Ранняя пташка - Картер Браун 10 стр.


- Мистеру Пемброку это не понравится. - Она закусила нижнюю губу. - Он рассердится на меня. Вы думаете, он привяжет меня к треугольнику? - Ее глаза неожиданно наполнились слезами. - Но я не боюсь, так и знайте. Если мистер Пемброк будет меня хлестать, значит, я это заслужила, не так ли?

- Двигайтесь! - прошипел я.

Мы поднялись в комнату, заполненную книгами.

Пока мы шли, я слышал, как Карл продолжает стонать от боли. Потом различил голос Пемброка, искаженный от страшной ярости.

Я остановил мисс Эплби около двери и встал позади нее.

- Пемброк! - закричал я.

- Что?

- Все кончено. Луиза мертва. Я войду и вызову полицию. Не пытайтесь мне помешать, я вооружен.

- Войди, и я тебе разнесу череп, потом заткну дырку и пущу по миру без мозгов! - орал он. - Хрен с ней, мертва так мертва. Я придумаю другой вариант, и вы мне не помешаете.

- Это ваша оплошность, - совсем тихо прошептал я мисс Эплби.

Она медленно кивнула.

- По-моему, лучшее, что вы можете сейчас сделать, - это войти к нему и сказать, что это был несчастный случай, что у нее был сердечный приступ.

- Вы думаете, он мне поверит? - прошептала она.

- Может быть, не сразу, но надо сделать так, чтоб он вам поверил, потому что это правда.

- Вы совершенно правы. Если я предложу ему немного похлестать меня в треугольнике, то он, может быть, не будет так сердиться.

- Возможно Стоит попробовать.

Она шагнула вперед, а я по-прежнему шел за ней, но не слишком близко.

- Я иду, Пемброк! - закричал я секундой раньше, чем она ступила на порог.

Последовали два быстрых выстрела, потом Пемброк стал изрыгать проклятия и ругательства, как портовый грузчик, в то время как тело мисс Эплби повалилось на ковер.

Я всадил ему две пули прямо в грудь, и он перестал орать.

Он опрокинулся назад на свой письменный стол и, прокатившись по всей его длине, упал по другую его сторону.

Внезапно наступила мертвая тишина. Даже Карл перестал стонать и посмотрел на меня испуганными глазами.

Элоиза, напрягшись, лежала в кресле. Я проверил, жива ли мисс Эплби. Это не отняло у меня много времени: обе пули Пемброка попали ей в лоб, едва ли в сантиметре одна от другой. Так что в том, что мисс Эплби мертва, сомневаться не приходилось.

Я пошел было к телефону, чтобы позвонить капитану Шеллу, как вдруг на меня обрушился удар, и я повалился на пол. Я подумал, что это Карл, но это была Элоиза. Она свалила меня на пол и, осыпая беспорядочными ударами, придавила к ковру. Я пытался освободиться, но ничего у меня не получалось. Ее тяжелая грудь навалилась на меня, мешала дышать, зажимая рот и нос. Она даже пыталась выкрутить мне руку, пока это все мне не надоело и я не ударил ее, сам не знаю точно в какое место. Она наконец обмякла, и мы оказались в объятиях друг друга', как два любовника.

Я спихнул ее с себя, потом встал и пошел к телефону.

Я понимал, что будет трудно, очень трудно объяснить все эти убийства, но так уж получилось, у меня не было выбора.

* * *

Рыжая дала мне водки со льдом, потом снова села на диван, сжимая свой стакан двумя руками.

- Луиза и Пемброк мертвы, - пробормотала она. - Не говоря уж о мисс Эплби. Значит, это она убила мужа Луизы?

- Ее на это толкнула Элоиза.

- Тебе было, вероятно, трудно все это объяснить полиции?

- Ты говоришь о капитане Шелле?

Воспоминание об этой беседе заставило меня содрогнуться.

- Мы болтали всю ночь, до восьми утра. Когда я вернулся в отель, то повалился на кровать и потом проснулся только в пять часов дня.

- А что будет с Элоизой?

- Я не слишком-то много знаю. Когда я уходил, они ее еще допрашивали. Шелл великодушно дал мне сорок восемь часов для того, чтобы я убрался из Санта-Байи, и предупредил, чтобы я держался поблизости на случай, если понадобится еще раз поговорить со мной как со свидетелем.

Если Элоиза будет молчать, то, по-моему, Шелл ничего не сможет с ней сделать. Но можно не сомневаться, что он прогонит ее из города. И с борделем будет покончено - Все говорит о том, что Элоизе придется дешево продать дом, если завещание Луизы войдет в силу, - прошептала Кэрол Даркс. - Наше дело еще может выгореть, Дэнни.

- У вас и у Брэда?

- Правда, теперь, когда нет Пемброка, нам может не хватить денег.

- Ну что ж, привлеките к делу Стоунли.

При упоминании этого имени ее лицо оживилось.

- А ведь это мысль!

Я глотнул водки.

- Ты предлагаешь мне обед до?

- Что значит "до"?

- Ты говорила, что мы сможем сыграть в какую-то демоническую игру. Я жил надеждой на это.

Она громко расхохоталась. Потом в ее глазах появилось выражение сильного беспокойства.

- Да, Дэнни, а что будет, если в разгар нашего веселья появится Брэд? На него мне наплевать, но мне бы не хотелось, чтобы из-за этого вверх тормашками полетело дело с местным клубом.

- О Мейсоне можешь не беспокоиться, - заговорщицким тоном заявил я. - Не более часа назад я говорил с ним по телефону.

- И что ты ему сказал?

- Рассказал о том, что произошло, и о том, что сыщики собираются задержать Элоизу по крайней мере на двадцать четыре часа. Тем самым я дал ему возможность воспользоваться борделем, пока нет хозяйки. В его распоряжении будут две девицы, которые еще не знают, что произошло. И все это бесплатно. Он так обрадовался, что забыл положить трубку.

Она опять расхохоталась:

- Ты просто гений, Бойд!

- Итак, что с обедом?

Она осторожно поставила свой стакан, потом встала. Ее свитер и юбка мгновенно исчезли, и она предстала передо мной в костюме Евы.

- К чертовой матери обед! Ты сможешь потребовать у меня небольшой завтрак, но это... потом!

Назад