Авантюра - Ричард Старк 6 стр.


Глава 3

На стук Паркера дверь открыл Грофилд.

- Салса здесь, - сообщил он, - и наш будущий Харон тоже.

- Кто-кто?

- Человек, который поведет лодку.

- О! - Паркер прошел в комнату, где уже сидели двое мужчин.

Салса поднялся ему навстречу и, улыбаясь, протянул руку:

- Привет, дружище, рад видеть тебя снова.

- Привет, Салса!

Высокий, стройный, темноволосый, со сверкающими зубами, блестящими глазами, Салса выглядел как настоящий жиголо. Когда-то он действительно был жиголо, потом профессиональным революционером, профессиональным танцовщиком и еще Бог знает кем.

- Этой работой занимаешься ты?

-Да.

- Значит, стоит присоединиться.

Паркер повернулся к другому человеку, приземистому ирландцу с неестественно бледной кожей и неестественно черными волосами.

- Ты в состоянии управиться с катером? - спросил он.

- Так же, как умею дышать. Паркер обернулся и посмотрел на Грофилда. Тот рассмеялся.

- Он лирик, не волнуйся на его счет. Его очень хорошо рекомендовали.

- Кто?

- Уимперпо.

- Да? - Паркер снова повернулся к ирландцу. - Меня зовут Паркер, - сказал он.

- Догадался. Я - Хинан.

- За что ты сидел?

Хинан моргнул, и его рот открылся от удивления.

- Что?

- Тебя не было на улице, как минимум, неделю, - сказал Паркер.

- Ради Бога, как ты об этом узнал?

- Моряки постоянно находятся на солнце. Они сгорают, шелушатся и загорают дочерна. Особенно их лбы. А ты бледен как рыба.

Хинан прикоснулся рукой к своему лбу.

- Я загорю, - пообещал он. - Ты прав, я загорю, как грешник в аду.

- Так за что ты сидел?

Хинан сделал какой-то неопределенный жест руками, как бы отметая от себя что-то.

- Вышла небольшая неувязка. Скорее, маленькая шалость. Но теперь я чист.

- Так что же все-таки произошло? Хинан посмотрел так, будто вопрос Паркера причинил ему боль. Он бросил взгляд на Грофилда, на Салсу и опять на Паркера, махнул рукой, как бы подчеркивая незначительность того, что собирался сообщить.

- Теперь это называют половым преступлением.

- Половое преступление?

- Они сказали, что девчонке еще не исполнилось и восемнадцати, но, по правде говоря...

- Половое преступление, - повторил Паркер. - Сколько ей было лет? Хинан прокашлялся:

- Кхе-кхе... одиннадцать.

- Сколько ты просидел?

- Пять лет и три месяца.

- Из скольких?

- Судья дал мне четырнадцать.

- Значит, тебя освободили условно. Ты сообщаешь о своем местонахождении, как положено?

- Только не я. Как только двери тюрьмы за мной закрылись, я тут же исчез.

- Подожди на кухне, - приказал Паркер. - Я хочу поговорить с этими двумя парнями.

- Меня вылечили, правда... В тюрьме был врач, он...

- Мне нужна не нянька для присмотра за детьми, - оборвал его Паркер. - Не надо меня убеждать.

- О да, конечно! Я, э-э, я просто пойду... -Хинан направился к кухне, и, когда скрылся за дверью, Паркер возмутился:

- Этот тип пустит наше дело под откос!

- Да, думаю, нам нужно поискать кого-то другого. - У Салсы был тихий вежливый голос и соответствующие манеры.

Паркер повернулся к Грофилду:

- Что сказал о нем Уимперпо?

- Я просто спросил насчет специалиста по лодкам. Уимперпо посоветовал попробовать Хинана. Он ничего не сказал о его прошлом. - Вид у Грофилда был скорее удивленный, нежели оскорбленный.

- Но он уже знает кое-что, - сокрушенно заметил Салса.

- Как много? - нахмурился Паркер. Салса начал медленно перечислять:

- Наши имена. И что мы планируем операцию, для которой нужен катер.

- И все?

Салса бросил взгляд на Грофилда, и тот кивнул ему в ответ.

- Все, - подтвердил тот. - Ознакомительную лекцию мы оставили для тебя.

- Тогда мы можем без проблем избавиться от него. Грофилд, это сделаешь ты.

- И все потому, что я привел его, - вздохнул Грофилд и пожал плечами. - Ты, как всегда, прав. - И он отправился на кухню.

Салса сказал Паркеру:

- Твоей женщине позвонили, и она ушла. Сказала, что вернется сегодня рано.

Паркер кивнул. Он не думал о Кристал; он думал о деле - им еще предстояло найти лодочника.

- Она очень хороша, твоя женщина... -. Салса произнес это таким тоном, каким мог бы сказать что-нибудь приятное и о новой машине своего друга. - Она хочет сфотографировать меня обнаженным.

Паркер не обратил внимания на его слова.

- Мы должны найти кого-нибудь, - рассуждал он вслух. - Я свяжусь с Генди Мак-Кеем, может, он кого-нибудь порекомендует.

Грофилд вернулся, ведя за собой Хинана. Прирожденный актер, он и сейчас играл роль жизнерадостного и приветливого молодого сотрудника, дающего пинка под задницу незадачливому посетителю, который и сам уже обо всем догадался.

- Тебе ясна ситуация? - говорил он, обняв Хинана за плечи. - Какие тут могут быть обиды.

Хинан выглядел растерянным, отнюдь не оскорбленным отказом. Он почувствует обиду позже, после того как Грофилд избавится от него.

Салса спросил у Паркера:

- Так ты не против?

Паркер, наблюдая за тем, как Грофилд выпроваживает Хинана, рассеянно спросил:

- Против? Против чего?

- Чтобы я разрешил твоей женщине снять меня обнаженным.

Не задумываясь над вопросом, Паркер покачал головой.

- Какое мне до этого дело! - воскликнул он и подошел к телефону, когда Грофилд, улыбаясь, запер дверь за Хинаном.

Глава 4

Паркер повернулся на бок и, просыпаясь, услышал, как снова позвонили в дверь. Кристал куда-то ушла; Грофилд и Салса жили в мотеле, в номерах, которые оплачивала компания. Сейчас было десять утра, а Паркер лег уже после трех. Полночи звонил в разные места, ожидал ответов, улавливал намеки, обсуждал предложения и тем не менее до сих пор не нашел никого, кто мог бы управлять лодкой.

Он встал, оделся и направился к дверям. Пока возился, в дверь позвонили еще дважды. Он открыл дверь и сразу понял, что совершил ошибку.

Два типа, стоящие за дверью, в темных костюмах с узкими лацканами и шляпах с маленькими полями мышиного цвета, несли на себе печать федерального закона. Один держал в руках портфель.

- Мы к вам на пару слов, Паркер. - И оба протиснулись в комнату.

Паркер не любил проигрывать, а эти двое с ничем не примечательными худыми лицами, невыразительными глазами и выдающимися скулами, было ясно, выигрывали с самого начала. Сопротивляться в данном случае не имело смысла; единственный способ овладеть ситуацией заключался в том, чтобы тянуть в том же ключе, в котором толкали они.

Он закрыл дверь и, не взглянув на них, отправился в кухню.

- Я приготовлю кофе. Посидите пока в гостиной.

- Мы пойдем с вами.

- Конечно. Проходите.

Они вошли за ним, он поставил воду для кофе. Гости уселись за разделочным столом, проследив, как Паркер доставал банку с кофе и три чашки. Наконец тип с портфелем как бы между прочим спросил:

- Как ваше настоящее имя, мистер Паркер?

- Как вы и сказали. Паркер.

- Разве? Под именем Каспера, Арнольда Каспера, вас разыскивают в Калифорнии за убийство охранника на тюремной ферме.

Паркер пожал плечами:

- Это кто-то другой. Какой вам кофе?

- Мне несладкий черный. А моему коллеге немного сахару, пожалуйста. Вы также известны как Чарльз Виллис, и под этим именем вас разыскивают за два убийства в Небраске.

Паркер покачал головой:

- Не меня. Я никогда не был в Небраске. - Он поставил чашки с ложками и сахарницу на стол.

- Под именем, которое вы признаете своим собственным, - продолжал обладатель портфеля, - вы принимали участие по крайней мере в восьми крупных ограблениях в течение последних одиннадцати лет. Количество может быть, конечно, больше, но точно нам известно о восьми.

Другой визитер, молчавший до сих пор, заметил:

- У нас нет никакого имени к фамилии Паркер. Или Паркер - это имя?

- Если вы так интересуетесь именами, не мешало бы и самим представиться.

- О, прошу прощения, - воскликнул обладатель портфеля. - Меня зовут мистер Ингленд, а это - мистер Кэри.

Паркер бросил пронзительный взгляд на Ингленда и произнес:

- Понятно. Закон. - Затем перевел глаза на Кэри и добавил: - Бухгалтерия. Ингленд улыбнулся.

- Блестяще, мистер Паркер. В яблочко оба раза.

Кэри добавил:

- Вам следовало бы нанять Хинана. Паркер снова посмотрел на него:

- Он ваш человек? Тогда я поступил ipaвильно.

- Нет, - возразил Ингленд, - если бы вы взяли его, мистер Паркер, мы бы не пришли к вам сегодня. По правде говоря, вам бы вообще не представилось случая увидеть нас.

Вода закипела. Паркер погасил газ и сделал заключение:

- Это не арест.

- Ни в коем случае! - ответил Ингленд. - Убийства и грабежи не интересуют нас ни в малейшей степени.

- Мы - специалисты в другой области, - продолжил Кэри. - Разбой, бандитизм находятся за рамками нашей специальности.

Паркер налил воды в чашки и сел за стол.

- Я мог бы уже трижды покинуть помещение... - предупредил он.

- Тогда почему вы так не поступили? - спросил Ингленд.

- Хочу знать, что происходит. Что у вас за специальность? Ингленд ответил:

- Барон фон Альштайн.

- Кто?

- Барон фон Альштайн. - Кэри пояснил:

- Вы, вероятно, знаете его под именем Вольфганга Барона. У всех сейчас появляются дополнительные имена.

- Остров, - протянул Паркер. Оба кивнули. Ингленд продолжил:

- Нам нужен фон Альштайн. Очень нужен. Я думаю, вы представляете, насколько он нам необходим.

Паркер удивился:

- Но вы ошиблись, если рассчитывали схватить его здесь. Он у нас не появится.

- Не появится? И мы не находим себе места от бессилия. - Кэри добавил:

- Он нужен нам настолько, что мы согласны получить его вместо тебя.

- Не понимаю, - покачал головой Паркер.

- Мы тоже участвуем в игре, мистер Паркер. - Ингленд внимательно следил за его реакцией. - Вас попросили организовать налет на остров Барона. Сейчас вы сколачиваете группу именно для этой цели.

- Ну, вы заблуждаетесь...

- Вы отрицаете все, нам это известно и понятно. Выслушайте нас. Хорошо? - предложил Кэри.

- Хорошо, - согласился Паркер. - Рассказывайте вашу сказку.

- Итак. - Ингленд опять старался овладеть инициативой. - Вы и ваши партнеры собираетесь осуществить налет на остров и намерены вернуться с деньгами. Мы предлагаем вам прихватить с собой и Барона.

- Что?

- Нам нужен Барон, - повторил Ингленд. - Вы доставляете его сюда, передаете нам, и у вас не будет никаких проблем. В любом случае, на сей раз вы не нарушаете никаких наших законов.

- Вертолет! - внезапно произнес Паркер. Они недоуменно воззрились на него.

- Что вы имеете в виду? Паркер усмехнулся:

- Я все пытался понять, каким образом вы, ребята, оказались в курсе дела. Наверняка не без помощи вертолета, который летал над нами, когда я впервые ездил осматривать объект... Вы постоянно следили за островом и именно таким образом выследили меня.

Ингленд выглядел удивленным.

- Ну конечно. Как бы мы могли добраться до Барона, если бы не следили за островом, на котором он живет?

- И какова же во всем этом роль Хинана? - спросил Паркер.

- Он вступал в вашу группу, выполнял все задачи, поставленные перед ним в ходе ограбления, но, кроме того, следил бы за тем, чтобы Барона доставили туда, где мы могли бы взять его.

- Все было бы намного проще, - развел руками Кэри, - если бы вы взяли Хинана. Паркер покачал головой:

- Он никуда не годится.

- Мы знаем, - согласился Ингленд извиняющимся тоном, - но он - лучшее, что нам удалось раздобыть за такое короткое время. Мы же специально освободили его из тюрьмы. Понимаете?

Паркер кивнул:

- Он выглядит слишком бледным, чтобы быть на свободе хотя бы неделю, во всяком случае, не здесь, на юге.

- У вас есть другой вариант: возьмите меня, - предложил Кэри.

Паркер посмотрел на него с иронией:

- Взять вас?

- Ввести меня в группу для выполнения задания, которое вы хотели поручить Хинану. Я сделаю свою часть работы и, когда все закончится, отправлюсь восвояси вместе с Бароном, а вы пойдете своей дорогой вместе с деньгами.

Паркер не мог поверить своим ушам.

- Вы сошли с ума!

- Мы абсолютно серьезны, - ответил Кэри.

Ингленд добавил:

- И у вас будет меньше претендентов на добычу: Кэри не станет участвовать в дележе денег. Таким образом, каждому из вас достанется больше.

- Я должен рассказать остальным о Кэри?

Ингленд нахмурился. Кэри ответил:

- Наверное, лучше, если бы вы этого не делали. Но на ваше усмотрение.

- Вы оба, - охладил их пыл Паркер, - вы оба годитесь лишь на то, чтобы делать большие глупости, оснащая их умными мелочами.

- Вы ведете себя так, будто у вас есть выбор, - возмутился Кэри.

- У меня всегда есть выбор.

- Но не на сей раз.

- Докажите.

Теперь в атаку вновь пошел Ингленд.

- Как уже сказано. Барон нужен нам настолько, что мы готовы закрыть глаза на ваше ограбление, но если не получим его, то арестуем вас в качестве утешительного приза. Все очень просто.

- Мы могли бы арестовать вас уже не один раз, - продолжил Кэри, - в любое время в течение последних нескольких дней.

- Например, когда вы отправились на остров, - добавил Ингленд. - Или когда ездили в "Тропикал-Палм-Лаундж" в Хьюстон договариваться насчет оружия. Кстати, машину вы водите лучше, чем Йонси.

- У нас есть люди, - предупредил Кэри, - и мы очень заинтересованы в вас, оттого и следим с самого начала и могли бы арестовать в любой момент. Хотите, сделаем это прямо сейчас?..

- Если вы откажетесь теперь помочь нам или попытаетесь скрыться, мы вас тотчас же арестуем, - закончил Ингленд.

- Пейте кофе. И дайте мне подумать, - ответил Паркер.

Ингленд пожал плечами:

- Пожалуйста.

Паркер поднялся, подошел к раковине, включил холодную воду и подставил под струю голову и шею. Затем вытерся бумажными полотенцами и стал обшаривать кухонные шкафчики. Найдя банку орешков, снова уселся за стол и принялся за кофе, заедая его пригоршнями орешков. Он обдумывал происшедшее.

У него было три пути: скрыться прямо сейчас, уступить Ингленду и Кэри или предложить какой-то компромисс. Интуиция подсказывала выбрать первое. Ингленд и Кэри держались слишком самоуверенно, даже пренебрежительно, были слишком уверены в своих силах и возможностях. Ему же ничего не стоило в любой момент обвести их вокруг пальца, а затем незаметно для наблюдателей, которые, несомненно, находились сейчас на улице, выбраться из дома и отправиться на север или на восток, куда-нибудь подальше, и отсидеться там, пока все уляжется.

Основной недостаток первого пути заключался лишь в том, что ему не удастся предупредить Грофилда и Салсу и, естественно, федералы возьмут их в качестве утешительного приза в случае исчезновения Паркера.

Значит, нужно как-то скомбинировать варианты один и два. Пообещать Ингленду и Кэри сотрудничать с ними, а затем договориться с Грофилдом и Салсой и втроем выжидать подходящий момент, чтобы скрыться.

Но, здраво поразмыслив, он забраковал и этот вариант. В большинстве случаев один человек, если очень захочет, всегда освободится от "хвоста". Но трое одновременно! Вероятность удачного исхода резко снижается, и, как минимум, кого-то из них схватят обязательно.

Кроме того, Паркер взялся за операцию потому, что очень нуждался в деньгах. Его гарантированная доля составляла сорок тысяч долларов, что давало ему возможность отдохнуть, а он теперь очень нуждался в этом. Если существует какой-то безопасный метод сохранить возможность проведения операции, он воспользуется им. Непременно.

А что, если остановиться на варианте номер два - согласиться сотрудничать с Инглендом и Кэри?.. Только эти парни слишком переоценивают себя. Чего стоила их попытка ввести в группу Хинана, а теперь еще эта идея проникнуть в нее одному из них. Будто настоящий грабитель - это и не профессия вовсе, будто такая работа не требовала высокого профессионального мастерства людей, которые знают свое дело и на которых можно положиться, как бы ни повернулись обстоятельства. Очевидно, Ингленд и Кэри не понимали особенностей работы Паркера, и, если он займется островом, ему придется отстранить их от контроля за ним.

Значит, годится только вариант номер три - компромисс. Выработать соглашение с Кэри и Инглендом, по которому каждый получит то, что хочет. Возможно, они сумеют найти общий язык, хотя ни одна из сторон не доверяла другой. Кэри и Ингленд не доверяли Паркеру потому, что он находился по ту сторону закона, а Паркер не доверял, справедливо полагая, что в конце концов они захотят получить не только Барона, но и его самого. Если они уже выследили его, то были бы круглыми дураками, если бы не попытались схватить, а Паркер дураками их не считал.

Наконец он сказал:

- Хорошо. Есть предложение.

- А я думал, что в вашем положении не стоит торговаться, - нахмурился Кэри.

- Я пытаюсь понять, что для меня безопаснее, - продолжил Паркер, оставив без внимания его реплику, - делать вид, что ничего не случилось, и по-прежнему готовиться к операции или исчезнуть немедленно. То, как вы ведете дело, вынуждает меня сделать вывод, что безопаснее второе.

- Ну зачем же так, - произнес примирительно Ингленд. - Мы разумные люди и готовы выслушать вас.

Кэри бросил весьма выразительный взгляд на своего коллегу, но промолчал.

- Итак, господа, вам нужен Барон. - Паркер в упор смотрел на своих собеседников. - Все равно, каким образом вы его получите, поэтому детали не имеют...

- Он нам нужен живым, - перебил его Ингленд. - Не поймите нас неправильно, мы не удовлетворимся доказательством его смерти или чем-нибудь в том же роде. Фон Альштайн нужен нам только живым.

- Будет суд, - пояснил Кэри, - шумный публичный процесс, в конце которого его поджидает веревка.

- Мне это безразлично, - сказал Паркер. - Вам он нужен живым - вот и все. Барон, или фон Альштайн, или как там вы его называете, нужен вам здесь, на берегу, где он попадает под вашу юрисдикцию. Значит, так: я сотрудничаю с вами и доставляю его вам. Но это все. Мне не нужны никакие помощники-федералы и никакие подсадные утки. Вы оставляете меня совершенно одного, я делаю свое дело так, как привык его делать, и, когда все будет кончено, вы получаете свою добычу. Оба в сомнении переглянулись.

- Какие гарантии... - попытался было уточнить Ингленд.

- Никаких, - отрезал Паркер. - Вы только сейчас сказали, что обложили меня, что целая куча народу пристально следит за мной, и я просто не могу ускользнуть от вас ни при каких обстоятельствах. Значит, вы сами даете себе гарантии.

- Мы обдумаем ваше предложение, - глубокомысленно произнес Кэри.

- Вы имеете в виду обсудить его со своим начальством? Позвоните по телефону в спальне, так будет быстрее.

Они снова переглянулись, а затем Ингленд кивнул.

Назад Дальше