W: women's
H: hereditary
O: obligatory
R: revolutionary
E: establishment
На этот раз лейтенант Уилер сражается с целой организацией женщин, мало отягощенными нормами морали.
Содержание:
-
Глава 1 1
-
Глава 2 2
-
Глава 3 3
-
Глава 4 5
-
Глава 5 6
-
Глава 6 7
-
Глава 7 9
-
Глава 8 10
-
Глава 9 11
-
Глава 10 13
-
Глава 11 15
-
Глава 12 16
-
Примечания 18
Картер Браун
ШЛюХИ
Глава 1
Я остановил машину перед домиком, заглушил мотор и остался сидеть. Громадные тихоокеанские валы лениво пенились по кромке песка и в сочетании с бирюзовыми небесами создавали превосходный фон для всей этой идиллической картины. Все было тихо-спокойно. Но блаженное мое состояние продлилось всего лишь пару секунд, до тех пор пока дверь домика не распахнулась и к моей машине не поспешила какая-то женщина.
Она была высокая и стройная, длинные соломенного цвета волосы лежали по плечам. Тесные белые джинсы туго обтягивали зад, пышная грудь, на которую я уставился завороженным взглядом в надежде, что кофточка вот-вот лопнет, казалось, заслонила весь свет. Но тут незнакомка замедлила ход. Я вылез из машины, невольно продолжая с жадностью разглядывать грудь незнакомки.
- Я думала, вы никогда не доедете, - начала она осуждающим тоном. - Я, кажется, прождала вечность!
Мне пришлось оправдываться:
- Еще полмили, и вы бы пересекли границу округа и оказались вне юрисдикции местного шерифа. - Я представился: - Лейтенант Уилер.
- Стефани Чэннинг. Это ужасно! - Ее синие глаза все еще метали молнии. - Чак сказал, я могу арендовать домик на уик-энд, я забрала ключ у него в офисе сегодня после обеда. Приехала сюда примерно с час назад, зашла внутрь, а там - она, мертвая на постели.
- Кто? - спокойно поинтересовался я.
- Кто? - Кажется, я не внушал ей доверия. - Да откуда ж мне знать!
- Придется взглянуть.
- Мысль неплохая, - съехидничала она. - Пора что-то предпринять.
Симпатичный домик выглядел внутри вполне по-спартански. Через гостиную я прошел в спальню, отметив, что моя провожатая отстала. Посреди широкой кровати лежала обнаженная стройная женщина со сложенными на маленькой груди руками, темные волосы разметались по подушке. Подойдя ближе, я увидел на левом виске страшную черную рану, хотя крови запеклось на удивление мало. Каким безмятежным было выражение ее миловидного лица - при таких-то обстоятельствах. Осмотрев тело, я пришел к заключению, что при жизни она была на редкость привлекательной.
Потом открыл комод и стенной шкаф - везде пусто. Перед глазами промелькнула странная картина - девушка пришла голая с пляжа, вытянулась на кровати в позе скромницы и вежливо попросила убийцу приниматься за дело.
Вернувшись в гостиную, я нашел Стефани Чэннинг на краешке ротангового кресла. Она застыла, обхватив себя руками.
- Ну? - Резкий звук ее голоса не предвещал ничего хорошего.
- Следователь будет с минуты на минуту. После осмотра перевезем тело в морг.
- Чем скорее, тем лучше. Вы же понимаете, у меня весь уик-энд пропал, даже не начавшись.
- Для той девушки в спальне пропало намного больше. Кто такой Чак?
- Чак Генри. Хороший мой приятель.
- Где можно его найти?
- Где-то на Восточном побережье. Он улетел в Нью-Йорк сегодня в два пополудни и планировал вернуться к понедельнику.
- Отлично, - хмыкнул я.
- Сомневаюсь, однако, чтобы он ее знал, - продолжила она с уверенностью. - Она совершенно не в его вкусе.
- А вы в его вкусе?
Синие глаза сузились.
- У нас абсолютно платонические отношения. Чака больше интересуют конфузливые дурочки, у которых, кроме хихиканья и жеманства, нечего за душой. Он, собственно, не больно-то Отличается от прочих мужчин - все та же смесь патетических восклицаний, болтовни, трогательных прогулок и безумного вожделения. - Она горделиво вскинула голову. - Вам бы следовало знать, лейтенант, что я являюсь одним из учредителей организации ШЛюХИ.
Я восхитился:
- Вы прекрасно сохранились.
- Что?
- Ну, для учредителя второй в мире древнейшей профессии.
Она холодно расшифровала:
- ШЛюХИ - это сокращенно Школа любви холодных интеллектуалок.
- Что-то вроде своеобразного женского движения? - осенило меня.
- Естественно. - Она ехидно улыбнулась. - Сейчас вы скажете: так вы лесбиянки?
- Так вы лесбиянки? - невольно вырвалось у меня.
- Типичный образчик дутого мужского тщеславия. Нет, я не лесбиянка. Более того, готова к серьезным отношениям с мужчиной, но произойдет это лишь на основе равенства. Для начала это должен быть мужчина, который станет относиться ко мне не только как к объекту для секса.
- Полагаю, то же самое скажет и мужчина. Об этом много говорят, да толку мало.
Нас прервал резкий стук в дверь. Стефани чуть не упала с кресла.
- Это док Мэрфи. Полицейский врач, - сказал я. - Все в порядке, он не кусается, только пугает.
Я пересек гостиную, открыл дверь и - попал… в Диснейленд. На пороге стояли Микки и Дональд в огромных нелепых масках утенка и мышонка, сделанных из папье-маше. В широких белых комбинезонах, делающих более объемными их высокие фигуры, в белых перчатках и белых башмаках. Лишь одна вещь была явно лишней - это пистолет, который Микки держал в руке. Ствол пистолета уперся мне прямо в живот. Интуиция подсказала, что сейчас не до вопросов - кровь застыла в жилах.
- Вот это здорово. - Голос из-под маски звучал как-то неестественно-механически.
- Руки на голову! - таким же ненатуральным голосом скомандовал Дональд.
Я выполнил его требование, и через секунду рука Микки извлекла из кобуры мой пистолет 38-го калибра.
- Полиция? - поинтересовался Дональд.
- Полиция, - подтвердил Микки.
- Местный, - сказал Дональд, - это никуда не годится. Совсем никуда не годится.
- Верно. - Оружие в руке Микки дернулось в мою сторону. - Ну-ка, подвинься, полицейский хренов.
Я отступил на середину комнаты. Позади меня было слышно затрудненное дыхание. Обернувшись, я увидел Стефани Чэннинг с искаженным лицом. Она тяжело дышала, ее грудь словно пыталась разорвать ткань кофточки.
- Кто она? - спросил Дональд.
- Понятия не имею, - ответил Микки. - Может, получила премиальные за неделю работы. Труп, должно быть, в спальне, так что уберем его. Может, этот малый ждет компанию.
- Сдается, он ждет по кумполу, - осклабился Дональд, - давай исполним его желание?
- Если только он будет настаивать. Пока иди и вытащи труп из спальни.
Маски остались спокойными даже при звуках подъезжавшего автомобиля.
- Все просто, коп, - сказал Микки, пока снаружи выключали зажигание, - сейчас ты избавишься от приехавших - и быстро! - не то мы убьем тебя, девицу и того, кто там приперся в самый неподходящий момент.
В дверь с силой постучали, я пошел под дулом пистолета Микки. Приоткрыл дверь на целых три дюйма и уставил глаза в глаза доку Мэрфи. Кустистые брови резко взметнулись, а я ощутил желудочный спазм.
- Ну как ты там, Эл? - меланхолично спросил Мэрфи. - Все скучаешь с трупом наедине?
- Это была ошибка, - пробормотал я.
- Всякое убийство ошибочно, - весело отозвался он, - просто пока выполняешь служебные обязанности, поменьше морализируй.
- Это просто ошибка. Никакого убийства, нет ни трупа, ничего. Прости за беспокойство.
Мэрфи удивленно прищурил глаз:
- О’кей, ну, так дай зайти. Выкурим по сигарете и поплачем друг другу в жилетку по поводу такой скучной жизни, безо всяких трупов.
Он толкнул дверь. Я уперся со своей стороны, не давая приоткрыть ее ни на дюйм больше. Мы поборолись секунд десять, потом Мэрфи притомился.
- Ты не хочешь покурить?
- Прости, док. - Я ему выразительно подмигнул. - Как-нибудь в другой раз.
- Ты меня выталкиваешь? - Он что-то заподозрил. - Эй, Уилер! Ты там, случаем, не заперся ли с каким цыпленком?
- Именно. - Я опять подмигнул. - Знаешь ведь, как это бывает?
- Давненько не занимался, - с сожалением констатировал он. - У моей жены на этот счет встроенный радар.
- Да, трудновато. - Я почувствовал, как мое левое веко самопроизвольно дернулось. - Ты же понимаешь, как противно бывает, когда тебя прерывают в самый ответственный момент.
- Понимаю, понимаю. Ты уверен, что не хочешь избавиться с моей помощью от нервного тика в левом глазу?
Явственно ощущая вороненую сталь пистолета у себя на пояснице, я промычал:
- Да нет, спасибо. Это все от влажности, - и захлопнул дверь прямо у него перед носом.
Несколько секунд не было ничего слышно, потом раздался рев мотора, зазвучавший радостной симфонией. Когда звуки затихли, ствол оружия перестал упираться мне в спину. Медленно повернувшись, я увидел, что пистолет Микки все еще направлен прямо на меня. Рядом стоял Дональд, труп свешивался с его плеча. Все это вдруг представилось мне абсурдистской картиной раннего Энди Уорхола.
- Мы вначале допустили ошибку, - произнес Микки. - И сейчас с этим покончим. Тебе будет не о чем беспокоиться, коп, - никаких вещественных доказательств, ни убийства, ничего.
- Спасибо! - ответил я.
Дональд указал на Стефани Чэннинг, остававшуюся безмолвной и безучастной.
- А с ней что?
Микки задумался ненадолго и наконец решил:
- Мы с ней прокатимся - подбросим в город.
- А с этим? - Дональд ткнул в меня пальцем.
- О нем позаботимся, когда ты упрячешь двух девок в машину. - Голос из-под маски Микки звучал утомленно.
- О’кей. - Дональд тряхнул плечом, и мертвая девушка непристойно качнулась.
Микки расположился так, чтобы держать нас со Стефани в поле зрения. Он раздраженно обратился к ней:
- Вот что, златовласка, ты всего лишь досадная неожиданность, так что, если не будешь делать, что тебе велят, считай, что мертва. Ясно?
- Ясно, - дерзко ответила она.
- Ну-ну. - Микки малость напрягся и повел пистолетом. - Это что еще за штучки? Я с тобой, сестричка, не шутки шучу.
Стефани Чэннинг продолжала зло глядеть на него. Вернулся Дональд, уже без трупа, и хлопнул дверью:
- Я вот что подумал. А как мы с ней поедем? Мы не можем быть на шоссе в масках, нас засекут.
- Уймись. Она покатит первым классом - в багажнике.
Стефани разозлилась:
- Какого черта? Ни в каком багажнике я не потащусь. У меня клаустрофобия.
- Ладно, сестренка. - Дональд помахал пистолетом у Стефани перед носом. - Кончай базар.
Он с силой сгреб ее в охапку, впившись пальцами в предплечье, и грубо поволок к выходу. Когда они исчезли, стало вдруг очень тихо. Микки произнес задумчиво:
- Может, мой напарник и прав. Дать тебе по башке - и решить все проблемы. Но сегодня у моей матушки день рождения и я уж больно чувствительный. Так что твое счастье, малый. Ну-ка, повернись.
Я нехотя повернулся к нему спиной, и в следующий миг удар рукоятки пистолета по голове погрузил меня в болезненное беспамятство.
Глава 2
После того как я завершил свой рассказ, наступило глубокое молчание. Шериф Лейверс сурово стиснул челюсти и медленно снял обертку с большой сигары.
- Как показал док Мэрфи, ты там укрылся с какой-то особой и просто не желал, чтобы тебе мешали, - произнес он безразличным тоном.
Я проворчал:
- Только там была не одна она. Их было две. Причем одна мертвая.
- И не забудьте Микки и Дональда, - почтительно вставил сержант Стивенс. - Похоже, лейтенант, вы открыли новый вид оргий!
Сержант Стивенс был молод, лет двадцати пяти, блондин с блестящими голубыми глазами и носом, некогда сломанным и сносно восстановленным. Вообще-то он мне скорее нравился, однако в тот момент мне хотелось поправить ему нос еще разок.
- И все это произошло около семи вечера в пятницу? - спросил Лейверс.
- Да.
- И какого черта ты заявил об этом только в понедельник утром?
- Потому что я весь уик-энд ждал новостей от Стефани Чэннинг. Если б кто-нибудь мне рассказал такую историю, я бы тоже не поверил. Как вы или… - Я метнул взгляд на Стивенса. - Или как только что вот этот наилучший представитель мужского пола.
- Но вы от нее ничего не получили, лейтенант, - мягко вопросил Стивенс. - Разумеется?
- Что значит разумеется? - прорычал я.
- То и значит, - рявкнул Лейверс. - Слушай, Уилер, а ты хорошо проспался после выходных, может, у тебя были галлюцинации?
- Парил в небесах, шериф, и обозревал все с высоты. Только так и можно, вы разве не знаете?
Он хмыкнул:
- Никакой фантазии - ни у тебя, ни у остальных.
В дверь вежливо постучали, вошла секретарша шерифа, краса и гордость всех южан Аннабел Джексон. Она извинилась за беспокойство:
- Там кто-то срочно звонит лейтенанту Уилеру. Говорит, не может ждать.
Лейверс распорядился:
- Переключи его на мой номер.
- Хорошо, сэр. - Она одарила Стивенса чарующей улыбкой и перед тем, как выйти, бросила на меня пристальный взгляд.
- Замечательная девушка Аннабел Джексон, - выговорил Стивенс, когда дверь за ней закрылась.
- Еще бы, - поддакнул я мечтательно. - Уж я-то знаю.
Зазвонил телефон. Я потянулся к аппарату Лейверса, взял трубку и назвался.
- Уилер долбаный? - переспросил противный голос.
- Кто это, черт побери?
Он хохотнул:
- Твой старый приятель Микки. Сегодня понедельник, и, значит, что? Можешь забрать свою блондинку.
- Каким образом?
- В Лэйксайде. - Он говорил очень быстро. - Туда ведет такая пыльная дорога вдоль старой апельсиновой рощи. Мили через четыре увидишь старую лачугу, которую еще никто не растащил, внутри нее и найдешь.
- А что с другой? С умершей.
- Ай, брось, коп! - Опять хохот. - Это все плод твоего воображения - так же, как и я! - И Микки повесил трубку.
Я пересказал разговор шерифу и Стивенсу, те довольно долго смотрели друг на друга в молчании.
- Мне надо взглянуть на Лэйксайд, - начал я.
- Погоди, Уилер. - Лейверс пустил к потолку клуб сизого дыма. - Может, лучше сержант поедет вместо тебя?
- Что? - Я аж задохнулся.
- Ну, - он помассировал свой солидный живот, - прошлый раз, когда ты там с ними связался, вышло не очень удачно. Может, они опять вздумали поиграть с тобой.
- Слушайте вы, надутый…
Стивенс быстренько вмешался:
- Я думаю, лейтенант имеет в виду, что на сей раз он будет во всеоружии.
- Заткнись! - рявкнул я на него.
Лейверс побагровел:
- Ну хватит! Выметайся сейчас же, Уилер, и только попробуй оказаться покойником!
- Если кто и будет на этот раз покойником, то только не ваш покорный слуга, - пообещал я, направляясь к двери.
- Лейтенант, - голос Стивенса был искренен, - не хотите взять мой пистолет?
- За каким еще дьяволом?
- Ну, вы же сказали, что… э-э… Микки ваш забрал…
- И оставил рядом со мной на полу, я его обнаружил, когда пришел в себя.
- Скажите на милость, какой мягкосердечный убийца! - бросил Стивенс.
- А прибавить мягкоголового сержанта - и будет славная команда! Ну прямо Микки и Плуто!
Двадцать минут я петлял в пыли по старой апельсиновой роще, еще минут через десять наткнулся на хибару. Держалась она, похоже, на честном слове. Я осторожно поднялся по деревянным ступенькам и на цыпочках прошел сквозь засыпанную термитами веранду внутрь.
Она лежала на провисшей холщовой койке, одетая в ту же самую одежду, что и в пятницу вечером. Выглядела она неважно. Лицо было бледным, с подтеками грязи, блузка не застегнута, предоставив обозрению роскошную грудь; прическа - а-ля птичье гнездо. После того как я пару раз окликнул ее, веки слабо затрепетали.
- Лейтенант, - шепнула она.
- Да. Стефани, с вами все нормально?
Она открыла глаза, явно пытаясь сосредоточить взгляд на моем лице.
- Какой сегодня день?
- Понедельник.
Она присела, спустив ноги на пол, и откинула волосы со лба.
- Это был такой кошмар, - голос ее дрожал, - казалось, ему не будет конца. До сих пор не пойму, что было на самом деле, а что - померещилось.
- Постарайтесь припомнить, что произошло, когда вас поволокли к машине.
- Они заперли меня в багажнике, - начала она тихо. - Там можно было задохнуться, и, когда вытащили оттуда, я была в полной прострации. Они вкололи что-то, и все сразу смешалось. Я вроде бы пару раз очнулась, и тогда кто-то опять делал укол, и все повторялось.
- Давайте я вас отвезу в больницу провериться.
Она решительно качнула головой:
- Нет! Все нормально, отвезете меня, пожалуйста, домой.
Я помог ей подняться, она оперлась на мою руку, и мы пошли к машине. С облегчением усевшись на сиденье, она откинула голову назад и прикрыла глаза:
- Господи, как же я устала. Кажется, что бы со мной сейчас ни сделали, ничего бы не заметила. Пытайте, насилуйте - все равно. Отчаянно хочется спать.
- Звучит безумно романтично. Где ваш дом?
- Пайн-стрит, 2146.
- Вы не значитесь в телефонной книге. - В моем голосе звучало осуждение. - За последние дни я в этом убедился.
- Большое, старое, бестолковое здание - у нас там вроде кооператива для четырех девушек. Это еще и неофициальная штаб-квартира организации ШЛюХИ. Поэтому наш телефон зарегистрирован под именем Д. Жуан. Просто ради смеха.
- Обхохочешься, - отозвался я, включая зажигание.
Мы проехали молча минут пять, потом я вспомнил, что я не только сиделка, но вроде еще и полицейский.
- Так где найти Чака Генри?
- Он в Нью-Йорке.
- На уик-энде, - добавил я терпеливо, - а сегодня понедельник, припоминаете?
- Простите. У меня еще все путается. Он должен сегодня вернуться. У него офис на углу Пятой; двухэтажный пережиток более невинной эры, отделенный от дороги заросшим палисадником.
Я остановился на истертой бетонной площадке и помог Стефани вылезти из машины.
- Благодарю, лейтенант, - произнесла она, вымученно улыбаясь. - Я уже в порядке.
- Уверены? - переспросил я машинально.
- Вполне. Прочие девушки работают, я же мечтаю только добраться до постели и завалиться.
- Ладно. Я с вами свяжусь.