Саймон, не отвечая, пожал плечами и поднес руку к карману.
– Осторожно! – предупредил его Доуни.
– Ну, ну, – спокойно произнес Саймон, – вы все только и делаете, что предупреждаете меня об опасности. Сперва ваша Батчер, потом этот молодой Терри, с револьвером, из которого недавно стрелял в проезжающих. Потом эта молодая особа, которой так не повезло. Теперь вы! Но ведь вы не можете запретить мне пользоваться табаком.
С этими словами Саймон достал из кармана портсигар, выбрал из него сигарету и, не зажигая, сунул в рот. Потом осторожно притянул к себе Мэри и многозначительно пожал ей руку: предупредил – будь настороже.
– А сесть мне разрешается? – поинтересовался он.
– Валяйте, – сказал Доуни.
Чувствовалось, что владелец "Клер Логис" ощущал нечто вроде опасения, столкнувшись лицом к лицу со знаменитым авантюристом: он знал его возможности, его решительный характер, и бездействие Святого не могло его обмануть.
– Итак, во что мы играем? – спросил Святой. – И на что? Ставлю один доллар...
– Хватит паясничать! – оборвал его Доуни. – Что вы ищете в этом углу? И зачем вы явились в "Клер Логис"?
Саймон, не отвечая, смотрел на него, потом снова пожал плечами, странный огонек горел в его глазах. Если бы Доуни знал его так хорошо, как полагал, он бы больше опасался его. Саймон знал – атака близка.
Кровь быстрее текла в жилах, трубный глас звучал в его ушах с силой, которой он никогда не мог противостоять.
Доуни внимательно наблюдал за Саймоном, его рот приоткрылся.
– Я не боюсь волков, Доуни! – усмехнулся Саймон. – Я тоже умею показывать зубы.
– Что вы делаете в "Клер Логис"? – настаивал тот.
– А вы? – неожиданно спросил Саймон.
– Я, я! – задыхался Доуни. – Я у себя дома, и я... А потом, вас это не касается.
– Может быть, вы хотите встретиться с инженерами, которые намечают тут новую дорогу? – проявил свою осведомленность Саймон.
Он бросил эту фразу наугад и увидел, что Доуни испугался – его рука, державшая револьвер, дрогнула. Доуни быстро взял себя в руки, но Саймон уже понял – он попал в точку.
– Эй, Доуни, раз уж вы слышали о Святом, вам, может быть, известно, что я любопытен?.. Меня притягивает все, что кажется необычным. А здесь, согласитесь, есть чему удивиться. Сторожиха, встречающая гостей, пугает их псом. Подручный сторожа стреляет в проезжающих и собирается повторить это здесь, в доме. Странно, странно!..
Он отпустил Мэри и сделал шаг по направлению к Доуни – тот с трудом дышал, и лицо его покрылось мертвенной бледностью.
Саймон вдохновенно продолжал:
– Да, в этом доме... столько тайн. Начиная с появления очаровательной Каролины. Бедная Каролина! Она хотела, чтобы я ушел отсюда. И к чему это привело, Доуни... Она, безусловно, хотела мне что-то сообщить. Что? Успокойтесь, успокойтесь, Доуни, она не успела...
Красное бородатое лицо хозяина дома выразило некоторое облегчение, а Саймон продолжал тем же небрежным тоном:
– Вы странная личность, Доуни. Вы не желаете заглянуть вперед. В противном случае, я уверен, вы бы не позволили Каролине сообщить мне нечто секретное... относительно Треугольника.
На этот раз Доуни с трудом удержался от дрожи, а Саймон продолжал говорить. Возбуждение переполняло его. Он был на верном пути. Каролина назвала ключевое слово – "Треугольник".
– Вы проигрываете, Доуни, и прежде чем вы навсегда закроете глаза, я вас побрею: борода вам не идет.
Последняя фраза Святого подействовала на Доуни как удар кнута.
Он стиснул в руке револьвер: его палец лежал на спуске. Еще одно слово Саймона – и он выстрелит. Но какое слово? Что знал Святой? Насколько он преуспел в своем расследовании? Вот что Доуни хотел узнать, и это губило его. Саймон на его месте уже давно бы начал действовать, предоставив судьбе решить остальное.
– Да, Доуни, вы не сможете выиграть...
Рука Святого протянулась к столу, на котором лежал коробок спичек. Взгляды Доуни, мисс Батчер и Мэри неотрывно следили за движением пальцев Саймона, вот он взял коробку, вот чиркнул спичкой о сукно.
– Решительно мне не нравится ваша борода, Доуни, – продолжал Саймон. – Знаете, как только я увидел ваше фото, я сразу подумал, что вы будете выглядеть намного лучше без этого украшения. Это не для вас, мой друг!
Он остановился, чтобы зажечь сигарету, и глубоко затянулся.
– Парень, ты слишком много говоришь, – проворчал Доуни. – Возможно, я и не понимаю твоего юмора, но я скажу тебе одну вещь: последним буду смеяться я.
В этот момент раздался грохот. Сигарета взорвалась на полу и наполнила помещение плотным дымом.
Он бросился к двери, увлекая за собой Мэри. Мисс Батчер закашлялась, она тщетно пыталась загородить ему путь, – он оттолкнул ее, она упала и ударилась головой о перила лестницы.
– Держи его, Терри! – завопил Доуни.
Саймон был уже около двери, он наклонился к уху Мэри и прошептал:
– Не дышите.
Из дыма появился силуэт Терри Батчера. Всю свою последующую жизнь он будет помнить то, что с ним произошло. Ему показалось, что на его голову обрушился тяжелый молот. Ничего не соображая, он повернулся вокруг своей оси. Новый удар, на этот раз снизу, задрал его голову так, что у него хрустнули позвонки. Терри рухнул на пол, больше ничего не чувствуя.
А Саймон уже выскочил из дома и бежал к автомобилю, в который скорее забросил, чем посадил, Мэри, а сам сел за руль. Он предусмотрительно поставил машину на небольшом уклоне, и ему было достаточно снять тормоз и включить мотор. Они находились уже в пятидесяти метрах от дома, когда раздался первый выстрел.
– Пригнитесь, Мэри, – посоветовал Саймон.
Она послушалась, Саймон сильнее нажал на акселератор, и машина рванулась вперед.
– Он слишком взволнован, чтобы метко стрелять, – с улыбкой заметил Святой.
Последовали еще три выстрела, и рядом с машиной просвистели пули.
Когда они были уже далеко, Саймон снизил скорость, а Мэри взмолилась:
– Я вас прошу, Саймон, вернемся!
– Нет, девочка моя. Я вас предупреждал: пути назад нет. И привыкайте. На нашем пути еще будут трупы.
– Вы считаете?.. – жалобно спросила она.
– Я уверен. У нашего Анджело Салетти, то есть Кринга, по мнению Каролины, нет ни малейшего уважения к человеческой жизни. Кажется, у Доуни его еще меньше.
Он замолчал. Некоторое время молчала и она, следя за дорогой, которую освещали фары машины.
– Но, Саймон, – наконец проговорила девушка, – что общего может быть у этого Доуни с наследством моего деда?
– Во всяком случае, ничего хорошего, – ответил тот. – Мы растревожили клубок змей, можете мне в этом поверить, дорогая Мэри.
Глава 10
в которой Мэри влезает на лошадь, а у Криса Джейсона болит нос
Спустя некоторое время Саймон остановил машину. Он обнаружил в стороне от дороги удобное место и перегнал туда машину, решив переночевать там, под кустами.
– У меня большой опыт, – весело сказал он, притащив несколько охапок папоротника. – Когда я был бойскаутом, то даже получал награды.
Мэри чувствовала себя совершенно разбитой и охотно растянулась на мягком папоротнике.
– Вы хотите выключить фары? – спросила она.
– Да, девочка. Для диких зверей, которые охотятся за нами, огонь будет весьма притягательным, а для нас – роковым. Спокойной ночи!
* * *
Когда Мэри открыла глаза, она подумала, что Саймон и не ложился. Он по-прежнему сидел рядом, с тлеющей сигаретой в зубах, и вовсе не выглядел усталым. На его лице застыло мечтательное выражение, как будто он слушал пение птиц в пробуждающемся лесу. Но не было ни птиц, ни пения. Природа была нема.
– Итак, моя дорогая? – спросил Саймон.
Она протянула ему обе руки:
– Я не знаю, что бы я делала, если бы вас не было здесь этой ночью...
– Вы бы ждали меня, я мог вернуться и чуть позже, моя прелесть, – спокойно ответил Саймон.
Мэри отодвинулась и удивленно посмотрела на него.
Он улыбнулся, и в его голубых глазах мелькнула хитринка.
– Саймон, что вы делали? – вскрикнула Мэри.
– Я был в "Клер Логис".
– Ночью? Но это безумие! А если бы я...
– Но ведь с вами ничего не случилось, вы живы, а это главное. Мне же надо было кое в чем убедиться.
– И... – пролепетала она.
– Так вот. Бедный Терри сейчас звонит зубному врачу в Лас-Вегас... если не в Барстоу. Ему придется воспользоваться услугами протезиста, и это будет стоить Доуни немалую сумму денег.
Мэри не сказала ни слова и с ужасом смотрела на Саймона. А тот весело улыбался:
– Послушайте, Мэри, нам пора трогаться в путь. Не забывайте, что Самуэл В. Фергус будет беспокоиться, если вы не приедете вовремя.
Они сели в машину, оставив после себя кучу смятого папоротника, и еще некий знак, нарисованный на песке, – человечек с нимбом над головой. Святой решил оставить недругам свое изображение, чтобы те знали: он тут был. Мэри высказала опасение по этому поводу, но Саймона это не беспокоило.
– Я же сказал вам, что ночью был в "Клер Логис". Наши "друзья" собрались все вместе. Разумеется, Терри играл роль немого и держал у рта носовой платок, к тому же грязный. Что касается Доуни и любезной мисс Батчер, то они изучали карту местности. Доуни рассуждал, а я чутко прислушивался к его высказываниям, и это было весьма интересно. Потом Доуни ушел, и я решил тоже поинтересоваться картой.
Он засмеялся и направил автомобиль в другую сторону, по отвратительной дороге, покрытой корнями деревьев, ухабами и почти непригодной для автомобилей.
Через несколько километров пути ландшафт местности постепенно начал меняться: деревья исчезли, а дорогу обступили мрачные громады скал.
Святой остановил машину и достал из кармана сложенную карту.
– Где вы ее достали? – спросила Мэри.
– В "Клер Логис", – просто ответил Саймон.
Он долго изучал карту, затем они снова тронулись в путь. Дорога была неровной, с обеих сторон ее окружали горы. Она представляла собой просто идеальное место для засады. Неожиданно Саймон нажал на тормоза. Мэри вопросительно посмотрела на него.
– И эта дорога охраняется, – пояснил он, указав ей на две почти незаметные черные точки на фоне скал, – засада. – Девушка попыталась сохранить спокойствие.
– Может быть, – сказала она, – существует автобус, и мы смогли бы...
Саймон обдумал эту возможность, но отказался от нее. Бандиты, безусловно, все предусмотрели. Выйдя из автобуса, они наверняка подверглись бы нападению, да и где его взять, этот автобус?
И вдруг, уже в который раз, вмешался ангел-хранитель Саймона. Он увидел на дороге двух всадников. Нещадно палило стоящее в зените солнце, – жара была невыносимая, и всадники прятали головы под глубоко нахлобученными широкополыми шляпами.
Святой повернул машину прямо к ним и остановился неподалеку. Его правая рука скользнула в карман и сжала револьвер, накануне отнятый у Терри.
Всадники подняли головы. Оба были молоды, их лица внушали доверие. Старший сдвинул шляпу на затылок.
– Салют, друзья! – бросил он. – Что вы ищете в этом проклятом месте?
– Мы прогуливаемся, – игривым тоном ответил Саймон. – Мы тщетно обшарили весь район в поисках источника виски, а жажда все сильнее, понимаете ли.
– А! – засмеялся младший. – Вот это слова мужчины. О, простите, мисс, – добавил он, восхищенно уставившись на Мэри широко раскрытыми глазами.
Мэри улыбнулась, и эта улыбка заставила обоих всадников выпрямиться в своих седлах.
– Куда вы едете? – спросили они в один голос.
– В Сандрок, – ответил Саймон, не спуская с них глаз и благословляя такую удачу.
– Прекрасно! – сказал один из них. – Мы тоже туда. Патрон поручил нам отвезти пакет.
– А если я помогу вам выполнить это поручение побыстрее? – спросил Святой. – Что вы об этом думаете?
– Вы поможете? Как? Вы приглашаете наших лошадей сесть к вам на заднее сиденье? Ха-ха! – рассмеялись посыльные.
– Нет, я предлагаю переднее сиденье вам, а мы возьмем ваших лошадей, – невозмутимо ответил Саймон.
Один из всадников нахмурил брови, потом хлопнул по плечу своего товарища:
– Что ты на это скажешь, Билл?
– Я скажу, что не все сумасшедшие находятся в сумасшедших домах, Берти. Некоторые путешествуют по дорогам.
– Хорошо сказано, Билл. Так что, друг, объяснитесь получше, – сказал Берти, обращаясь к Саймону.
– Это нетрудно. По дороге в Сандрок кое-кто хочет над нами подшутить, – они знают, что мы в свадебном путешествии...
– Хитрец! – воскликнул Билл. – Я сообразил: мы поедем вместо вас в машине и отдадим пакет, ваши друзья останутся с носом, а вы приедете туда на лошадях. Согласен, Берти?
– Согласен, Билл.
Обмен произошел очень быстро. Через несколько секунд машина исчезла в облаке красной пыли, а Саймон и Мэри стояли, держа лошадей под уздцы.
– Знаете, Саймон, я не... – начала Мэри, с сомнением глядя на лошадь.
– Ерунда, – перебил ее Святой. – Внучка старого Дэниса Грина не знает, как обращаться с лошадью? Никогда не поверю.
– Ну хорошо, – покорно согласилась Мэри. – Но только пусть она идет шагом...
Устроившись в седлах, всадники направились по узкой тропинке, кружившей по склону холма.
Иногда Саймон останавливался, спрыгивал на землю, осматривался. Он видел часовых, даже видел, как они задержали одну машину, опросили водителя и отпустили.
* * *
В это время в заднем зале убогой таверны находилась группа людей. Один из них был Крис Джейсон, во втором можно было узнать Салетти, известного Треугольнику под именем Кринг.
– Итак? – поинтересовался Джейсон.
– По-прежнему ничего. Можно подумать, что они растворились в воздухе.
– Черт возьми! – воскликнул Джейсон. – Если бы они проехали, вы бы не пропустили их. Два человека не могли исчезнуть бесследно.
– И тем не менее они исчезли, мистер Джейсон, – мрачно ответил Кринг.
Крис томился: вся эта затея ему не нравилась.
Он был самым нерешительным из троих. Бесцветный с виду, Берн Кори был выдающимся подлецом, что касается Госса, тот был самым опасным человеком из всех известных Джейсону. Но ни Верна, ни Хала не было рядом с Крисом, и он был в растерянности.
– Где Берн? – проворчал он.
– Мистер Кори ожидает автобус. Его здесь не знают, и он ничем не рискует.
Дверь распахнулась, и Кори ввалился в комнату. Он пожал плечами и дернул себя за галстук.
– Никаких следов, – сказал он, – в автобусе их не было.
– Но где же они? – возмутился Крис. – Этот хитрюга потешается над нами. А мы ничего не можем поделать.
В это время в зал вошли двое мужчин в шляпах, надвинутых на лоб. Один из них взял бутылку со стола, налил себе стакан джина, залпом осушил его и сказал:
– Они не проезжали по дороге. Мы остановили несколько машин, мы видели автобус, мы даже осмотрели один грузовик, – ничего!
Крис с силой ударил по подлокотнику своего кресла:
– Вы просто бездельники, вот и все. Девушка, наверно, в мужской одежде прошла у вас под носом, а вы и не заметили!
– Мы были очень внимательны, – возразил человек. – Мы ведь не дети!
– Успокойтесь все, – произнес ледяной голос, заставивший всех вздрогнуть.
– Хал! – воскликнул Джейсон. – Где вы были?
– Уходите все, – сказал Хал Госс людям, нанятым Крингом. – Вы нам больше не нужны.
Он сел, провел рукой по усталому лицу, потом налил себе выпить, но отодвинул стакан. Подняв глаза на своих сообщников, он произнес:
– Каролина мертва.
Берн не шевельнулся. Крис вздрогнул и с отвращением уставился на Кринга.
– Кринг тут ни при чем, – продолжал Госс, – я не знаю, как это произошло. У нее были с собой бумаги для Треугольника, и она взяла у нас машину. Да, – прибавил он, покачав головой, – Каролина была убита недалеко отсюда, в Долине Смерти.
– На кого же она работала? – пробормотал Берн. – Неужели она за нами следила?
Госс не ответил. Он выпил свое виски, потом сказал Джейсону:
– Теперь, Крис, вам надо отправляться на свидание с Фергусом...
– А... а девушка? А Святой? – заикаясь, проговорил Джейсон.
– Да кто знает, где они, – ответил Госс. – В путь.