучше самому с ним переговорить, мистер Шэйн. По-моему, у него действительно неприятности.
- Хорошо, Эллис, дайте ему трубку.
- Майкл Шэйн? Это Артур Девлин. Надеюсь, вы помните меня?
- Девлин? - переспросил Шэйн. - Страховая компания. Да, я помню дело Муди, два года назад. Что случилось теперь?
- Это личное дело. Я могу с вами поговорить?
- Поднимайтесь наверх. - Он назвал номер квартиры и задумчиво подергал левое ухо. Майкл Шэйн помнил Артура Девлина, который во время расследования дела Муди произвел на него впечатление опытного специалиста и очень помог.
Шэйн открыл входную дверь, включил свет и возвратился в спальню надеть халат. Когда он вернулся, Девлин уже стоял в дверях, пытаясь выдавить из себя улыбку.
- Не знаю, к кому еще можно было обратиться, - сказал Артур. - Мне кажется, сегодня ночью я убил человека.
Серые глаза не выдали сильного удивления, охватившего Шэйна. Он заметил, что с Девлином вот-вот начнется истерика. Крепко пожав руку Артура, детектив произнес:
- Убийства - мой бизнес, Девлин. Присаживайтесь, - он указал на стул и сел рядом.
- Я не хотел вас беспокоить в такое время, - извиняющимся голосом заговорил Девлин, - но…
- Ничего страшного, - прервал Шэйн. - Как понимать то, что вам кажется, будто ночью вы убили человека?
- Похоже, так и было, - хрипло ответил Девлин. Он снял шляпу и показал шишку. - Когда я пришел в себя в первом часу ночи, на голове у меня была эта шишка. Я находился в незнакомой комнате, а рядом лежал мертвый человек.
Все более уверенным тоном он поведал Шэйну о случившемся. Взвалив часть бремени своих страданий на широкие плечи детектива, Артур почувствовал некоторое облегчение. Внимание, с которым Шэйн его слушал, помогло Артуру подробно и внятно изложить события.
- Несмотря на совет Томпсона, я собирался явиться в полицию. Затем вспомнил о вас. Я пытался дозвониться раньше, но портье сказал, что вас нет дома. Что… что вы об этом думаете, Шэйн?
Майкл Шэйн нахмурился, загасил сигарету и сказал:
- Мне не нравится одна вещь в диагнозе вашего друга.
- Мы давно дружим. Он - единственный человек, к которому я мог обратиться.
- Я очень плохо разбираюсь в медицине, - заметил Шэйн. - Если бы он был просто доктором, я бы не обратил на это внимания. Доктора - странные люди. Я много раз видел, как они упрямо отстаивают то, в чем абсолютно не смыслят. Но если Томпсон хотел поверить вам, если он любит вас и все же… - Шэйн махнул рукой, как бы давая понять: "Как же я могу в это поверить?"
- Все, что я могу сделать - рассказать правду, - сказал Девлин. - Может быть, мой случай опровергнет все медицинские каноны. Я не говорю, что я был безумец. Я просто не знаю этого, ведь у меня был провал в памяти. Я просто рассказал вам, что произошло. Это правда. Вы детектив, вы узнаете, что случилось, а медицинские эксперты решат, могла ли амнезия проделать со мной такие фокусы. Я не побоюсь подвергнуться допросу на детекторе лжи.
- Покажите мне письмо Жанет.
Девлин молча протянул конверт. Шэйн медленно прочитал письмо и спросил:
- Где сейчас корабль?
- В Ки-Уэсте. Завтра он высадит в Майами часть пассажиров и отправится в Нью-Йорк.
- Эта Жанет… как ее фамилия? - как бы случайно поинтересовался Шэйн.
Девлин удивленно взглянул на него.
- Я же вам сказал, что не помню. Как ни странно, в теперешнем моем состоянии подобная забывчивость неудивительна. Но в конторе в папке с делом Мастерса у меня есть пара ее писем.
- Берт Мастерс, - прошептал детектив. - Кажется, я не встречался с его женою. В ее смерти было что-нибудь подозрительное?
- Только то, что она вообще совершила самоубийство, - ответил Девлин. - У нее не было мотивов, и она не оставила письма. Знавшие ее люди до сих пор не могут понять, почему она это сделала. Лили была значительно моложе Берта, - добавил он.
- Вы ее хорошо знали?
- Довольно неплохо. Несколько раз я бывал у них дома. Я давно знаю Берта Мастерса - занимался его страхованием. Так что когда пару лет назад она попросила меня оформить страховку, это было вполне естественно.
- Страховку на сколько?
- На десять тысяч. Доверенным лицом была ее сестра.
- Жанет?
- Да. Это и послужило поводом для нашего знакомства.
- Тогда вы тем более должны знать ее фамилию, - настаивал Шэйн. - Она должна быть в документах, ведь ваша фирма выплатила ей страховку.
Лицо Девлина просветлело.
- Конечно, я помню ее девичью фамилию. - Элвелл, Жанет Элвелл, - он несколько раз повторил фамилию, затем, тяжело вздохнув, добавил. - Уже после того, как мы оформили документы, она вышла замуж. Жанет не сообщила нам об этом. После смерти Лили Мастерс наше нью-йоркское отделение попыталось найти Жанет Элвелл, но по старому адресу ее не оказалось. Только через несколько дней им удалось установить новое имя и адрес. Ее фамилия все время крутится в голове, но я никак не могу вспомнить.
- Может Берт Мастерс знает?
- Конечно, знает.
- Вы хорошо с ним знакомы? Можете разбудить его в такой час? Немного помедлив, Девлин ответил:
- Конечно, звонить так рано…
- Давайте, - Шэйн показал на телефон. - Скажите, что вам очень важно знать фамилию сестры его жены. Если бы вы смогли послать ей радиограмму в Ки-Уэст, это могло бы значительно прояснить дело.
Детектив закурил. Девлин набрал номер.
- Это дом Берта Мастерса? Будьте добры, я хотел бы поговорить с мистером Мастерсом. Это очень важно.
Он подождал несколько секунд.
- Это вы, Морган? Артур Девлин. Да, я вернулся. Мне очень нужно поговорить с мистером Мастерсом.
Он опять замолчал, и его плечи поникли.
- Тогда, может быть, вы сможете мне помочь, Морган. Мне нужно знать фамилию сестры Лили Мастерс, Жанет, ее новую фамилию.
Через несколько секунд он удрученно сказал:
- Понятно, конечно, если вы отказываетесь его будить… - Девлин положил трубку.
- Какой такой Морган?
- Секретарь Мастерса. Очень высокомерный тип. Он отказался будить Мастерса. Я не понимаю, почему Мастерс его держит.
- Ее фамилия есть в папке в вашей конторе, - напомнил Шэйн. - Мы можем найти ее там.
Но Девлин покачал головой.
- Контора закрыта, а у меня нет ключей. Нельзя ли с этим подождать до утра?
- Можно, - согласился рыжий детектив. - Что Жанет писала в тех письмах?
- Очень немного. Видите ли, мы не были лично знакомы. Поэтому она только сообщила, что Лили несколько раз дружески отзывалась обо мне. Ей просто не с кем было поделиться своими подозрениями. Во втором письме она написала о круизе и спросила, не соглашусь ли я встретиться с ней вечером, когда корабль приплывет в Майами.
Шэйн резко спросил:
- Вы пытаетесь меня убедить, что собирались вместе плыть на корабле случайно?
- Нет, - покраснел Девлин. - Получив письмо от Жанет, я решил тоже отправиться в этот круиз. У меня приближался отпуск и не было планов, как его провести. Идея круиза по Карибскому морю мне понравилась, и к тому же я был бы не один.
- Она что, собиралась отдыхать без мужа? - лениво спросил Шэйн.
Девлин покраснел еще сильнее.
- Разве я не сказал, что не прошло и года после их женитьбы, как ее муж умер?
- Нет, - дружелюбно ответил детектив, - вы не сказали этого.
Артур начал что-то говорить, но Шэйн прервал его.
- Вернемся к смерти Лили Мастерс. Вы сказали, что мотивы для убийства отсутствовали. Как вы отнеслись к подозрениям Жанет?
- Хотелось прочитать письмо, написанное Лили незадолго до смерти, - медленно ответил Девлин. - Жанет показалось, что письмо было странным и неопределенным. Это было непохоже на Лили Мастерс, - задумчиво закончил он.
- Ясно, что вы или человек, выдающий себя за вас, убедил Жанет, будто сестра покончила жизнь самоубийством безо всяких причин, - Шэйн постучал пальцем по письму. - Может быть, вы просто забыли.
- О боже, Шэйн! Я не знаю! Откуда же мне знать! Если это был не я, то кто?
- Тот, кто достаточно хорошо знал вас, - быстро ответил детектив.
Девлин раскрыл рот.
- Вы думаете, меня оглушили специально, чтобы убедить Жанет в беспочвенности ее подозрений?
- Возможно, - согласился Шэйн, - хотя мотивом может быть и что-нибудь другое. Думаю, самозванец достаточно хорошо вас знает - ведь он даже послал доктору Томпсону радиограмму. Еще он должен был заранее знать, что на корабле вы договорились встретиться с Жанет и поговорить о Лили Мастерс. Следовательно, он должен был хорошо знать и Лили Мастерс.
- Значит, вы верите, что это был не я, Шэйн, это не я исчез в Гаване с корабля?
- Пока я ни во что не верю, - ответил рыжий детектив. - Для начала примем версию доктора Томпсона, что человек с провалами памяти не мог совершать подобные поступки. И если вы говорите чистую правду, то на борту корабля с Жанет встретился самозванец, который убедил ее в том, что он Артур Девлин.
- Тогда докажите это! - вскричал Артур.
- Попробую. Придется точно установить, что произошло после того, как вы отключились на вечере, - Шэйн достал карандаш и бумагу. - Где проходил вечер?
- В доме Мастерса в Биче. Это большой особняк.
- Знаю, - прервал его Майкл Шэйн. - Кто еще там был?
- Томми, Джо Энгелс, по-моему, он букмекер и, кстати, большой шутник. Раерсон Томас - заведующий ночным клубом в Биче. Еще присутствовал Билл Пиерсон, тоже из страховой компании. Ну и Мастерс с Морганом.
- Хорошо. Теперь давайте вернемся к девушке, которая позвонила вам, чтобы узнать, убили ли вы Скида, и назвала вас Джо… Ее, кажется, зовут Мардж?
- Да. Я не рассказал Томми ни о Мардж, ни о деньгах, - признался Артур. - Мне показалось, это будет слишком.
- Да уж, - подтвердил Шэйн. - Она узнала ваш голос даже по телефону, значит, все эти двенадцать дней вы были для нее неким Джо.
- Да, так и есть, - произнес Девлин. - После ухода Томми я нашел в кармане костюма гостиничный счет.
Он вытащил из кармана бумажку и дрожащей рукой протянул Шэйну. Детектив внимательно изучил ее.
- И?
- И я был там, в комнате 209. Мардж ждала меня. Похоже, что я женат на ней, - слабо добавил Девлин.
Шэйн заметил с мрачной улыбкой.
- Да, вы немало успели сделать за эти двенадцать дней.
- Ничего не могу понять, - признался Артур. - Такая девушка…
Он задрожал, сжимая и разжимая кулаки.
- Расскажите мне о ней подробнее.
Девлин попытался вспомнить каждую мелочь. Он пересказал все, о чем они говорили, не забыл упомянуть, что, будучи Джо, он пристрастился к джину, описал Мардж, ее поведение, как она привлекала и в то же время отталкивала его.
- Я должен был уйти оттуда, - возбужденно закончил он. - Совершенно очевидно, что все эти двенадцать дней я находился в ее власти, а вчера отправился на встречу со Скидом, намереваясь убить его. Она такая же убийца, как и я, и все же…
Он остановился и закрыл лицо руками.
- И все же вы знали, что, останься вы там еще на несколько минут, вы бы улеглись с ней в постель, - грубо сказал Шэйн. - Что вы об этом думаете? Физическое притяжение не имеет ничего общего с вашими нравственными устоями в обычном состоянии. Даже если бы вы полюбили такую женщину, вы бы потом презирали себя за это. Значит, все это произошло под влиянием амнезии. Думаю, Мардж сможет ответить на многие вопросы, - живо добавил он. - Если мы узнаем, как давно вы встретились, выяснится, были вы на корабле или нет.
Девлин слегка успокоился, ведь Майкл Шэйн взялся за дело!
- Я тоже думал об этом, но побоялся спрашивать. Как можно спрашивать собственную жену о первой встрече? - слегка улыбнувшись, добавил он.
- Вы считаете, она не знает, что вы были больны, когда познакомилась с вами? - уточнил Шэйн. - Не уверен. Она могла обо всем прекрасно знать - просто ей было наплевать. Ее слова о ваших припадках доказывают это.
- Действительно… Если бы у меня хватило смелости признаться и заставить ее рассказать…
Шэйн выразительно покачал головой.
- Думаю, вы поступили правильно, не сделав этого, Я сегодня заеду в "Аргонн-Хаус" и постараюсь узнать побольше интересного, не пугая ее. Вы еще упомянули о деньгах.
- Девяносто девять стодолларовых купюр. - Девлин вытащил из кармана деньги и протянул их детективу. - Видите кровь? Можете представить мое состояние, когда в поисках мелочи, чтобы расплатиться с таксистом, я нашел их в кармане. Я разменял сотню у портье в своем отеле.
Кивнув, Шэйн развернул деньги и положил на столик.
- А одежда? Вы говорите, что тщательно обыскали ее?
- Да, я все осмотрел - ни одной улики, даже нет меток из прачечной и чистки.
- Она все еще у вас дома?
- Да, всю грязную одежду, за исключением шляпы, я оставил на полу. Шляпа закрывает шишку. Кстати, я уже много лет не ношу шляп.
- Мне нужна эта одежда, - решительно заявил Шэйн. - Ее нужно передать в лабораторию.
- В полицию? - озабоченно спросил Девлин.
Шэйн кивнул.
- У Джентри есть парень, который творит чудеса. Дайте мне ключ от вашей квартиры.
Девлин протянул ключ.
- Портье дал мне второй ключ - мой остался в костюме, в котором я был той ночью.
- У вас есть черный ход? Можно пробраться незаметно? - поинтересовался детектив.
- Да, зайдете через служебный ход, сзади. Еще есть пожарная лестница.
- Теперь повторите мне адрес ночлежки, где вы очнулись.
- 819, Палмлиф-авеню. Старик портье назвал номер комнаты - 304.
Шэйн записал адрес. С безразличным видом он набрал номер по телефону и сказал:
- Это ты, Гарри? Майкл Шэйн. Были убийства этой ночью?
Он подергал левое ухо.
Девлин, сжав кулаки, следил за ним.
- Плохо, - сказал в трубку Шэйн. - И еще вопрос, Гарри. На Палмлиф-авеню, 819, все в порядке?
Он еще раз кивнул головой.
- Нет, просто так. Наверное, нагадал неправильный адрес, - добавил он, засмеявшись. - Спокойная ночь. Джентри, наверное, напился пива и спит как убитый? Спасибо, Гарри.
Он нажал рычаг и набрал другой номер. Детектив сказал Девлину.
- В полиции ничего не знают об убийстве Скида Монроу. Если мне повезет… - он сказал в трубку: - Вилл? Майкл Шэйн. Через полчаса приезжай на Палмлиф-авеню, 819.
Артур Девлин в гневе вскочил.
- Черт бы вас побрал! - почти зарыдал он. - Я-то думал, что вам можно доверять…
Серые глаза Шэйна вспыхнули.
- Подожди секундочку, Вилл. - Закрыв мембрану большой ладонью, он холодно спросил: - В чем дело, Девлин?
- Я думал, что вы мне поверили! - в гневе закричал Артур. - Я думал, вы беретесь за дело, а вы позвонили в полицию. Ведь это Вилл Джентри?
- Ну и что? - грубо спросил Шэйн.
- Вот так вы мне помогаете? Хотите меня выдать полиции? Я же вам говорил, что они начнут меня искать, как только таксист прочитает об убийстве и заявит в полицию.
- Ну и что? - еще раз спросил Шэйн.
- Я думал, вы поедете туда и заберете труп. Все, что угодно, но только не это. - Девлин упал на стул и закрыл лицо руками.
Шэйн спокойно сказал:
- Я или веду дело по-своему, Девлин, или совсем его не веду. Или вы возьмете себя в руки, или убирайтесь отсюда.
- Куда мне идти? - застонал Девлин. - Что я могу сделать?
- Это ваше дело, - ответил детектив. - Быстро решайте. Я могу извиниться перед Джентри и сказать, что произошла ошибка.
- Я… я, - зубы Девлина стучали, и он махнул рукой. - Делайте, что считаете нужным, Шэйн. Я в ваших руках.
Убрав ладонь с мембраны, Шэйн сказал:
- Извини, что заставил тебя ждать, Вилл. Через полчаса встретимся на Палмлиф-авеню, дом 819.
Он замолчал, чтобы выслушать полицейского.
- Ты же знаешь, я не стал бы будить тебя, если бы это не было важно. И еще, Вилл. Сразу после нашего разговора позвони в управление и скажи, чтобы на коротких волнах передали сообщение: "Разыскивается таксист, подобравший пассажира на Палмлиф-авеню после полуночи". Большинство таксистов настраиваются на вашу волну. - Он положил трубку и, не глядя на клиента, вышел в спальню.
Девлин напряженно сидел, бессмысленно глядя перед собой. Потом заглянул в спальню. Шэйн застегивал пояс на брюках.
- Вы выбиваете у меня почву из-под ног, Шэйн, - сказал он. - Если бы вы не позвонили в полицию, они, может быть, узнали обо мне во второй половине дня, а может быть, даже завтра…
Шэйн завязывал галстук.
- Вы хотите, чтобы я вел ваше дело или нет? - рассердился он.
- Хочу, - ответил Девлин. - Будем надеяться, что вы уверены в своих действиях.
- Вот именно. Предоставьте дело мне. Лучше поберегите нервы. - Он сел на кровать и начал обуваться. - Я не привык объяснять свои методы, Девлин, но вы в таком состоянии, что с вами я поделюсь. Если вы солгали, останется надеяться только на бога! Но если вы сказали правду, тогда нужно как можно скорее браться за дело. Предстоит большая работа, и без полиции мне не справиться. Я хочу, чтобы они собрали против вас все улики, хочу, чтобы они нашли доктора Томпсона, и хочу выслушать его рассказ. Не зная, что вы мой клиент, полицейские сделают для меня большую работу.
- Через несколько часов все будут знать об убийстве, - сказал Девлин. - Когда человека обвиняют в убийстве, это недолго остается в секрете.
- Если вы сделаете то, что я вам скажу, вас не арестуют. Оставайтесь здесь. На кухне есть еда, сигареты, выпивка, только не напивайтесь. Никому не открывайте дверь и не подходите к телефону. Если кто-нибудь постучится, спрячьтесь в спальне и сидите тихо. - Он положил в карман деньги, сигареты и вышел из квартиры, оставив бормочущего благодарности Девлина.
Когда Шэйн выехал из гаража отеля, алый свет уже позолотил небо на востоке. До встречи с Джентри у него оставалось меньше тридцати минут. А ему нужно успеть забрать вещи из квартиры Девлина до того, как там побывает полиция.
Через двенадцать минут детектив был у "Клэйрмаунт Эппартаментс" и через служебный ход вошел в отель. На третьем этаже Шэйн нашел квартиру 3-Б и открыл дверь. Включив свет, он осмотрел гостиную.