Том 19. Ночь лейтенанта Уилера - Картер Браун 29 стр.


Глава 9

Мы уселись в "остин-хили", и я плотно упер ствол своего тридцать восьмого в ребра Лэймонта. Он скорчился на сиденье, а я дал ему несколько секунд хорошенько пораскинуть мозгами.

- С твоей подачи, дорогуша, меня едва не убили, - сказал я. - И я мог бы запросто тебя шлепнуть. Шериф округа, скорее всего, еще и вынес бы мне за это благодарность.

- Ничуть не сомневаюсь, - промямлил он.

- Твои девочки, - спросил я, - работают с постоянной клиентурой?

- В основном - да.

- А как насчет "джонов" за чертой города?

- Есть и такие.

- А такой "джон" среди них имеется, - продолжил я допрос, - который появляется в городе регулярно, скажем раз в месяц, и всегда требует одну и ту же девочку?

- Сначала ответьте мне: вы все еще собираетесь убить меня?

- Нет, если выложишь все как на духу.

- О’кей. - Ему сразу полегчало. - Есть такой человек по имени Гаррис. Он всегда останавливается в отеле "Старлайт" и требует одну и ту же девочку.

- Диану Томас?

- Попали в точку.

- Значит, ее "джон" на эту ночь именно он?

- Опять попали в яблочко, - вымученно признал Дэнни. - Дьявольщина, к чему вы клоните?

- К тому - не нагрянуть ли нам туда с визитом и не выяснить, не вешаешь ли ты мне лапшу на уши?

Минут через пятнадцать мы оказались в отеле. Портье, узнав о цели нашего посещения, явно не пришел в восторг, даже после того, как я показал свой значок. Но все же вручил запасной ключ и сообщил, в каком номере находится Гаррис. Мы поднялись в лифте на четырнадцатый этаж, затем по коридору прошли к двери номера Гарриса.

- Ты войдешь первым и включишь свет! - приказал я Лэймонту.

- А что мне делать потом? - буркнул он.

- Стоять на месте с довольным видом, - ответил я, - и держать свой длинный язык за зубами.

Я повернул ключ в замке и настежь распахнул дверь. Лэймонт вошел в номер и щелкнул выключателем; я следовал за ним по пятам. Мужчина в кровати продрал глаза, моргнул пару раз и резко сел. Ему было около сорока, ни единого волоска не торчало на его голой как коленка голове, зато густая черная щетина покрывала щеки и подбородок.

- Какого черта? Что все это значит? - спросил он хриплым спросонья голосом.

Я пинком захлопнул дверь за собой, вытащил пистолет и направил на него. Он сразу же притих, на его голом лбу выступила испарина.

- Да, поезд уже ушел, - заметил я. - Последняя поставка - тю-тю! Откуда доставили товар, Гаррис?

- Ни черта не пойму, о чем вы тут, ребята, толкуете? - прикинулся он дурачком.

- О’кей! - обратился я к Лэймонту. - Сунь кляп ему в пасть, чтобы он не переполошил воплями всех постояльцев отеля, и поработай над ним своим молоточком!

- Постойте! - завопил Гаррис. - Прежде всего, кто вы такие, ребята?

- Где Диана? - кратко спросил я, не вдаваясь в объяснения.

- Ушла, - ответил он. - Видите ли…

- С новой поставкой?

Пот градом хлынул по его лицу.

- Кто вы, парни? Какого дьявола вам нужно?

- Я терпеливый человек, - пояснил я, - но вот Дэнни - нет. Стоит мне позволить ему поработать над вами, и вы уже больше никогда не сможете спать с женщиной. Вы этого добиваетесь?

- Ладно. - Он вытер ладонью рот, и стало заметно, как дрожит его рука. - Я всего лишь курьер, поверьте. Доставляю товар из Латинской Америки и вручаю его некой девице. Она платит мне наличными, и я на следующее утро отбываю обратно. Не знаю, что она дальше делает с поставкой, да и знать не желаю. Вот так-то!

- Когда вы доставили товар последний раз? - спросил я.

- Четыре дня назад, - ответил он. - Это был спецзаказ, сверх обычного количества.

- От кого заказ?

- Я не знаю. Честно! Как уже говорил, я всего лишь курьер.

- Она заплатила наличными?

- Дьявольщина! - хрипло выругался он. - Вы что думаете, мы ей открыли кредит?

- О’кей, - сказал я, затем взглянул на Лэймонта: - Свяжи его, Дэнни!

- Что? - Лэймонт уставился на меня так, словно я выжил из ума.

- Разорви на полосы одну из простыней, - терпеливо объяснял я. - Затем свяжи ему руки за спиной, спутай ноги и засунь в рот кляп.

До Дэнни наконец-то дошло. И когда он справился с заданием, лысый курьер был замечательнейшим образом спеленут с ног до головы - на манер индейки, которую приготовили для духовки на День благодарения.

Я закрыл дверь номера, мы сели в лифт и спустились в вестибюль. У портье, судя по его виду, гора свалилась с плеч, когда я вернул ему запасной ключ.

- Позвоните в офис шерифа, - распорядился я. - Скажите сержанту, что звоните от моего имени, от имени лейтенанта Уилера, и передайте ему, пусть заберут мистера Гарриса из его номера и держат его у себя до утра!

- Хорошо, лейтенант, - нехотя согласился он. - Никаких неприятностей не будет?

- Ни малейших, - уверил я. - Мой друг, который стоит рядом, может это гарантировать.

Мы вернулись к моей машине. Лэймонт уселся рядом со мной и стал пристально разглядывать темноту за ветровым стеклом, явно мечтая оказаться где угодно, но только не здесь.

- Эта Диана Томас, - сказал я, - сущий кладезь талантов, невидимых на первый взгляд.

- Она забирала наркотики и передавала Джонни Драри, - сообщил Дэнни. - У вас хватило смекалки додумать, что к чему, лейтенант.

- Хватило, да не совсем, - возразил я. - Почему Джо Саймон выпустил из своих рук операцию?

- Не знаю. - Он пожал плечами. - Думаю, решил ограничиться процентами с выручки, которые ему отстегивал Джонни.

- Но почему бы ему не наложить лапу на весь навар, а Джонни выделять небольшой процент? - продолжал недоумевать я. - Какой в этом смысл?

- Лейтенант, - осторожно вымолвил он, - это ваша проблема, а не моя. В данный момент меня больше всего волнует, что вы намерены делать со мной.

- Сдать властям… может быть.

Он вновь пожал плечами:

- Думаю, это лучше, чем схлопотать пулю.

- Но окончательно я еще не решил, - заметил я. - Почему бы нам не обсудить возможные варианты за выпивкой?

Несколькими минутами позже я припарковал машину перед баром, владельцем которого был ныне покойный мистер Франкенгеймер. Внутри заведение выглядело как бы покинутым - такое впечатление создавало почти полное отсутствие посетителей, их было всего около дюжины, да и то в общем зале. Мы расположились у стойки. Лэймонт сказал, что предпочел бы что-нибудь покрепче, а я заказал свое обычное - шотландское виски со льдом и немного содовой. Буфетчик оказался тем же парнем, которого я видел за стойкой, когда был тут в последний раз. Пока он усердно трудился, готовя нам выпивку, я подарил Лэймонту вполне дружескую ухмылку.

- Дэнни Лэймонт, - громко и искренне начал я. - Хочу поблагодарить тебя за добровольное и неоценимое сотрудничество!

- Что? - Он нервно захлопал глазами.

- Не будь таким скромным! - громогласно укорил я его. - Без твоей помощи мне бы никогда не удалось обложить Джо Саймона так, что теперь он полностью в моих руках. И поверь, его песенка спета!

- Вы что, спятили? - запинаясь, вымолвил Дэнни.

Буфетчик поставил перед нами напитки, и я положил на стойку пятерку.

- Во-первых, не виню тебя за то, что ты имеешь на него зуб, - как ни в чем не бывало продолжал распинаться я. - Ведь помимо того, что он снимал с твоего навара такие жирные пенки, этот боров еще и оставил за собой привилегию - пользоваться твоими девчонками за так. Но теперь с этим покончено! Первое, что я сделаю утром, - это упеку его в тюрягу, и можешь считать, что твои неприятности кончились. Мы уже с тобой заключили сделку. Ты можешь впредь управляться со своей связкой шлюх, не опасаясь никакого вмешательства с моей стороны, Дэнни.

Буфетчик положил передо мной сдачу, натянуто улыбнулся и отошел. Теперь я обратил внимание на Лэймонта, который испускал какие-то булькающие звуки.

- Какого черта! Что за чушь вы тут городите? - Он выплевывал слова, давясь ими. - Я никогда не помогал вам захомутать Джо Саймона! И никакой сделки я с вами не заключал!

Я убрал сдачу в карман и подарил ему улыбку.

- Нет, так сейчас заключим, - заявил я. - Допивай свой стакан - и можешь отправляться на все четыре стороны!

- Как это? - спросил он подозрительно.

- Я передумал насчет того, чтобы сдать тебя властям, - ответил я. - А ты что, хочешь, чтобы я вернулся к этой мысли?

- Нет, конечно нет! - Он поспешно схватил стакан и разделался с его содержимым в три больших глотка. - А вы не шутите, лейтенант? Не играете со мной, как кошка с мышью?

Я посмотрел на дальний конец стойки. Там только что появился новый буфетчик. Он еще не успел застегнуть свою фирменную куртку на все пуговицы и второпях пятерней приглаживал волосы, и вид у него был недовольный.

- За мной остался должок, Дэнни, - вкрадчиво сказал я.

- Ничем вы мне не обязаны, - поспешно возразил он.

- После того как ты покинул квартиру Сандры Брайнт, сразу же звякнул Джо Саймону и стукнул ему, где меня искать, - пояснил я. - Эд Дейвис немного погодя накрыл меня там. Я был на волосок от смерти, Дэнни.

- Ну и?.. - Его лицо помрачнело.

- При чем здесь "ну"? Сам знаешь - долг платежом красен… - ответил я. - Не хочешь ли еще выпить?

- Нет, не хочу!

- Что так? Видишь, буфетчик сменился? Он просто жаждет приготовить тебе порцию.

- Черт побери, что все это значит? - окрысился он.

- Прежний буфетчик, - объяснил я, - был здесь тогда, когда я нагрянул с визитом к Франкенгеймеру. Буфетчик сообщил Джо Саймону о моем появлении в баре. Думаю, сейчас он снова вовсю названивает ему, спешит с новым сообщением. Но это не единственная новость, которую он может сообщить, верно?

- Сволочь! - вырвалось у Дэнни. - Вы жалкая сволочь!

- Можешь, конечно, попытаться связаться с Джо Саймоном и попробовать убедить его, что вышла ошибочка, - любезно предложил я. - Но думаю, вряд ли он тебе поверит, Дэнни. Есть и другой выход для тебя - это пуститься в бега.

- Все, я труп! - промямлил он в отчаянии. - Вы доконали меня, вы, скользкая, двуличная сволочь.

- Просто возвращаю свой должок, Дэнни, - уточнил я. - У тебя осталось не так много времени, чтобы сделать ноги. Зачем тянуть резину? Думаю, далеко тебе уйти не дадут - ну и что из этого? Зато сколько незабываемых впечатлений ждет тебя впереди - овчинка стоит выделки.

Он показал мне спину и направился к двери. На полпути Дэнни ускорил шаг, а к тому времени, когда добрался до двери, уже перешел на галоп. Я отпил из своего стакана и затем взглянул на нового буфетчика.

- Что стряслось с твоим предшественником? - поинтересовался я.

- Ему надо было срочно позвонить, - мрачно ответил он. - Кому, черт возьми, да еще спешно, мог понадобиться его звонок в такое время - жене, что ли? Подогревать ли еду до его прихода или еще что-нибудь столь же важное! - фыркнул он.

- Где я могу его найти? - спросил я.

- Зачем он вам нужен?

- Так, небольшой разговор. - Я выложил значок на стойку. - Надеюсь, вам не нужны лишние неприятности?

- Он прошел в офис, - последовал поспешный ответ.

- Офис Франкенгеймера?

- Да, туда.

- Не разбавляйте водой спиртное, пока меня не будет, - предупредил я беднягу.

Прежний буфетчик находился уже на выходе из офиса Франкенгеймера, когда я открыл дверь. Поэтому почти налетел на дуло моего пистолета. Он застыл как вкопанный, с шумом втянул воздух.

- Вспомнили меня? - спросил я. - Ведь это вы сообщили Джо Саймону, что я здесь, в тот вечер, когда был убит Франкенгеймер.

Его губы кривились, когда он попытался что-то ответить.

- Номер? - осведомился я и ткнул дулом пистолета в его пухленький животик, дабы помочь ему сосредоточиться.

Цифры нужного мне номера так и спорхнули с его уст, и мне пришлось заставить его повторить их еще раз - помедленнее и почетче.

- Вы доложили Саймону о том, что я сейчас здесь?

Он кивнул так, словно ему двинули по шее.

- И о разговоре, который состоялся у меня с Лэймонтом?

Снова кивок, даже еще более униженный.

- Пойдемте-ка заглянем в подвал, - предложил я.

Он взял связку ключей из ящика стола Франкенгеймера и повел меня в конец коридора к лестничному пролету. Запасов спиртного, представших моему взору, когда мы оказались в подвале, вполне хватило бы напоить в стельку население города, вдвое превышающего по размерам наш.

- Возможно, вы здесь малость и проголодаетесь, - заметил я, - зато уж от жажды явно страдать не придется.

Я запер его в подвале, затем отправился обратно в бар. Новоиспеченный бармен выглядел так, словно еще немного - и он умрет от любопытства.

- Я выкинул его на улицу через черный ход, - сообщил я. - Не хотел допустить, чтобы своим видом он вгонял в краску подвыпивших клиентов.

- Спасибо, лейтенант, - на всякий случай поблагодарил бармен. - А что он, собственно, натворил?

- Там были три десятилетние девочки, - доверительно объяснил я. - Все они его опознали.

- Изнасилование? - хрипло спросил он.

- И плюс допился до чертиков, - добавил я и посоветовал: - Поскорей избавьтесь от посетителей, затем закрывайте заведение и отправляйтесь домой - спать.

- Как скажете, лейтенант. - Он судорожно сглотнул. - Надо же, изнасилование! Да еще троих! Никогда бы не подумал, что Луи способен на такое.

- Никогда не знаешь заранее, что можно ждать от людей, - согласился я с глубокомысленным видом.

- Весь этот проклятый мир разваливается на части, - пожаловался он, - и это факт, лейтенант! Сначала стрельба вечером - и мистер Франкенгеймер убит наповал. А вот теперь… здесь уже небезопасно работать.

- Давайте-ка выпроваживайте посетителей, - напомнил я ему.

На это у бармена ушло минут пять, может, чуть больше, затем он отправился в офис Франкенгеймера за ключами. Я, честно говоря, поборол искушение выпить на халяву, пока он ходил. Когда он вернулся, его глаза стали большими, как блюдца.

- Лейтенант! - почти закричал он. - Ключи от подвала исчезли.

- Они у меня, - успокоил я бедолагу, - взял их как вещественное доказательство.

- Чего?!

- Как вы думаете, где он держал этих трех десятилетних девочек? - спросил я.

- Дьявольщина! - Он сокрушенно покачал головой. - Знаете, я туда спускался пару раз, но никого там не видел.

- Они прятались от вас, - объяснил я. - В этом-то и заключается худшее во всем этом деле. Им это нравилось.

- Им нравилось?! - Его голос сорвался на крик. - Это?! С Луи?

- О вкусах не спорят, - философски заметил я.

Я дождался, пока он закроет за нами входную дверь, затем отобрал у него и эти ключи.

- Что же я буду делать утром? - жалобно спросил он.

- Почему бы вам не начать подыскивать себе новую работу? - спросил я его.

- Все три, подумать только! - бормотал он, уже отправляясь восвояси. - Три девочки-подростка, и все в этом чертовом подвале, да еще и в восторге от разврата, а эта бестия Луи - мне ни словечка об этом.

Поистине комментарии подобного рода поддерживают в нас, трудягах-копах, веру в добропорядочность граждан, которых мы защищаем. Я глянул на наручные часы - было половина первого ночи. Час ведьм, как кто-то сказал, время, когда могилы отверзают свои пасти. Как одна из них уже, по моим расчетам, разверзлась перед Дэнни Лэймонтом, а другая - чуть прежде и для меня. Кто знает, может, и он успеет свыкнуться с мыслью о смерти, если ему дадут хоть немного времени перед тем, как шлепнуть.

Я покатил к многоэтажке для одиночек и, прибыв туда, отправился к Сандре. Дверь приоткрылась на длину цепочки лишь после третьего звонка. Затуманенные сном глаза воззрились на меня в образовавшуюся дверную щель.

- Открывай, - приказал я. - Облава!

Она сняла цепочку и открыла дверь. На ней было короткое, ночное одеяние, которое, подобно матовому стеклу, скорее позволяло разглядеть все ее прелести, нежели скрывало их от пытливого взгляда.

- Я спала, - сказала она с горечью. - Тебе что, опять приспичило, ненасытный?

Она неверными шагами побрела в гостиную и плюхнулась в ближайшее кресло и тут же с воплем вскочила на ноги.

- Все из-за тебя. - Она обдала меня пылающим взором, - совсем забыла, что сидеть мне противопоказано.

- Все еще больно? - сочувственно спросил я.

- Черт побери, а ты как думал? - свирепо ответила она. - После того, как шмякнул меня об пол!

- Да еще после того, как ты спасла мою жизнь, - добавил я. - Отвешу тебе медаль, когда у меня найдется время заняться наградами.

Она завела руки за спину и начала массировать свою нежную, восхитительную попку.

- Не хочу быть грубой, Эл, но какого черта тебе надо на этот раз?

- Собираюсь набрать один телефонный номер, - ответил я, - затем ты поговоришь с абонентом.

- Что за этим кроется? - подозрительно спросила она. - Новый сексуальный трюк? Отвлекаешь мое внимание, а сам подкрадываешься сзади? И это в моем-то нынешнем положении? Да я подпрыгну до потолка, если ты меня схватишь!

- Я хочу, чтобы ты поговорила с Джо Саймоном, - обрадовал я Сандру. - Представишься ему и дашь свой адрес. Затем расскажешь о свертке, который передал тебе Драри вчера вечером. Скажешь, что я нагрянул к тебе, обшарил всю квартиру, но так ничего и не нашел. Но пообещал, что еще вернусь, потому что, очевидно, подозреваю, что ты что-то прячешь у себя.

- Мне говорить с Джо Саймоном? Да ты шутишь, Эл! - Ее губы изобразили жалкое подобие улыбки. - Скажи, что ты дурачишься, Эл!

- Скажешь ему, что в свертке и чтобы он немедленно приехал за ним, - как ни в чем не бывало закончил я.

- Джо Саймон - сюда! - Она так энергично пожала плечами, что ее полные груди долго еще колыхались, когда все остальное уже успокоилось. - Не проще ли будет, если ты просто убьешь меня прямо сейчас?

- Никто никого не собирается убивать, - заверил я. - Ты станешь его любимицей. Он будет тебе благодарен по гроб жизни.

- Ты меня ненавидишь, - с жалким видом сообщила она, - а мы так хорошо спелись. Почему ты меня ненавидишь, Эл?

- Для меня ты - выше всяких похвал, - ответил я. - Джо Саймон тоже придет от тебя в восторг, сразу же после того, как ты ему позвонишь.

- Ладно, - сказала она. - Раз ты не желаешь убить меня, то я сама покончу с собой. Буду прыгать на заднице до тех пор, пока от боли…

- Кто бы ни ответил, - прервал я ее, - спроси Джо Саймона. Ни с кем другим не говори. Если его не окажется на месте, - а это вполне возможно, - скажи, что позвонишь позже.

- Я спасла ему жизнь, это его собственные слова, - произнесла она в отчаянии, имея в виду меня. - И теперь в знак благодарности он хочет моей смерти.

Я прошел к телефону, снял трубку и стал набирать номер, который дал мне буфетчик. Сандра слабо пискнула, когда я схватил ее за руку, подтащил поближе и поставил рядом с собой. В трубке раздалось три гудка, затем послышался женский голос.

- Да? - Голос спросонья звучал хрипло - он принадлежал Энн Рерден.

Назад Дальше