Святой против Треугольника - Лесли Чартерис 6 стр.


Саймон, не отвечая, пожал плечами и поднес руку к карману.

– Осторожно! – предупредил его Доуни.

– Ну, ну, – спокойно произнес Саймон, – вы все только и делаете, что предупреждаете меня об опасности. Сперва ваша Батчер, потом этот молодой Терри, с револьвером, из которого недавно стрелял в проезжающих. Потом эта молодая особа, которой так не повезло. Теперь вы! Но ведь вы не можете запретить мне пользоваться табаком.

С этими словами Саймон достал из кармана портсигар, выбрал из него сигарету и, не зажигая, сунул в рот. Потом осторожно притянул к себе Мэри и многозначительно пожал ей руку: предупредил – будь настороже.

– А сесть мне разрешается? – поинтересовался он.

– Валяйте, – сказал Доуни.

Чувствовалось, что владелец "Клер Логис" ощущал нечто вроде опасения, столкнувшись лицом к лицу со знаменитым авантюристом: он знал его возможности, его решительный характер, и бездействие Святого не могло его обмануть.

– Итак, во что мы играем? – спросил Святой. – И на что? Ставлю один доллар...

– Хватит паясничать! – оборвал его Доуни. – Что вы ищете в этом углу? И зачем вы явились в "Клер Логис"?

Саймон, не отвечая, смотрел на него, потом снова пожал плечами, странный огонек горел в его глазах. Если бы Доуни знал его так хорошо, как полагал, он бы больше опасался его. Саймон знал – атака близка.

Кровь быстрее текла в жилах, трубный глас звучал в его ушах с силой, которой он никогда не мог противостоять.

Доуни внимательно наблюдал за Саймоном, его рот приоткрылся.

– Я не боюсь волков, Доуни! – усмехнулся Саймон. – Я тоже умею показывать зубы.

– Что вы делаете в "Клер Логис"? – настаивал тот.

– А вы? – неожиданно спросил Саймон.

– Я, я! – задыхался Доуни. – Я у себя дома, и я... А потом, вас это не касается.

– Может быть, вы хотите встретиться с инженерами, которые намечают тут новую дорогу? – проявил свою осведомленность Саймон.

Он бросил эту фразу наугад и увидел, что Доуни испугался – его рука, державшая револьвер, дрогнула. Доуни быстро взял себя в руки, но Саймон уже понял – он попал в точку.

– Эй, Доуни, раз уж вы слышали о Святом, вам, может быть, известно, что я любопытен?.. Меня притягивает все, что кажется необычным. А здесь, согласитесь, есть чему удивиться. Сторожиха, встречающая гостей, пугает их псом. Подручный сторожа стреляет в проезжающих и собирается повторить это здесь, в доме. Странно, странно!..

Он отпустил Мэри и сделал шаг по направлению к Доуни – тот с трудом дышал, и лицо его покрылось мертвенной бледностью.

Саймон вдохновенно продолжал:

– Да, в этом доме... столько тайн. Начиная с появления очаровательной Каролины. Бедная Каролина! Она хотела, чтобы я ушел отсюда. И к чему это привело, Доуни... Она, безусловно, хотела мне что-то сообщить. Что? Успокойтесь, успокойтесь, Доуни, она не успела...

Красное бородатое лицо хозяина дома выразило некоторое облегчение, а Саймон продолжал тем же небрежным тоном:

– Вы странная личность, Доуни. Вы не желаете заглянуть вперед. В противном случае, я уверен, вы бы не позволили Каролине сообщить мне нечто секретное... относительно Треугольника.

На этот раз Доуни с трудом удержался от дрожи, а Саймон продолжал говорить. Возбуждение переполняло его. Он был на верном пути. Каролина назвала ключевое слово – "Треугольник".

– Вы проигрываете, Доуни, и прежде чем вы навсегда закроете глаза, я вас побрею: борода вам не идет.

Последняя фраза Святого подействовала на Доуни как удар кнута.

Он стиснул в руке револьвер: его палец лежал на спуске. Еще одно слово Саймона – и он выстрелит. Но какое слово? Что знал Святой? Насколько он преуспел в своем расследовании? Вот что Доуни хотел узнать, и это губило его. Саймон на его месте уже давно бы начал действовать, предоставив судьбе решить остальное.

– Да, Доуни, вы не сможете выиграть...

Рука Святого протянулась к столу, на котором лежал коробок спичек. Взгляды Доуни, мисс Батчер и Мэри неотрывно следили за движением пальцев Саймона, вот он взял коробку, вот чиркнул спичкой о сукно.

– Решительно мне не нравится ваша борода, Доуни, – продолжал Саймон. – Знаете, как только я увидел ваше фото, я сразу подумал, что вы будете выглядеть намного лучше без этого украшения. Это не для вас, мой друг!

Он остановился, чтобы зажечь сигарету, и глубоко затянулся.

– Парень, ты слишком много говоришь, – проворчал Доуни. – Возможно, я и не понимаю твоего юмора, но я скажу тебе одну вещь: последним буду смеяться я.

В этот момент раздался грохот. Сигарета взорвалась на полу и наполнила помещение плотным дымом.

Он бросился к двери, увлекая за собой Мэри. Мисс Батчер закашлялась, она тщетно пыталась загородить ему путь, – он оттолкнул ее, она упала и ударилась головой о перила лестницы.

– Держи его, Терри! – завопил Доуни.

Саймон был уже около двери, он наклонился к уху Мэри и прошептал:

– Не дышите.

Из дыма появился силуэт Терри Батчера. Всю свою последующую жизнь он будет помнить то, что с ним произошло. Ему показалось, что на его голову обрушился тяжелый молот. Ничего не соображая, он повернулся вокруг своей оси. Новый удар, на этот раз снизу, задрал его голову так, что у него хрустнули позвонки. Терри рухнул на пол, больше ничего не чувствуя.

А Саймон уже выскочил из дома и бежал к автомобилю, в который скорее забросил, чем посадил, Мэри, а сам сел за руль. Он предусмотрительно поставил машину на небольшом уклоне, и ему было достаточно снять тормоз и включить мотор. Они находились уже в пятидесяти метрах от дома, когда раздался первый выстрел.

– Пригнитесь, Мэри, – посоветовал Саймон.

Она послушалась, Саймон сильнее нажал на акселератор, и машина рванулась вперед.

– Он слишком взволнован, чтобы метко стрелять, – с улыбкой заметил Святой.

Последовали еще три выстрела, и рядом с машиной просвистели пули.

Когда они были уже далеко, Саймон снизил скорость, а Мэри взмолилась:

– Я вас прошу, Саймон, вернемся!

– Нет, девочка моя. Я вас предупреждал: пути назад нет. И привыкайте. На нашем пути еще будут трупы.

– Вы считаете?.. – жалобно спросила она.

– Я уверен. У нашего Анджело Салетти, то есть Кринга, по мнению Каролины, нет ни малейшего уважения к человеческой жизни. Кажется, у Доуни его еще меньше.

Он замолчал. Некоторое время молчала и она, следя за дорогой, которую освещали фары машины.

– Но, Саймон, – наконец проговорила девушка, – что общего может быть у этого Доуни с наследством моего деда?

– Во всяком случае, ничего хорошего, – ответил тот. – Мы растревожили клубок змей, можете мне в этом поверить, дорогая Мэри.

Глава 10

в которой Мэри влезает на лошадь, а у Криса Джейсона болит нос

Спустя некоторое время Саймон остановил машину. Он обнаружил в стороне от дороги удобное место и перегнал туда машину, решив переночевать там, под кустами.

– У меня большой опыт, – весело сказал он, притащив несколько охапок папоротника. – Когда я был бойскаутом, то даже получал награды.

Мэри чувствовала себя совершенно разбитой и охотно растянулась на мягком папоротнике.

– Вы хотите выключить фары? – спросила она.

– Да, девочка. Для диких зверей, которые охотятся за нами, огонь будет весьма притягательным, а для нас – роковым. Спокойной ночи!

* * *

Когда Мэри открыла глаза, она подумала, что Саймон и не ложился. Он по-прежнему сидел рядом, с тлеющей сигаретой в зубах, и вовсе не выглядел усталым. На его лице застыло мечтательное выражение, как будто он слушал пение птиц в пробуждающемся лесу. Но не было ни птиц, ни пения. Природа была нема.

– Итак, моя дорогая? – спросил Саймон.

Она протянула ему обе руки:

– Я не знаю, что бы я делала, если бы вас не было здесь этой ночью...

– Вы бы ждали меня, я мог вернуться и чуть позже, моя прелесть, – спокойно ответил Саймон.

Мэри отодвинулась и удивленно посмотрела на него.

Он улыбнулся, и в его голубых глазах мелькнула хитринка.

– Саймон, что вы делали? – вскрикнула Мэри.

– Я был в "Клер Логис".

– Ночью? Но это безумие! А если бы я...

– Но ведь с вами ничего не случилось, вы живы, а это главное. Мне же надо было кое в чем убедиться.

– И... – пролепетала она.

– Так вот. Бедный Терри сейчас звонит зубному врачу в Лас-Вегас... если не в Барстоу. Ему придется воспользоваться услугами протезиста, и это будет стоить Доуни немалую сумму денег.

Мэри не сказала ни слова и с ужасом смотрела на Саймона. А тот весело улыбался:

– Послушайте, Мэри, нам пора трогаться в путь. Не забывайте, что Самуэл В. Фергус будет беспокоиться, если вы не приедете вовремя.

Они сели в машину, оставив после себя кучу смятого папоротника, и еще некий знак, нарисованный на песке, – человечек с нимбом над головой. Святой решил оставить недругам свое изображение, чтобы те знали: он тут был. Мэри высказала опасение по этому поводу, но Саймона это не беспокоило.

– Я же сказал вам, что ночью был в "Клер Логис". Наши "друзья" собрались все вместе. Разумеется, Терри играл роль немого и держал у рта носовой платок, к тому же грязный. Что касается Доуни и любезной мисс Батчер, то они изучали карту местности. Доуни рассуждал, а я чутко прислушивался к его высказываниям, и это было весьма интересно. Потом Доуни ушел, и я решил тоже поинтересоваться картой.

Он засмеялся и направил автомобиль в другую сторону, по отвратительной дороге, покрытой корнями деревьев, ухабами и почти непригодной для автомобилей.

Через несколько километров пути ландшафт местности постепенно начал меняться: деревья исчезли, а дорогу обступили мрачные громады скал.

Святой остановил машину и достал из кармана сложенную карту.

– Где вы ее достали? – спросила Мэри.

– В "Клер Логис", – просто ответил Саймон.

Он долго изучал карту, затем они снова тронулись в путь. Дорога была неровной, с обеих сторон ее окружали горы. Она представляла собой просто идеальное место для засады. Неожиданно Саймон нажал на тормоза. Мэри вопросительно посмотрела на него.

– И эта дорога охраняется, – пояснил он, указав ей на две почти незаметные черные точки на фоне скал, – засада. – Девушка попыталась сохранить спокойствие.

– Может быть, – сказала она, – существует автобус, и мы смогли бы...

Саймон обдумал эту возможность, но отказался от нее. Бандиты, безусловно, все предусмотрели. Выйдя из автобуса, они наверняка подверглись бы нападению, да и где его взять, этот автобус?

И вдруг, уже в который раз, вмешался ангел-хранитель Саймона. Он увидел на дороге двух всадников. Нещадно палило стоящее в зените солнце, – жара была невыносимая, и всадники прятали головы под глубоко нахлобученными широкополыми шляпами.

Святой повернул машину прямо к ним и остановился неподалеку. Его правая рука скользнула в карман и сжала револьвер, накануне отнятый у Терри.

Всадники подняли головы. Оба были молоды, их лица внушали доверие. Старший сдвинул шляпу на затылок.

– Салют, друзья! – бросил он. – Что вы ищете в этом проклятом месте?

– Мы прогуливаемся, – игривым тоном ответил Саймон. – Мы тщетно обшарили весь район в поисках источника виски, а жажда все сильнее, понимаете ли.

– А! – засмеялся младший. – Вот это слова мужчины. О, простите, мисс, – добавил он, восхищенно уставившись на Мэри широко раскрытыми глазами.

Мэри улыбнулась, и эта улыбка заставила обоих всадников выпрямиться в своих седлах.

– Куда вы едете? – спросили они в один голос.

– В Сандрок, – ответил Саймон, не спуская с них глаз и благословляя такую удачу.

– Прекрасно! – сказал один из них. – Мы тоже туда. Патрон поручил нам отвезти пакет.

– А если я помогу вам выполнить это поручение побыстрее? – спросил Святой. – Что вы об этом думаете?

– Вы поможете? Как? Вы приглашаете наших лошадей сесть к вам на заднее сиденье? Ха-ха! – рассмеялись посыльные.

– Нет, я предлагаю переднее сиденье вам, а мы возьмем ваших лошадей, – невозмутимо ответил Саймон.

Один из всадников нахмурил брови, потом хлопнул по плечу своего товарища:

– Что ты на это скажешь, Билл?

– Я скажу, что не все сумасшедшие находятся в сумасшедших домах, Берти. Некоторые путешествуют по дорогам.

– Хорошо сказано, Билл. Так что, друг, объяснитесь получше, – сказал Берти, обращаясь к Саймону.

– Это нетрудно. По дороге в Сандрок кое-кто хочет над нами подшутить, – они знают, что мы в свадебном путешествии...

– Хитрец! – воскликнул Билл. – Я сообразил: мы поедем вместо вас в машине и отдадим пакет, ваши друзья останутся с носом, а вы приедете туда на лошадях. Согласен, Берти?

– Согласен, Билл.

Обмен произошел очень быстро. Через несколько секунд машина исчезла в облаке красной пыли, а Саймон и Мэри стояли, держа лошадей под уздцы.

– Знаете, Саймон, я не... – начала Мэри, с сомнением глядя на лошадь.

– Ерунда, – перебил ее Святой. – Внучка старого Дэниса Грина не знает, как обращаться с лошадью? Никогда не поверю.

– Ну хорошо, – покорно согласилась Мэри. – Но только пусть она идет шагом...

Устроившись в седлах, всадники направились по узкой тропинке, кружившей по склону холма.

Иногда Саймон останавливался, спрыгивал на землю, осматривался. Он видел часовых, даже видел, как они задержали одну машину, опросили водителя и отпустили.

* * *

В это время в заднем зале убогой таверны находилась группа людей. Один из них был Крис Джейсон, во втором можно было узнать Салетти, известного Треугольнику под именем Кринг.

– Итак? – поинтересовался Джейсон.

– По-прежнему ничего. Можно подумать, что они растворились в воздухе.

– Черт возьми! – воскликнул Джейсон. – Если бы они проехали, вы бы не пропустили их. Два человека не могли исчезнуть бесследно.

– И тем не менее они исчезли, мистер Джейсон, – мрачно ответил Кринг.

Крис томился: вся эта затея ему не нравилась.

Он был самым нерешительным из троих. Бесцветный с виду, Берн Кори был выдающимся подлецом, что касается Госса, тот был самым опасным человеком из всех известных Джейсону. Но ни Верна, ни Хала не было рядом с Крисом, и он был в растерянности.

– Где Берн? – проворчал он.

– Мистер Кори ожидает автобус. Его здесь не знают, и он ничем не рискует.

Дверь распахнулась, и Кори ввалился в комнату. Он пожал плечами и дернул себя за галстук.

– Никаких следов, – сказал он, – в автобусе их не было.

– Но где же они? – возмутился Крис. – Этот хитрюга потешается над нами. А мы ничего не можем поделать.

В это время в зал вошли двое мужчин в шляпах, надвинутых на лоб. Один из них взял бутылку со стола, налил себе стакан джина, залпом осушил его и сказал:

– Они не проезжали по дороге. Мы остановили несколько машин, мы видели автобус, мы даже осмотрели один грузовик, – ничего!

Крис с силой ударил по подлокотнику своего кресла:

– Вы просто бездельники, вот и все. Девушка, наверно, в мужской одежде прошла у вас под носом, а вы и не заметили!

– Мы были очень внимательны, – возразил человек. – Мы ведь не дети!

– Успокойтесь все, – произнес ледяной голос, заставивший всех вздрогнуть.

– Хал! – воскликнул Джейсон. – Где вы были?

– Уходите все, – сказал Хал Госс людям, нанятым Крингом. – Вы нам больше не нужны.

Он сел, провел рукой по усталому лицу, потом налил себе выпить, но отодвинул стакан. Подняв глаза на своих сообщников, он произнес:

– Каролина мертва.

Берн не шевельнулся. Крис вздрогнул и с отвращением уставился на Кринга.

– Кринг тут ни при чем, – продолжал Госс, – я не знаю, как это произошло. У нее были с собой бумаги для Треугольника, и она взяла у нас машину. Да, – прибавил он, покачав головой, – Каролина была убита недалеко отсюда, в Долине Смерти.

– На кого же она работала? – пробормотал Берн. – Неужели она за нами следила?

Госс не ответил. Он выпил свое виски, потом сказал Джейсону:

– Теперь, Крис, вам надо отправляться на свидание с Фергусом...

– А... а девушка? А Святой? – заикаясь, проговорил Джейсон.

– Да кто знает, где они, – ответил Госс. – В путь.

Назад Дальше