– Пройдите сюда, – указала обладательница спорного наряда.
Выйдя из ванной комнаты, Крейн и Ульямс залюбовались двуспальной кроватью. На ней лежали бледно-голубое одеяло и шелковые простыни. Уильямс пощупал их.
– Боже мой! – произнес он.
Простыни были не просто белыми, как большинство встречавшихся ранее ему простыней. Они были вышиты великолепными голубыми цветами. Крейн наклонился было к постели, но Уильямс схватил его за руку.
– Нет, не смей!
– Я хотел попробовать, мягкие ли пружины, – сказал Крейн.
– Мы на работе, поспишь завтра, – тянул его за пиджак Уильямс.
В коридоре он спросил:
– Что говорит полковник?
– С чего ты взял, что я с ним говорил?
– Не станешь же ты утверждать, что разменял целую пятерку для того, чтобы побеседовать с каким-то графологом. Что тебе сказал полковник?
– Он сказал, чтобы мы продолжали искать, сукин сын!
– Есть у него какие-нибудь идеи?
– У него всегда есть идеи, – произнес Крейн горько.
– Тебя это так огорчает?
– Что огорчает?
– То, что полковник умнее тебя.
Эти слова привели Крейна в такое бешенство, что Уильямсу удалось его утихомирить лишь с помощью шампанского. Они пили его из горлышка.
Динамики орали так, что казалось, играет сводный оркестр военно-морского флота. Девушка, танцующая на террасе, уже точно была в комбинации, на кухне били посуду, кто-то затеял драку, но сцепившихся растащили, какая-то малышка с кукольной мордашкой попросила у Крейна доллар на такси, на одном из диванов обнималась парочка.
Человек в оранжевой рубашке с подвернутыми рукавами спросил О'Малли, нравится ли тому вечер.
О'Малли ответил, что это его не касается и поинтересовался, какого черта тот суется не в свои дела? Человек извинился и сказал, что ни в коем случае не позволил бы себе подобную бестактность, но дело в том, что это он устраивает вечер и волнуется – все ли так, как надо.
О'Малли принял его извинения, а малышка с кукольной мордашкой заняла у Уильямса доллар на дорогу домой. У джентльмена, танцевавшего чарльстон, выпали из кармана золотые часы. Уильямс спросил телефончик у барышни в ночной рубашке, которая на самом деле таковой не являлась, и она уронила носовой платок, на котором было вышито "Сапириор 7500".
– Я разговаривал с Сью, – сказал Кортленд, когда Крейн прикончил бутылку.
– Чудесная крошка, – заметил Уильямс.
– Помолчи, пожалуйста, – Крейн осторожно поставил бутылку из-под шампанского на ковер. – Мой друг, мой лучший друг, мой старый товарищ мистер Кортленд хочет что-то сказать.
– Сью говорит, что Верона Винсенте жива, – Чонси улыбнулся. – Она в этом уверена.
– Это серьезное заявление, – Крейн повернулся к Уильямсу, – весьма серьезное.
Тот кивнул. Кортленд продолжал:
– Сью уверена, что Верона находится здесь.
– Верона Винсенте Палетта? – Крейну нравилось это имя.
Кортленд кивнул.
– Это интересно, – Крейн споткнулся о бутылку и поддал ее ногой. – Значит, старушка Верона тут. – Немного повозившись, он вернул бутылку в исходное положение. – Разве мы уже на яхте? Как качает, черт возьми! – Он вытер руку о штаны. – Сью сказала, которая, значит, Верона?
– Она не решается.
– Ага, – Крейн покачнулся, – не решается она...
– Как же мы тогда ее найдем? – спросил Уильямс.
– А это не проблема. Нет, сэр. Нет проблем, сэр. Я ее уже нашел, сэр. Проблема вытащить ее отсюдова.
– Вы уже нашли ее? – удивился Кортленд.
– Да, дружище, нашел. Дружище, скажите, я уже благодарил вас? Вы спасли мне жизнь, дружище.
– Забудем об этом.
– Нет, нет! Забыть? Никогда... пока я жив. Выпьем! Выпьем, старина Шампанского! Я знаком с барменом лично.
Он споткнулся, перевернул бутылку – орта была пуста, и Крейн отшвырнул ее в сторону.
– Подожди, – сказал Уильямс, – мы должны заняться мадам Палеттой.
– Да, – вспомнил Крейн, – отвезем ее к мужу.
– А вдруг она не захочет?
– А мы ей предоставим выбор – или к Палетте, или к Френчу.
– Она не поедет ни к тому, ни к другому, – сказал Уильямс.
– Я тут помог одной девчонке, – сказал О'Малли. – У нее не было денег, и я дал ей доллар на такси.
К ним подошел джентльмен в смокинге и с пустой бутылкой в руках.
– Послушайте, вы! – сказал он. – Вы чуть не убили меня! – Он принял боевую стойку.
– Не кипятись. – О'Малли отобрал у него бутылку. – Может, у меня получится? Где ты сидел?
– Как мы посадим ее в машину? – спросил Крейн. – Она ведь кричать станет. Дадим по голове?
– Минуточку, – Кортленд быстро подошел к камину и взял лежавшие там ключи. – Я видел, кто их здесь оставил – Он направился к группе беседующих мужчин и обратился к одному из них:
– Этот серый "родстер" ваш? Я выехать не могу.
– Нет, у меня зеленый "паккард".
Чонси вернулся.
– Ну, вот, машина у нас есть – "паккард" зеленого цвета.
– Отличная работа, – восхитился Крейн. – У меня идея.
С минуту они вполголоса совещались.
– А вы вдвоем сажаете ее в машину, – заключил Крейн.
Они разошлись. Крейн подошел к мисс Рейншоу.
– Вы ничего, кроме джина, не пьете?
– А чем плох джин?
Крейн взял у нее из рук стакан и отпил.
– Да, приятная штука, – он допил остальное. Она улыбнулась:
– Вы пьяны?
– Я? Пьян? Мад-дам... – он укоризненно посмотрел на нее.
– А я люблю пьяных.
– Тогда, конечно. Тогда я пьяный, – сказал Крейн, – в дым.
К ним подошел Уильямс.
– Хорошие новости для тебя, – сказал он. Крейн представил ему мисс Рейншоу. Уильямс продолжал:
– Френки сказал, что, пожалуй, сможет тебе помочь.
– Френки! – обрадовался Крейн. – Старина Френч, давненько мы не виделись. Когда он будет?
– Сказал, через четверть часа, не больше.
Лицо мисс Рейншоу вытянулось.
– Что-то голова заболела, – заспешила она. – До свидания.
– Куда же вы? – взмолился Крейн. – Вот джин. Он поможет.
– Нет! – она пошла к выходу.
– Отлично сработано, Док. – Они взяли у бармена бутылку шампанского, джин и штопор.
Зеленый "паккард" стоял в конце квартала. На заднем сидении сидели О'Малли и мисс Рейншоу. Кортленд включил двигатель.
– Пожалуйста, не думайте обо мне плохо, – сказал Крейн и передал ей бутылку джина.
– Что вам нужно? – спросила мисс Рейншоу.
– Где вы пропадали целый месяц, миссис Палетта?
– Вы ошиблись. Я не миссис Палетта.
– Да нет. Вы именно миссис Палетта, – Крейн откупорил шампанское.
– Хорошо. Предположим. Что дальше?
– Отвезем вас домой, – с грустью в голосе пообещал Крейн.
– Нет, – отрезала она.
О'Малли вмешался.
– Кончать ее?
– Дадим ей еще минуту, – отозвался Крейн. Она хрипло рассмеялась:
– Мальчики, если вы будете продолжать в этом духе, я умру от смеха.
– Ну что ж, – сказал Крейн. – Мне отлично известно, что вы миссис Палетта, как и то, что ваш муж и Френки Френч с ног сбились, разыскивая вас. Так что выбирайте, к кому из них ехать.
– Лучше отпустите меня, – сказала мисс Рейншоу, – а то как бы вам не превратиться в покойников.
– Понятно, едем к Френки.
Она вцепилась ему в руку:
– Только не к нему. Я боюсь.
– Значит к Палетте. Док, ты знаешь, где живет тот парень?
– На Делавер-плейс.
Через пять минут Кортленд припарковал "паккард" у дома Палетты. Они вышли из машины.
– Пойдем-ка с нами, Док, – Крейн взял даму под руку.
Лифтер спросил:
– Какой этаж?
– На каком живет Палетта? – спросил Крейн.
– Я, право, не знаю, сэр...
Уильямс показал ему кольт.
– На двадцать третьем, сэр.
– Поехали, – скомандовал Уильямс.
Выйдя из лифта, Крейн позвонил в единственную на площадке дверь. Она приоткрылась, итальянец из морга спросил:
– Чего надо?
– Позови Палетту, – сказал Крейн.
Майк Палетта тяжело ступал по ковру. Крейн правой рукой втолкнул женщину в комнату.
– И оставь меня в покое, паршивец, – сказал Крейн и вошел в лифт.
На улице он глубоко вздохнул и сел в машину.
– А теперь, ребята, на кладбище и побыстрее, – Крейн откинулся на подушки и тут же уснул.
Глава 18
Кто-то настойчиво тряс его за плечо. Крейн бормотал, не открывая глаз:
– Оставьте меня в покое. Мне нехорошо. Какое кладбище? Я что, уже умер?
Отражавшийся в хромированных частях машины свет бил в глаза.
– Мне нехорошо, – повторил Крейн. О'Малли продолжал трясти его за плечо:
– Пошли, пошли. У нас вагон дел.
Ирландец осторожно открыл металлические ворота, и они прошмыгнули за ограду. Также беззвучно ворота закрылись.
Сторожка освещалась голой лампочкой. О'Малли слегка нажал на дверь – она, на удивление, легко отворилась.
Уильямс с кольтом в руках вошел в сторожку, сторож лежал на полу, поджав согнутые ноги к подбородку. Крейн опустился возле него на колени. Сторож был совсем старый, худой и сморщенный, его запястья были туго привязаны к коленям. Поверх огромного кляпа на них смотрели испуганные глаза:
– Что такое? – спросил О'Малли, – он мертв?
Крейн вытащил кляп.
– Что произошло? – спросил он старика.
– Меня кто-то ударил по голове, – с трудом произнес тот, – я читал, услышал за спиной шум. Больше ничего не помню. Когда очнулся, уже лежал вот так. Развяжите меня, надо вызвать полицию.
– Не сейчас, старина, не сейчас, – Крейн вновь заткнул ему рот.
– Что случилось? – спросил О'Малли.
– Сам не знаю, – ответил Крейн. – Боюсь, что дело дрянь.
В сторожке же они нашли лопаты и вышли, ступая по мокрой траве.
На могиле стоял небольшой деревянный крест с металлической табличкой:
"Агнесса Кастль.
Родилась 2 октября 1920 г.
Умерла 4 июля 1946 г.
Покойся с миром."
Лежащие на могиле лилии пахли тошнотворно сладко.
– Ну, как они тебе? – спросил О'Малли.
– Великолепно, – сказал Крейн.
– Сорок баков, – с сожалением заметил Уильямс. Кортленд спросил, явно волнуясь.
– Вы думаете... эта могила...
– Могила та самая, – сказал Крейн, собирая лилии, – только мне не нравится связанный сторож.
– А разве воры не грабят могил? – спросил Кортленд. – Может быть, и в этот раз...
– Посмотрим. – Крейн на ощупь пытался определить, как давно здесь копали. Почва была довольно сухая. Он выпрямился.
– За работу, ребята.
Копать было легко, и яма росла быстро. Потом копал один О'Малли, остальные курили, удобно устроившись на соседних могилах.
– Не нравится мне эта затея, – поежился Уильямс. – Что, если это действительно Агнесса Кастль?
Крейн глубоко затянулся:
– Тогда мы быстренько забросаем ее землей.
– Да это понятно, – мрачно продолжал Уильямс. – Я хочу сказать, что мне не нравится сама идея. Нехорошо тревожить могилы.
– Привидений боишься?
– А, брось ты.
О'Малли выбрался из ямы, спросил:
– Я один, что ли, копать должен?
– Давайте я вас сменю, – сказал Кортленд и спрыгнул в яму.
О'Малли растянулся прямо на земле.
– Что ты собираешься делать с дамочкой, когда мы ее выкопаем? – спросил он.
– Зависит от того, кто она, – ответил Крейн.
– Я думал, ты знаешь, кто.
– До второго письма я был абсолютно уверен.
О'Малли почесал нос.
– Будь я проклят, если хоть что-нибудь понимаю.
– Лопата стукнулась о гроб, – сообщил из ямы Чонси.
Уильямс взял топор и легко приподнял крышку.
– Ну, что там?
О'Малли заглянул в гроб.
– Пусто? – спросил Уильямс.
– Да, – сказал Крейн.
Они отложили крышку в сторону и внимательно осмотрели гроб.
– Может, здесь и не хоронили никого? – предположил Кортленд.
– Вы считаете, что запись в книге лжет? – спросил Крейн.
– Ну, конечно, – ответил Уильямс. – Написали вымышленное имя и зарыли пустой гроб.
– Фиктивные похороны, – вздохнул Крейн. О'Малли закрыл гроб крышкой:
– Что будем делать дальше?
– Сначала засыпем яму. Полиция не должна знать, чем мы интересуемся.
О'Малли повесил последнюю лилию на вновь установленный крест.
– Вот так, – сказал он. – Лучшей могилы не пожелаешь.
– Сорок баков, – не мог успокоиться Уильямс, – а в результате никого нет дома.
– Давайте-ка взломаем пару склепов, – предложил Крейн.
Кортленд посмотрел на него с удивлением:
– Зачем?
– Пусть полиция думает, что здесь побывали воры. Они выбрали старинный мрачный склеп с надписью:
"Здесь покоятся бренные останки Бенджамина Аплогейта Гизволда". Надпись украшали две серебряные птички. О'Малли сбил их топором и сунул в карман.
– Умница, – похвалил его Крейн, – покроем хоть часть расходов.
– Не нравится мне все это, – Уильямс вытер лицо платком.
Крейн покачал головой и сказал, обращаясь к О'Малли:
– Не получится из него приличного вандала.
– Захудалого вурдалака и то не выйдет, – согласился ирландец.
– Остряки, – проворчал Уильямс.
Они вернулись в сторожку. Пока О'Малли и Кортленд стирали отпечатки с лопат и топора, Крейн вынул кляп и ослабил путы.
– Вот теперь вы сможете освободиться, а мы тем временем унесем ноги.
Старик смотрел на него с недоверием.
Они вышли через ворота, сели в "паккард" и уехали.
* * *
Светало.
– Что будем делать с машиной? – спросил Уильямс.
– В самом деле, – сказал Крейн. – Как бы нам ни влипнуть. Отгоним ее в какой-нибудь гараж и сообщим владельцу.
– А как? Откуда мы узнаем его адрес?
– Узнаем, поехали. – Крейн откинулся на спинку сидения.
Кортленд тронул машину и спросил!
– А что потом?
– А потом в постель, – улыбнулся Крейн и широко зевнул.
Глава 19
Уильям Крейн лежал в ванне и внимательно разглядывал выставленные из воды ноги.
Док Уильямс брился. Осторожно проводя лезвием по щеке, он смотрел на себя в зеркало.
– Пока ты дрых, звонил полковник. Интересовался, что мы откопали, – сказал он.
Крейн погрузился в теплую воду.
– Ну и что ты ему сообщил? – спросил он, выныривая.
– Сказал, что могила оказалась пустой. Знаешь, он удивился.
Крейн ногой отвернул кран горячей воды.
– Наверное, не больше, чем мы.
В дверях появилось чисто выбритое лицо О'Малли:
– Давайте пообедаем в номере, – предложил он. – За последнее время совсем от дома отбились. Только и делаем, что шастаем по разным нехорошим местам.
– Да еще по каким местам! – воскликнул Уильямс. – Свои похождения мы начали с драки в заведении с девочками, нашли убитого парня и скрыли это от полиции, прервали сеанс погружения, незваными ввалились на званый вечер и похитили даму, хуже того – вернули ее мужу, украли автомобиль и ограбили кладбище, – он перевел дух. – Нам осталось запарковаться там, где стоянка запрещена – и букет будет полным.
Крейн так же, ногой, закрыл кран.
– Кстати, о машинах. Вы вернули "паккард"?
Уильямс протирал лицо лосьоном.
– Все в порядке. Пока ты почивать изволил, я выяснил, кому он принадлежит, и попросил одного парня позвонить хозяину.
– Который час? – спросил Крейн.
– Четверть десятого, – ответил О'Малли. – Ты спал больше тринадцати часов. Так что будем есть, ребята.
Вылезая из ванны, Крейн сказал:
– Кушайте быстрее, у меня есть работа для вас.
– Работа? – переспросил О'Малли.
– Черт возьми, – сказал Уильямс, – ведь эта дамочка не Кэтрин и не миссис Палетта. Зачем она тебе?
– Откуда известно, что это не Кэтрин?
– А письмо?
– Я его игнорирую.
– Хорош детектив! – взвился Уильямс.
– Я убежден, что подобный подход максимально упрощает дело.
О'Малли спросил:
– Что ты намерен нам поручить?
– Док, тебе придется отправиться в "Принцесс" и раздобыть там пару чулок мисс Росс и щетку для волос. Вероятно, все ее вещи где-то спрятали. Так вот, найди мне все это. Только учти, чулки должны быть ношеными. Новые не годятся.
Уильямс не мог прийти в себя от изумления:
– Щетку для волос и чулки?
– Да, щетку и пару ношеных чулок.
– А мне что делать? – О'Малли повязал синий галстук.
– Помнишь бульдога в салуне брахманов?
Тот кивнул. Крейн продолжал:
– Пес нам нужен на пару часов, – он достал из бумажника пачку ассигнаций, – вот тебе три сотни, во что бы то ни стало приведи собаку, если придется, укради ее. Перекусите по дороге, ребята.
Уильямс спросил:
– А ты что будешь делать?
– Позвоню Кортленду и предложу ему присоединиться к нам. И повидаюсь с одним парнем.
– А потом?
– А потом буду думать.
– Смотри, – посоветовал О'Малли, – не переусердствуй.
Человека, с которым встретился Крейн, звали Френки Томас. Он был саксофонистом из оркестра Удони.
– Да, – говорил музыкант, – Удони играл с нами в среду и четверг.
– А он не мог незаметно уйти на полчаса?
– Совершенно исключено. Нас слишком мало в оркестре. Каждый инструмент слышен, – он посмотрел на Крейна, – хотите установить связь между девушкой в морге и Сэмом?
– Черт побери!
– Удони сказал мне, что был знаком с ней. Когда прочитал сообщение в газете, чуть в обморок не свалился. Тогда-то он и сказал, что знал ее.
– Вы хотите сказать, что труп утащил не он?
– Конечно, – согласился Томас, – не он.
– Отказываюсь что-либо понимать, во всяком случае, благодарю вас.
Взятый напрокат обшарпанный "Форд" они оставили в двух кварталах от кладбища. Было темно, как в закрытом шкафу.
Крейн произнес заунывно:
– В этот полуночный час на кладбищах слышались стоны...
– Да заткнись ты, – оборвал его Уильямс. – На кой черт мы опять сюда притащились? Я просто в восторге...
Крейн распорядился:
– Том, останешься с собакой здесь, мы разведаем обстановку.
Они подошли к забору. Уильямс и Кортленд помогли ему перелезть через него. Спустя несколько минут его голова появилась над стеной.
– Порядок. Док, веди пса и Тома.
Через пять минут Крейн с Чемпионом на руках остановился у могилы Агнессы Кастль.
– Что, будем копать? – вздохнул О'Малли.
– Нет, успокойся. Где чулки и щетка?
– Держи. Эти вещички обошлись мне в десять монет.
Чемпион обнюхал крест.
– Э-э-э, – сказал Крейн. – Только не здесь, приятель, – он оттащил пса и сунул вещи ему под нос.
– Ну-ка, понюхай, как следует.
– Ага, я понял, – сказал О'Малли.
Крейн пристегнул поводок и скомандовал:
– Ну, давай, собачка, ищи!
Чемпион фыркнул, и поводок натянулся. Валкой рысью пес затрусил в темноту. Все двинулись за собакой.