Обнаженная и мертвая - Картер Браун


Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 2

  • Глава 3 4

  • Глава 4 6

  • Глава 5 8

  • Глава 6 9

  • Глава 7 12

  • Глава 8 13

  • Глава 9 15

  • Глава 10 17

Картер Браун
Обнаженная и мертвая

Глава 1

Повернув, мы въехали в Остен-Хиллз и покатили по симпатичной улице, с двух сторон обсаженной деревьями. Сержант Полник одобрительно кивал. Весна подходила к концу, утро было прекрасным. Я опустил верх машины, и легкий ветерок овеял нас ароматами.

Проехав несколько метров вдоль стены из красного кирпича, я остановилс около ворот из тяжелой металлической решетки. От них к нам двинулся, едва волоча ноги, какой-то тип в черной форме и кепке.

- Лейтенант Уилер, - представился я, когда он остановился около машины. - Из службы шерифа.

- Доктор Мейбери ждет вас, - отчеканил по-военному сторож. - Сейчас открою вам ворота.

И тут я заметил застывшее лицо моего спутника, которое и обычно-то было так же подвижно, как железобетонный блок. Полник уставился на красивую вывеску "Психиатрическая клиника", и в его глазах отразилась тоска.

- Больница для ненормальных? - голосом, который, казалось, умолял мен разуверить его в этом, спросил он.

- Доктор Мейбери будет недоволен, если мы заставим его ждать, - заметил я. - У него очень беспокойная клиентура.

Ворота открылись, я въехал во двор и остановил машину перед большим одноэтажным строением. Выбравшись из нее, мы с Полником пересекли выложенную плитами террасу, поднялись на девять ступенек и вошли в распахнутую настежь дверь. Внутри тошнотворно пахло медикаментами. За бюро из розового дерева важно восседала секретарша, мрачноватое и угловатое создание.

- Доктор Мейбери ждет вас в кабинете, - сухо сказала она, вытянув в сторону костлявый указательный палец.

Полник, который и так был не в своей тарелке, посмотрел на нее и проворчал:

- Вы уверены, что в коридоре не болтаются разные психи?

Острый нос девицы слегка задрожал.

- Конечно! - воскликнула она. - И не употребляйте, пожалуйста, в этом учреждении таких вульгарных, грубых выражений!

- Но, - запротестовал сержант жалким голосом, повернувшись ко мне, - псих есть псих, разве не так?

- Конечно, а дурак - это дурак, - поддержал я его, подталкивая к кабинету доктора.

Я не видел доктора Мейбери четыре года, но он не изменился. Это был все тот же низенький толстяк, с белой ухоженной кожей, жидкими усиками и по-женски мягким ртом.

- О, лейтенант Уилер! - воскликнул доктор при моем появлении. Потом вскочил и с таким энтузиазмом пожал мне руку, будто я был его братом и он не видел меня двадцать лет.

Я вежливо улыбнулся ему и представил Полника. Мейбери снова упал в свое кресло и, поглаживая пальцем призрак усов, доверчиво сообщил приглушенным голосом:

- Я совершенно потрясен этим несчастным случаем, лейтенант. Но когда думаю о реакции моих больных… если это когда-нибудь станет им известно… - Несколько секунд он с растерянным видом рассматривал ноготь на своем мизинце, потом прикусил его и добавил:

- Вы, конечно, понимаете мое положение…

- Из вашего звонка в службу шерифа мне известно, что обнаружен труп, и это все, - напомнил я ему. - Даже трупа я еще не видел!

- Разумеется! Я забыл, что вы его еще не видели. Впрочем, все это врем следил, чтобы там ничего не трогали, лейтенант. Кажется, полиция всегда об этом просит, не так ли? - Он взглянул на меня с беспокойством.

- Именно так.

- Еще я сказал шерифу по телефону, что буду глубоко признателен, если вы соблаговолите помешать прессе поднять большой шум вокруг этого дела. - Он глубоко вздохнул и добавил:

- В самом деле, лейтенант, не могли бы вы сделать так, чтобы газеты не упоминали название нашей больницы?..

- Скажите, хозяин, - прервал его Полник со здравомыслием простого человека, - где труп?

- Труп? - повторил Мейбери, скосив глаза. - Верно, я забыл про него. В том месте, где сегодня утром его нашли сторожа. В парке.

- И можно на него взглянуть, доктор? - спросил я усталым голосом. - О прессе мы подумаем позже.

Он яростно прикусил ноготь на мизинце и без всякой охоты поднялся с кресла:

- Я провожу вас, на, место.

Чуть позже мы оказались в непроходимой чаще, где в темноте вырисовывалс силуэт сторожа в черной униформе.

- Можете заняться своими обычными делами, Денвер, - сказал ему доктор. - Полиция прибыла.

Сторож по-военному козырнул ему и направился к главному зданию, а Мейбери углубился в подлесок. Я последовал за ним в колючий кустарник, думая, что очень удачно выбрал день, чтобы надеть мой новый костюм.

Полник, прокладывая себе путь, комментировал все действия непечатными словами.

Внезапно доктор остановился, и я чуть не упал, налетев на него.

- Это здесь, лейтенант, - пояснил он блеющим голосом.

Я опустил голову и увидел у ног Мейбери труп хорошо сложенной, молодой и совершенно обнаженной женщины. Между ее маленьких грудей торчала рукоятка ножа. Но вместо лица женщины мы увидели чудовищную кошачью голову с дьявольским выражением на морде. Тут-то меня и одолела страшная икота.

- Черт возьми! - хрипло воскликнул Полник. - Кошка?

Наконец я пришел в себя. Конечно же это была маска. Лейтенанта Уилера ничем не удивишь - он видел горы трупов. Я встал на колени и осторожно снял резиновую маску, обнажив лицо двадцатилетней девушки. Светлые, коротко подстриженные волосы образовали на ее голове что-то вроде каски. Она была бы очень хорошенькой, если бы не выражение ужаса в ее остекленевших глазах. Поднявшись, я повернулся к доктору Мейбери и спросил:

- Вы ее знаете?

- Это Нина Росс, - спокойно ответил он.

- Вам это было известно еще до нашего прихода, - заметил я. - Но по-моему, - вы говорили, что ни до чего не дотрагивались! Как же вы узнали убитую? У вас что, дар ясновидения?

- Мне не было необходимости глядеть на лицо, чтобы понять, кто это, - пояснил доктор. - Было достаточно и вот этого! - Он показал пальцем на правую ногу девушки.

Я снова вынужден был попачкать брюки, чтобы рассмотреть чуть выше ее колена ряд белых точек, похожих на следы от укусов. А пока поднимался, Мейбери ответил на вопрос, который я собирался ему задать.

- Это клеймо, - сообщил он.

- Простите, что вы хотите этим сказать? - влез Полник, выражая и мою затаенную мысль.

- Если не возражаете, лейтенант, я предпочел бы рассказать все в хронологическом порядке, - ответил доктор, вытирая лоб белым шелковым платком. - Не угодно ли вам пройти в мой кабинет?

- Угодно, - согласился я без особого энтузиазма. - Полник, идите к воротам, с минуты на минуту может прибыть доктор Мэрфи. Проводите его сюда. Когда он закончит, найдете меня в кабинете доктора Мейбери.

Пять минут спустя мы добрались до кабинета Мейбери. Доктор с облегчением бросился в свое кресло и принялся грызть ноготь на мизинце: видимо, это помогало ему сосредоточиться.

- Кто обнаружил труп? - поинтересовался я.

- Один из садовников. Разумеется, случайно, там уже давно не подстригали кусты.

- В котором часу это было?

- Без четверти десять.

- Значит, охрана вашей больницы так ненадежна, что пациент может исчезнуть в десять часов утра и никто этого не заметит? - воскликнул я. - Невероятно!

- Нина Росс не была нашей пациенткой, - поспешил уточнить Мейбери.

- Тогда откуда вы ее знаете?

Он опять прикусил мизинец и объяснил:

- Она здесь лечилась, но покинула нас уже неделю назад.

- Ворота на ночь запираются?

- Само собой разумеется! И охраняются двадцать четыре часа в сутки.

- Жертва у вас не находилась, значит, попала в сад не из вашего здания. И не вошла в ворота, так как они с вечера заперты. Во всяком случае, сторож ее увидел бы. Тогда как же она там оказалась, доктор? Что вы думаете по этому поводу? Не могла же она идти по улице в одной маске да еще с кинжалом в груди и перепрыгнуть через двухметровую стену?

- Я так же, как и вы, лейтенант, ничего не могу объяснить, - отозвалс он, поглаживая усы. - Но может быть, она была мертва еще раньше?

- Как это? - проворчал я. - Кто-то перепрыгнул стену с трупом этой девицы в руках? - Потом зажег сигарету и с минуту смотрел, как доктор нервно барабанит по своему рабочему столу. Наконец попросил:

- Расскажите-ка мне все, что вы знаете о Нине Росс.

- Она приехала к нам два месяца тому назад, - поспешно заговорил он. - Была у нас семь недель, потом уехала.

- Чем она страдала?

- Не знаю, - признался Мейбери, но, увидев удивление на моем лице, пожал плечами и продолжил:

- За такой короткий срок я не имел возможности поставить диагноз. Подозревал, что это один из случаев паранойи: в том смысле, как это подразумевается у Крейплина. Разумеется, вы читали Крейплина, лейтенант?

- Исключительно по-японски, - буркнул я, сжав зубы.

- Извините, я сказал не подумав. - Нежно женственная нижняя губа доктора задрожала. Одно мгновение мне казалось, что он вот-вот зарыдает. Однако Мейбери взял себя в руки и объяснил:

- Крейплин видит в паранойе скрытое развитие постоянных галлюцинаторных симптомов, не имеющих под собой почвы, но эти галлюцинации не действуют на все прочее в организме.

- В общем, можно сказать, что, по Крейплину, параноик, исключа галлюцинации, вполне нормальный человек?

- Совершенно верно, лейтенант, - подтвердил Мейбери и кивком подбодрил меня двигаться дальше по пути эрудиции.

- И в чем выражалась паранойя Нины Росс?

- Ей казалось, что она одержима, - ответил доктор.

- Демоном?

- Скорее ведьмой. Нина Росс твердо верила, что ее душа и тело находятс под властью колдуньи, которая однажды явилась ей в виде большой белой кошки…

- Отсюда и маска?

- По-видимому. Но до сегодняшнего утра я никогда не видел этой маски. Нина Росс утверждала, что колдунья овладела ею за несколько месяцев до того, как она приехала в нашу больницу, и вынуждала ее делать всякие ужасные вещи. Заставляла участвовать в шабашах, присутствовать на черных мессах, которые потом переходили в оргии, и так далее. Больная думала, что я в состоянии заклинаниями освободить ее от власти ведьмы. Но если оставить в стороне эту ее одержимость, то во всем остальном Нина Росс была абсолютно нормальной. Возможно, на анализ и психотерапию этого случая я истратил времени больше, чем был должен, но это дало возможность составить внушительный эпикриз. - Доктор помолчал, нервно барабаня пальцами по столу. Потом продолжил:

- Как-то утром она объявила мне, что мы с ней только зря теряем время. Нина утверждала, что за то время, что она находится у нас, ведьма взяла над ней еще большую власть. И поэтому решила уехать. У меня не было возможности помешать ей, так как Нина Росс приехала в больницу по своей воле. С другой стороны, я знал, что, если начну настаивать, она станет отрицать всю историю с ведьмой и постарается убедить всех в своем умственном равновесии. И сделала бы это лучше, чем мог бы сделать я.

- А после отъезда вы больше ее не видели? И не слышали о ней ничего?

- До сегодняшнего утра нет, - ответил Мейбери упавшим голосом.

- А ее семья?

- У нее не было ни родных, ни семьи. По крайней мере, так она утверждала.

- Если не ошибаюсь, доктор, - заметил я, - ваша клиентура состоит из сливок общества, а значит, деньги с них вы берете немалые. У Нины Росс не было трудностей с оплатой за пребывание здесь?

Его лицо обрело цвет солнца, заходящего за облака.

- Ее работодатель, который также был единственным родственником Нины, платил по счетам. Именно он и посоветовал ей обратиться ко мне, - объяснил он.

- Как его зовут?

- Джеймс Эрист.

- Что вы о нем знаете?

- Только то, что мне рассказывала сама Нина. Это, по-видимому, добрый человек и великодушный патрон. У меня не было случая познакомиться с ним. На следующий день после приезда девушки к нам Эрист позвонил в мою административную службу, чтобы предупредить, что он оплатит ее пребывание в больнице.

- Думаю, у вас есть его адрес? И адрес Нины Росс?

- Оба адреса, без сомнения, есть в деле, - заверил Мейбери, поднима телефонную трубку. - Я попрошу, чтобы их передали сестре в приемном покое, лейтенант, а вы возьмете их, когда будете уходить.

Он положил трубку, а я вспомнил о вопросе, который собирался задать ему еще раньше.

- Помнится, вы говорили о клейме над коленом девушки. Что оно означает?

- А, белые следы на ноге… Они имеют, наверное, какое-нибудь естественное происхождение, но "Нина была убеждена, что это дело рук пресловутой ведьмы. Рассказывала, будто ведьма приказала черту оставить отпечаток своих зубов на ее теле.

- Определение паранойи, которое вы дали, упрямо не выходит у меня из головы, доктор, - проворчал я, - и вся эта история мне кажется все более и более невероятной.

- Лейтенант, испокон веков рубцы являются предметом самых различных суеверий, - с тоном превосходства объяснил он. - В случае с Ниной Росс существует логическая связь между рубцами и убеждением, что она одержима нечистой силой.

- Скоро вернусь, - внезапно решил я. - А у вас, доктор, оставлю сержанта Полника, который примет все необходимые меры.

У меня было такое ощущение, что если я задержусь еще на минуту в кабинете, слушая эту историю, то я рискую тотчас же оказаться еще одним пациентом клиники Мейбери.

- Лейтенант, надеюсь, вы не забудете нашего разговора о прессе, - напомнил он, не преминув прикусить ноготь на мизинце.

Я прикрыл глаза и сказал:

- В парке больницы обнаруживают труп абсолютно голой и хорошенькой девицы, которая, будучи параноиком и считая себя одержимой нечистой силой, была клиентом этой больницы. Когда ее нашли в парке мертвой, на ней была маска кошки… - И, открыв глаза, со страдальческим выражением добавил:

- Если вы в самом деле думаете помешать этой истории прогреметь на всю страну, доктор, значит, сами нуждаетесь в лечении.

Глава 2

Я получил адреса, поунижавшись перед мешком костей, сидящим за бюро из розового дерева. Сестра дала их с явной неохотой, бросив на меня такой враждебный взгляд, что я подумал о собственном здоровье. Надо его изо всех сил беречь, по крайней мере до тех пор, пока эта женщина жива. Если начну терять рассудок, то должен вспомнить, что попадусь в ее лапы.

- Доктор Мейбери свободен? - спросила она ледяным тоном.

- У меня нет ордера на его арест, если вы это имеете в виду.

Сестра так сжала губы, что они полностью исчезли.

- Вы всегда так дурно шутите в подобных трагических обстоятельствах, лейтенант?

- Честное слово, нет, - признался я. - Но доктор Мейбери подал мне пример, и я подумал, что у вас это принято для поддержания морального духа служащих. Ваш патрон сказал мне:" Возьмите адреса у застенчивой сестры в приемной ".

Пересекая террасу, уложенную плитками, я увидел Полника и доктора Мэрфи, направляющихся мне навстречу. Когда они приблизились, я заметил на лице Мэрфи тайное, но бесспорное выражение удивления. Это был беспримерный случай.

- Лейтенант Уилер, принц черной магии, готовящийся вести героический бой в одиночку с феями и демонами, мы приветствуем вас, пока вы не исчезли в клубах черного дыма, - продекламировал он, поднеся руку к воображаемой фуражке.

- Для кладбищенского хранителя вы слишком потешны, - холодно парировал я. - Однако справедливости ради должен признать, что вы единственный из моих знакомых, кто отправляет своих клиентов в могилы, даже не пытаясь их спасти.

Мэрфи с воодушевлением продолжил:

- Сержант Полник рассказал мне в общих чертах о том виде, в каком была жертва, когда вы ее нашли. В его рассказе мне особенно понравился подробный анализ выражения вашего лица. Кажется, вы прошли от стадии ужаса в чистом виде до состояния лихорадочного кретинизма?

Полник съежился под ядовитым взглядом, которым я его одарил, и отвернулся. Потом отошел на несколько шагов и опустил глаза в землю, сделав вид, будто нашел трилистник с четырьмя лепестками.

- Ну, хозяин, ваше заключение? - поинтересовался я у доктора с веселым видом.

- Мне пришли в голову две идеи, - отозвался он, скромно пожимая плечами. - Субъект мертв и был женского рода. - И, выдержав паузу, добавил:

- Не делайте такого изумленного лица, лейтенант. Немножечко восхищени мне будет вполне достаточно.

- Благодарю вас, доктор, - ответил я с искренним волнением. - Ваш диагноз блистателен с точки зрения идиота, изучавшего медицину заочно.

Мэрфи улыбнулся, закурил, а потом заметил:

- А она милашка, Эл!

- По словам Мейбери - параноик, - объяснил я. - Считала, что одержима нечистой силой. Прежде чем это дело закончится, может случиться, что я тоже попаду в одну из палат этого санатория.

- Если я правильно установил, смерть произошла шесть - восемь часов назад, - сообщил Мэрфи, посмотрев на часы. - Это, должно быть, случилось между тремя и пятью часами утра.

- Это не могло быть самоубийством?

- Вы переворачивали труп?

- Нет, - признался я.

- Лезвие ножа вышло из спины на добрый сантиметр, - пояснил он без обиняков. - Такое невозможно сделать самому. Вы внимательно осмотрели рукоятку ножа?

- Бог мой, нет! - Я даже покраснел. Мэрфи расплылся в очаровательной улыбке:

- Целиком к вашим услугам, Эл. Подать руку неудачливому полицейскому всегда приятно, знаете ли. Ну, так рукоятка очень интересная: мне кажется, она инкрустирована золотом, изысканными украшениями. Возможно, это флорентийский кинжал.

- Как вы все образованны! - мрачно констатировал я. - Мейбери мне только что цитировал какого-то шарлатана по имени Крейплин, а теперь вы изображаете оружейного эксперта. Подумать только, флорентийский кинжал!..

- В заочном курсе медицины только двенадцать уроков, но зато они очень полные, - с удовлетворением ответил он. - Вы осмотрели маску?

Я метнул на него яростный взгляд и вдруг понял, что вот-вот зарычу, как хищник, у которого хотят отнять добычу.

- Вижу, вы ничего этого не сделали, - заявил доктор. - Но хоть установили, что она представляет собой голову кошки? И что плотно прилегала к голове и шее жертвы? - Он на секунду закрыл глаза, чтобы лучше насладитьс радостью победы и своим превосходством.

- Я это понял, когда снимал ее…

- Хорошо, очень хорошо, - прокомментировал Мэрфи с одобрением. - Может, даже заметили расширенные ноздри и открытый рот?

Я глубоко вздохнул:

- Ну и что?

- Маска была без прорезей!

Прошла секунда, прежде чем я понял, что он хотел сказать.

- Проще говоря, в ней не было ни одного отверстия, через которое можно было бы дышать?

Дальше