Содержание:
-
Глава 1 1
-
Глава 2 3
-
Глава 3 5
-
Глава 4 7
-
Глава 5 11
-
Глава 6 13
-
Глава 7 14
-
Глава 8 17
-
Глава 9 19
-
Глава 10 22
-
Глава 11 26
-
Глава 12 27
-
Примечания 27
Картер Браун
Близорукая русалка
Глава 1
Можно было завязать с ней какой-нибудь легкий, бодрый разговорчик. Что-то вроде: "Ну, миссис Бакстер, если из воды и в самом деле вытащат вашего мужа, то он наверняка побьет все рекорды по подводному плаванию!"
Поразмыслив, я отверг эту идею. Если она теперь и в самом деле станет свежеиспеченной вдовой, то по крайней мере некоторое время будет относиться серьезно к своему новому положению. И потом, она наверняка любит своего мужа, иначе не стала бы платить за его поиски такой дорогой конторе, как Детективное агентство Крамера.
Мои зубы невольно выбивали дробь, словно в ожидании, что я вот-вот придумаю какие-нибудь слова и оправдаю их поведение. Ноги вообще можно было уже считать свежезамороженными, а ступни - даже более того: глубоко замороженными. Работа у Пола Крамера отличалась одной особенностью - он всегда давал мне самые трудновыполнимые поручения. Единственное задание, которого я от него еще не получал, - это ограбить чью-нибудь могилу. Хотя не стал бы ручаться, что этого никогда не случится.
Луна на небе не появлялась, и река лежала передо мной темная и тихая. Единственный звук, нарушавший тишину, исходил от скрипучей уключины на полицейской лодке, плывущей где-то там, в темноте. Рядом с собой я слышал лишь тяжелое, учащенное дыхание блондинки. С тех пор как мы приехали сюда, она не произнесла еще ни слова.
Скрип уключины делался все громче - лодка приближалась к берегу, и я уже слышал приглушенные голоса.
Она судорожно стиснула мою руку.
- Не принимайте все это так близко к сердцу, миссис Бакстер! - сказал я. - Очень мало вероятности, что это окажется ваш муж. Из реки вылавливают в среднем три тела в неделю.
- Если это Джо, - сдавленно произнесла она, - я хочу умереть вместе с ним!
- Давайте пока что подождем, а там будет видно. Темноту прорезал луч карманного фонарика, а вдоль берега по направлению к воде двинулись темные тени.
- Пожалуйста! - прошептала она. - Пусть это будет не Джо!
Лодка с шуршанием ткнулась носом в берег, и вокруг нее тотчас столпились полицейские.
- Я должна посмотреть! Должна!..
- Возвращайтесь к машине, - посоветовал я. - Если это не ваш муж, совершенно ни к чему туда спускаться. Я скоро все выясню.
- Хорошо, - довольно равнодушно произнесла она, повернулась и пошла к машине.
Я спустился к воде. Стоявшие в кружок фигуры склонились над чем-то, что лежало на земле. Когда я подошел поближе, один из людей выпрямился и обернулся ко мне.
- Кто это? - спросил он.
- Это я, Макс Ройял, - ответил я. - А это ты, Сэм?
- Да, - сказал лейтенант Дин. - Почему бы тебе не окунуться, Макс? Водичка отличная!
- Фараон изволит шутить? - невесело отозвался я. - Это что-то новенькое!
- А почему бы мне не пошутить? - возразил он. - Я только что подхватил двустороннее воспаление легких, выуживая труп из реки. Особенность нашей работенки в том и заключается - смейся каждую минуту сколько влезет!
- Вы установили, кто это?
- Нет еще, - ответил он. - Лучше взгляни-ка сам, Макс. Если это тот парень, которого вы ищете, мы избавимся от массы хлопот.
Мы протолкались к лодке, и Сэм направил луч фонарика на лицо мертвеца.
Я внимательно рассмотрел его и, отвернувшись, закурил сигарету.
- Это он? - спросил Сэм.
- Похоже, нет, - ответил я. - Тот, кого мы ищем, - крупный малый… шести с чем-то футов, со светлыми вьющимися волосами.
- Плохо, - сказал он. - Значит, с этим придется еще повозиться. А что случилось с Крамером? Я думал, ваша контора слишком дорогая, чтобы заниматься пропавшими людьми! А тут вдруг Пол звонит и просит сообщить тебе, если мы найдем труп мужчины в возрасте около тридцати пяти лет… Что, и для вашего бизнеса наступают трудные времена, а, Макс?
- Понятия не имею, Сэм, - пожал я плечами. - Мое место там скромное: простой служащий.
- Ну ладно, - махнул он рукой. - Значит, это дело твое и Крамера. В следующий раз можешь поставить мне выпивку.
- Попрошу Крамера напомнить мне об этом в письменном виде, - пошутил я. - Все равно спасибо, Сэм! До встречи!
- Пока, Макс, Я пошел к машине, сел за руль и включил боковые огни. Лицо миссис Бакстер расплывалось рядом со мной белым пятном.
- Это был Джо? - спросила она прерывающимся от волнения голосом.
- Нет! - сказал я. - Расслабьтесь, даже ничего похожего!
Она обмякла, как тряпичная кукла, а я медленно тронул машину по неровной земле по направлению к шоссе. Но минут через пять она выпрямилась, пришла в себя.
- Ваш муж пропал три дня назад? - спросил я. - Вы говорили, просто вышел утром из дома и не вернулся?
- Да.
- Он был чем-то обеспокоен? Чем-то особенным, вы понимаете, что я хочу сказать?
- Да нет! Джо никогда ни о чем не беспокоился.
- Значит, вряд ли он свел счеты с жизнью… Просто исчез, испарился, как колечко табачного дыма в вентиляторе.
- Вы находите это забавным, мистер Ройял?
- Нет, - откровенно признался я. - Просто пытаюсь найти какую-нибудь зацепку, чтобы раскрутить все это… вот так… Наше агентство проверило все подозрительные места, где иногда появляются пропавшие люди.
Я не стал добавлять, что сначала мы проверили морг, потом, больницы. У нее этот день и так уже получился достаточно веселым.
На ветровое стекло брызнул дождь, который очень скоро перешел в ливень.
- Ночка выдалась хуже некуда, - посетовал я. - Сейчас отвезу вас домой.
- Пожалуйста, не беспокойтесь, - сказала она. - Просто высадите меня где-нибудь в центре.
- Мне это не трудно. Ведь вы наш клиент, миссис Бакстер.
- Так, пожалуйста, в центре, - повторила она.
- Давайте чего-нибудь выпьем по дороге, - предложил я. - У вас такой вид, словно вам не помешает слегка взбодриться.
- Нет, спасибо, - твердо отказалась она. Этого я не мог понять - первая женщина, которая отказалась составить мне компанию! Я подумал, что, наверное, она заболела.
Больше мы не разговаривали, пока не доехали до центральной части города.
- Пожалуйста, высадите меня здесь, мистер Ройял, - попросила она. - Не хочу затруднять вас, но…
Дождь продолжал танцевать по крыше седана, будто игрушечный кордебалет.
- В такую ночь, - сказал я, - только собственный муж может позволить женщине идти домой пешком.
- Пожалуйста! - с отчаянием в голосе попросила миссис Бакстер.
Светофор сменил цвет, и я резко затормозил. Несколько футов машина еще скользила по мокрому асфальту, потом почти у самого красного света стала вести себя как следует - и остановилась. Этот красный свет зажегся так не вовремя! Женщина быстро открыла дверцу и выскочила, с треском захлопнув ее за собой. Я видел, как она бежала через улицу.
- Эй! - попытался позвать я, но мой голос утонул в шуме дождя, и она уже исчезла из виду, а свет снова сменился, так что пришлось трогаться вперед.
Я проехал через перекресток и нашел свободное место ярдах в ста дальше по улице. Поставив машину, я вышел, Дождь забарабанил по моей голове. Надо идти домой, твердил я себе, надо идти домой!.. Устроиться в уютном кресле, приготовить выпивку и слушать, как за окном бушует непогода.
Но чувство беспокойства за миссис Бакстер не оставляло меня. Я, наверное, вообще перестану спать по ночам, если завтра и ее выловят из реки.
Придется пойти взглянуть, как она там. Ее квартира находилась кварталах в шести от моего дома. Я спустился к машине, завел мотор.
Не нужно было Крамеру поручать мне это дело, с горечью думал я. Только не миссис Бакстер! Я не умею сочувствовать. И предпочел бы иметь дело с блондинкой, которая успела отравить трех своих мужей и все время добавляет тебе в бокал пару капель цианистого калия - просто чтобы не терять навык. С подобными дамочками я чувствую себя как-то более уверенно и на своем месте - даже если этим местом окажется… морг.
Через десять минут я отыскал нужный адрес. Это оказался многоквартирный дом на одной из самых грязных улиц. И мне подумалось, что если бы здесь хоть раз побывали сборщики мусора, на улице не осталось бы ничего, кроме тротуаров. Выйдя из машины, я тут же споткнулся о какой-то неровный камень мостовой и пересмотрел свое мнение о тротуарах: они отправились бы на помойку вместе с остальной улицей. Вестибюль освещался только лампой на стене над списком жильцов, где значилось, что квартиру номер 10 на пятом этаже занимают мистер и миссис Дж. Бакстер.
Лифт поднимался медленно, будто с мучительной одышкой, и я боялся, как бы его не прихватила на полпути стенокардия - у меня не было настроения висеть между этажами.
Наконец лифт добрался-таки до пятого этажа. Я прошел по коридору к двери под номером 10 и нажал кнопку звонка. Никакого ответа не последовало. Я подумал, что вполне мог бы обогнать ее, не зажгись там, на перекрестке, зеленый свет, - если она вообще собиралась домой. Если бы моим домом была такая же трущоба, я не спешил бы сюда и вообще не появлялся бы здесь слишком часто.
Снова надавив кнопку звонка, я услышал наконец в квартире шаги. Мгновение спустя послышался звук открываемого окна. Я нажал на ручку, и дверь подалась внутрь. Распахнув ее, я бросился в квартиру.
Тут же споткнулся о стул и полетел на пол головой вперед. От окна полыхнула вспышка крупнокалиберного револьвера, и за моей спиной о деревянную панель щелкнула пуля. Приземлившись на пол, я почувствовал благодарность к стулу.
Снаружи по железным ступеням пожарной лестницы торопливо загрохотали шаги. Я медленно поднялся на ноги, жалея, что при мне нет пушки. Потом подошел к открытому окну и выглянул.
Мельком я увидел мужчину в пальто и мягкой шляпе. Он уже спустился на вторую лестничную площадку, и его лицо расплылось в белое пятно, когда он посмотрел наверх. Вдруг его белеющая рука словно взорвалась оранжевым пламенем. Два выстрела прогремели один за другим с таким маленьким интервалом, что почти слились в один.
Послышалось сердитое пчелиное жужжание, и тут же пули вышибли кусочки оконной рамы рядом с моим лицом, а я почувствовал уколы крошечных осколков.
И тут до меня дошло: этот тип на пожарной лестнице желал непременно остаться инкогнито. Я поспешно отдернул голову в тот самый момент, когда с лестницы прогремели еще два выстрела - а может быть, и больше - и в раме появилось еще несколько дырок.
Я ощупью вернулся в комнату и, спотыкаясь, пробрался туда, где, по моим соображениям, должен был находиться выключатель. Пошарив рукой по стене слева от двери, я быстро включил свет.
Даже если бы эту комнату хорошо почистили и убрали, все равно она являла бы собой жалкое зрелище. А в тот момент она находилась далеко не в самом лучшем виде. Все ящики письменных столов были выдвинуты, их содержимое кучей вывалено на пол. Диванные подушки вспороты, стенные шкафы опустошены, стулья перевернуты.
Еще одна дверь вела в спальню. Я подошел и заглянул туда. Там тоже все свидетельствовало о чьих-то упорных поисках. И там содержимое ящиков было вывалено на пол, подушки исполосованы, а незаправленная постель разорвана в клочья.
Я вернулся в гостиную и осмотрелся. Штукатурка на когда-то белом потолке отслаивалась и в свете потолочной лампы без абажура казалась желтой. Мебель и с самого-то начала была дешевой, а теперь к тому же носила следы длительного использования и явно нуждалась в реставрации. Увидев все это, у удивился, где миссис Бакстер могла раздобыть аванс в пятьсот долларов - тот минимум, который запрашивает с клиента Пол Крамер, прежде чем агентство начинает заниматься его делом.
Миссис Бакстер была дамочкой что надо, но Пол Крамер не разделял моей страсти к сладкому. По прошлому опыту я знал, что с клиентов он брал только такую плату, которую можно положить на счет в местном банке. Даже с такой штучки, как миссис Бакстер.
Конечно, всегда оставалась вероятность того, что у нее есть покровительница, фея-крестная - или добрый крестный. Может быть, это жалкое жилище в полночь превращается в сверкающий дворец, а так уныло выглядит только днем, чтобы дурачить парней из налоговой инспекции?
Я прошел в крошечную кухоньку. То немногое, что там находилось, несколько смахивало на поле боя. Муку и сахар высыпали из жестянок прямо на пол; ящики кухонного стола были вытащены и валялись в стороне.
Я разыскал в этом беспорядке нож и выковырял из деревянной панели пулю, которую выпустили в меня. Она имела не слишком обнадеживающий вид, так как сильно сплющилась от удара. Но никогда нельзя угадать, что эти толковые ребятки из отдела баллистики могут обнаружить в самых безнадежных экземплярах при экспертизе.
И тут я услышал снаружи шаги.
Я бросился к выключателю и погасил свет. Комната погрузилась в кромешную тьму, а я прижался к стене около двери. Не было слышно ни единого звука, кроме тяжелого дыхания - моего собственного. Я попытался сдержать его, чтобы не спугнуть этого человека, кто бы он ни был.
Дверь медленно открылась, и из коридора просочился желтый свет, прочертив через комнату желтую полоску. Дверь распахнулась настежь, и в квартиру вошел человек.
Я сделал шаг за его спиной и обхватил шею удушающим ударом. Ощупав его правой рукой чуть ниже спины, я понял, что это не человек с балкона. Фигура была иная. Восхитительно иная!
Я ослабил хватку и потянулся к выключателю.
На меня, потирая горло, широко раскрытыми глазами смотрела миссис Бакстер. Когда она узнала меня, удивлению ее не было границ.
- Вы! - ахнула она. - Что вы здесь делаете? Не успел я ответить, как ее взгляд уже порхнул по комнате, отметив царивший там хаос.
- Что здесь происходит?
- Я наткнулся на кого-то, когда вошел, а этот кто-то что-то искал здесь.
Она решительно покачала головой.
- Что он надеялся здесь найти?
- Может быть, вы это мне подскажете? Она опять покачала головой, глядя на меня.
- И все-таки, что вы здесь делаете?
- Я беспокоился за вас, миссис Бакстер, - ответил я. - Хотел убедиться, что вы благополучно добрались домой. - И кивнул в сторону входной двери. - Я постучал. Но, оказывается, дверь была открыта. И я вошел.
- А откуда вы знаете, что вы не…
Я усмехнулся, доставая из кармана сплющенную пулю.
- Парень, который пытался заглянуть в ваш дневник или… что он там еще мог искать, выразил недовольство моим вторжением, выпустив в меня эту штучку, а потом ушел через окно по пожарной лестнице.
Я показал раму, испещренную следами пуль.
- И это тоже, кстати, сделали не термиты.
- Зачем кому-то понадобилось в вас стрелять? - тупо спросила миссис Бакстер.
- Ума не приложу, - откликнулся я. - Во всем городе найдется едва ли более полудюжины мужей, которые за мной охотятся. Да и откуда им было знать, что они найдут меня именно здесь, если каких-нибудь двадцать минут назад я еще и сам не знал, где окажусь?
Она медленно покачала головой, сняла пальто и повесила его на спинку единственного стула, который не был перевернут.
- Теперь вы видите, почему я не хотела, чтобы вы провожали меня домой, - сказала она. - В эту квартиру!
- Вы думали, я начну вас расспрашивать, где вы взяли пятьсот долларов на предварительный гонорар нашему агентству?
- Вас это совершенно не касается, - ответила она. - Будьте спокойны, это нормальные деньги - не краденые!
- Ладно, - сказал я. - Полагаю, у меня действительно нет права спрашивать вас об этом. Как вы думаете, зачем кому-то понадобилось вламываться сюда?
- Понятия не имею.
- Тут что-то искали… И искали очень старательно! Вы знаете - что?
- Нет. Здесь нет ничего ценного, ничего такого, что могло бы кому-то понадобиться.
- Принимаю этот ответ, - сказал я. - Видите, как хорошо все складывается. Одни люди, чтобы расслабиться, смотрят бейсбол, другие ходят на борьбу, третьи предпочитают телевизор, кино, долгие прогулки. А этому типу нравится врываться в чужие квартиры, ломать мебель, стрелять по невинным людям, а потом удирать через окно! Звучит весьма логично, верно?
Она закусила губу.
- Я полагала, что вы работаете на меня, мистер Ройял. Думала, что заплатила агентству деньги - именно за это.
- Вы мешаете мне работать на вас, миссис Бакстер, - сказал я. - Вы не желаете сотрудничать со мной. Должны же вы иметь хоть малейшее представление о том, почему сегодня такое произошло. Почему вы так долго добирались сюда после того, как выскочили из моей машины там, у светофора?
- Я забежала всего на несколько минут к подруге, - объяснила она. - Разве это преступление, мистер Ройял?
- К какой подруге?
- Ну просто к своей подруге!
- Ее имя?
- Это вас не касается и не имеет никакого отношения к исчезновению моего мужа!
- Допустим, - сказал я. - Что ж, будем и дальше продолжать попытки, миссис Бакстер. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, мистер Ройял, - дрожащим голосом сказала она. - И спасибо, что вы вернулись посмотреть, все ли со мной в порядке.
- Это входит в услуги агентства, - пожал я плечами. - Подумайте об этом, миссис Бакстер. Мы могли бы здорово помочь вам, если бы вы тоже хоть в чем-то помогали нам.
- Что вы имеете в виду?
- Объясните мне, чего вы хотите на самом деле, - попросил я. - Вы хотите, чтобы отыскали вашего мужа, или женам достаточно делать вид, что сотрудники бюро пытаются его найти?
- Что вы имеете в виду? - рассердилась она.
- Подумайте как следует, - посоветовал я. - По утрам вы всегда можете застать меня в конторе. Спокойной ночи.
И я аккуратно прикрыл за собой дверь.