Афера с редкими монетами - Ричард Старк 5 стр.


- Другие, - снова принялся объяснять он, - если товара у них немного, могут переносить его вот так. - С этими словами он снял с одной из полок маленький деревянный шкафчик, пронес его через всю комнату и поставил на большой стол. Судя по тому, как дрожали руки нумизмата, шкафчик, очевидно, был достаточно тяжелым. Дюймов шестнадцать высотой, шириной шесть дюймов и примерно фут глубиной. В передней стенке шкафчика снизу доверху выдвигались узкие ящички с крохотными круглыми ручками, что придавало ему сходство с кнопочной панелью в старомодном лифте.

- Преимущество этого способа в том, - продолжал объяснять Билли, выдвигая один из ящичков и кладя его на стол, - что здесь не приходится долго выкладывать товар. Остается просто разложить уже готовые полочки на столе.

Ящички изнутри были также выстелены фетром, на котором и покоились монеты.

- Насколько осторожным должен быть человек, который переносит товар в этой штуке? - задал очередной вопрос Паркер.

- Ну, разумеется, бросать шкафчик нельзя, но фетр достаточно хорошо предохраняет монеты от повреждений. Я могу ехать по ухабистой дороге, закинув его в фургон, и не волноваться за их сохранность.

- Ладно. А еще что-нибудь есть?

- Кляссеры со съемными листами. - Подойдя к одной из полок. Билли снял с нее кляссер в черном переплете. - Некоторые держат почти весь свой товар вот в таких штуках. А я использую их только для некоторых экземпляров, которые постоянно находятся в обороте. Такой альбом могут просмотреть двадцать человек один за другим, прежде чем найдется покупатель.

Паркер взял кляссер у него из рук и пролистал его. Страницы из прозрачного пластика были двойными. Монеты вставлены каждая в отдельную ячейку, под каждую была подложена белая бумажная основа.

- Вот это лучше всего, - объявил Паркер.

- Разумеется. Их остается только взять и унести. Но только большинство не пользуется кляссерами.

- А что будет у них?

- Большие кейсы, - поспешно ответил Билли. - Они частично распакуют товар, выложат его в витрины на столах.

- Но некоторое количество товара все же останется нетронутым?

- Конечно. Примерно - точно я не знаю - четверть всех монет. Многие торговцы привозят с собой больше монет, чем могут разом выложить для продажи на отведенных им местах.

- Хорошо. Еще что-нибудь? Билли огляделся по сторонам, щурясь от дрожащего флуоресцентного света.

- Кажется, нет. Это как будто все.

- Ладно, - сказал Паркер. - Тогда другой вопрос. Деньги.

- Деньги?

- Ты же финансируешь это дело, - напомнил ему Паркер. - И поэтому с тебя две штуки баксов.

- Две тысячи... Но зачем?

- На сопутствующие расходы, - ответив Паркер.

- Но... Две тысячи долларов! - Тут в разговор вступила Клер.

- Билли, не дури, - строго приказала она. Билли густо покраснел. В холодном свете ламп его лоб стал розовым.

- Когда вам это нужно? - натянуто сказал он, стараясь не смотреть при этом на Клер.

- Сейчас.

- Но банк уже закрыт.

- Билли! - На сей раз, в голосе Клер слышалась угроза.

Билли облизал пересохшие губы, нахмурился и стоял, слегка покачивая руками взад-вперед.

- Мне надо... это... Тогда вам всем надо отвернуться и смотреть в другую сторону. - Паркер пожал плечами:

- А куда? Где эта другая сторона?

- Вон туда, - ответил он, указывая дрожащей рукой на Клер.

Паркер и Лемке повернулись лицом к Клер и слушали, как Билли возится у сейфа на другом конце комнаты. Клер стояла,прислонившись к стене, по-прежнему сложив руки на груди, язвительно улыбаясь и многозначительно глядя на Паркера.

Наконец Билли объявил:

- Все в порядке.

Они тут же обернулись. Окончательно стушевавшийся Билли теперь держал в руке белый конверт.

- Извините, что так получилось. Но вы же... вы же понимаете, - проговорил он, протягивая конверт Паркеру.

- Разумеется. - Паркер сунул конверт в карман. - А теперь вы двое отправляйтесь наверх и ждите нас там. А нам с Лемке нужно поговорить.

Услышав свое имя, Лемке поднял голову, а затем снова уронил ее на грудь. Билли с беспокойством взглянул на него.

- О`кей, - нервно улыбнулся он. - Может быть, хотите выпить чего-нибудь?

- Нет.

- Тогда, может быть, принести кофе?

- Нет.

- Ну тогда... это... - Билли огляделся по сторонам, все больше и больше возвращаясь к своему прежнему стилю поведения. Единственное, что у него никак не получалось, так это решительно развернуться и уйти.

И на этот раз Клер помогла ему разрешить эту проблему.

- Пойдем, Билли, - сказала она, начиная подниматься вверх по лестнице. И тогда, уже не оглядываясь назад, Билли благодарно засеменил вслед за ней.

Паркер подошел поближе и присел на краешек большого стола, глядя сверху вниз на Лемке, ссутулившегося на своем стуле и теперь уныло разглядывавшего собственные руки, сложенные на коленях. Волосы у Лемке заметно поредели, и теперь местами сквозь них проглядывала серая кожа черепа. Он сидел сгорбившись, и его плечи напоминали своими очертаниями вешалку-плечики для пальто.

- Тебе не надо ничего объяснять. Можешь просто сказать: "Я хочу уйти". Лемке медленно покачал головой.

- Мне некуда идти, Паркер, - проговорил он.

- Сейчас речь не о том.

Лемке наконец поднял голову и в первый раз за все время посмотрел невидящим взглядом на Паркера.

- Что требуется от меня?

- Ты о нашем деле или вообще?

- О деле. Помимо него, насколько я знаю, мне больше не о чем беспокоиться.

- Будешь упаковывать монеты, - сказал ему Паркер.

Лемке вытер губы тыльной стороной ладони:

- И все? А кто потащит товар?

- Носильщика из тебя все равно не получится.

Лемке изобразил на лице некое подобие улыбки.

- Но как же так? Я уверен, что смогу справиться со всем сам.

- У других тоже выйдет не хуже, - сказал Паркер. - Например, парень по имени Литлфилд, может быть, ты даже знаешь его.

- Ради бога, Паркер, - страдальчески сказал Лемке. Со стороны могло показаться, что еще немного - и он расплачется. - Это все-таки я пригласил тебя в дело.

Паркер пожал плечами. Он достал сигареты, предложил одну Лемке. Лемке отказался, замотал головой. Паркер закурил сам и бросил спичку на пол.

- Иногда бывает трудно самому определить тот момент, когда пора отойти от дел, - сказал он. - И некоторые задерживаются слишком надолго.

- Я знаю, когда наступит мой черед, - ответил Лемке. - Для меня это дело станет последним. Поверь мне, я уйду. А сейчас у меня ни гроша за душой. Все, что было, пришлось спустить на адвокатов, когда мне дали срок.

- Мы могли бы установить нечто вроде гонорара за наводку. Процента три или около того. Если остальные не станут возражать.

- Гонорар за наводку? - Лицо Лемке стало мертвенно-бледным, теперь у него был вид человека, которому только что довелось пережить глубочайшее потрясение. - Мне нужно быть там самому.

Паркер слез со стола и, подойдя к одной из застекленных витрин, принялся разглядывать разложенные в ней монеты. Первая из монет, попавшаяся ему на глаза, была оценена в триста пятьдесят долларов. Это была самая обыкновенная металлическая и слегка потертая монета.

- С этого момента и пока все благополучно не завершится, я не скажу ни слова против. Я ничего не боюсь. И не собираюсь становиться у тебя на пути.

Продолжая разглядывать монеты, Паркер сказал вслух:

- Этот поезд не берет пассажиров.

- Я сделаю все, что от меня потребуется. Что бы ни случилось, клянусь: я обязательно справлюсь. За всю свою жизнь я никого не подводил.

Паркер кивнул и обернулся.

- Ладно, - сказал он. - Тогда давай поговорим об остальных. Нам нужны еще двое.

- И ты уже точно знаешь кто именно?

- До некоторой степени. - Паркер вернулся к столу и снова присел на краешек. - Кого-нибудь из качков-амбалов помощнее, чтобы можно было нагрузить на него товар. А еще одного посадим на фургон электрической компании.

Лемке посерьезнел, желая подсказать что-либо дельное.

- А как насчет Дэна Вичи? - спросил он наконец. - На роль амбала вполне подойдет.

- Он мертв. А с Хэком Брауном ты давно не виделся?

- Встречал его в каталажке. Скорее всего, он все еще сидит. Прибил какую-то девку из-за ерунды.

Паркер лишь развел руками: обычное дело. У этого качка были свои проблемы. Но занимаясь настоящим делом, он сохранял железное спокойствие. В остальное время зачастую бывал по-бабьи пуглив и истеричен.

- Я знаю, кто тебе подойдет, - продолжал Лемке. - Отто Майнзер.

- Майнзер? А я его знаю?

- Вообще-то он строит из себя какого-то чокнутого нациста, но с работой справляется неплохо.

- Ты знаешь, где его разыскать?

- По-моему, в Денвере. Я сам выясню. А как насчет Француза? Может, позвать его обратно?

- Он не согласится, - возразил Паркер.

- Тогда Карлоу, - сказал Лемке. - Майк Карлоу. Он замечательно подойдет.

- Майка я припоминаю, - кивнул Паркер. - Позвони ему. - Он отошел от стола и, бросив окурок на цементный пол, наступил на него каблуком. - Мне придется уехать на пару дней. Нужно достать машину.

- А что с Билли? - поинтересовался Лемке. - Что делать с ним?

- Он нам нужен, - сказал Паркер.

- Это я знаю, но а как он сам?

- Клер может держать его в узде.

- Вы с Клер быстро сошлись, - покачал головой Лемке. - На тебя это не похоже. Я имею в виду, в такое время.

- А может быть, это часть моего плана, - ответил Паркер.

- Хочешь сказать, что, пока ты держишь Клер, она станет присматривать за Билли?

- Вроде того, - согласился Паркер. Хотя на самом деле все было совсем не так, а намного сложнее. Обычно Паркер не проявлял интереса к сексу во время работы, полагая, что это можно оставить и на потом. На этот раз все было иначе. Его влечение к Клер возникло еще до того, как он начал всерьез задумываться о том, как наилучшим образом претворить замысел в жизнь, и поначалу все его теории на этот счет были лишь составной частью тактики, позволявшей ему завоевать ее расположение. В конце концов его план стал принимать вполне конкретные очертания, задача оказалась выполнимой. К тому же Клер была непосредственно связана с предстоящим делом, принимала активное участие в его подготовке. Возможно, по мере приближения той самой ночи, на которую было назначено ограбление, что-то и изменится, но пока его внимание отвлечено на другое, чего с ним прежде никогда не случалось.

Но Паркер не собирался изливать душу перед Лемке, и поэтому он попросту согласился с предложенным им объяснением. Затем они оба поднялись наверх.

Билли они обнаружили сидящим за столом в кухне. Он был зол и мрачен.

- Где она? - спросил Паркер.

- Там. - Билли махнул рукой в сторону гостиной. Было ясно, что он опять предпринял попытку выяснить отношения с Клер и снова потерпел фиаско.

- Я хочу на пару дней взять твой фургон. Билли пожал плечами:

- Мне все равно.

Паркер направился в гостиную, где сидела Клер, снова самовлюбленно принявшаяся за свой маникюр.

- Нам нужно будет уехать кое-куда на пару дней, - сказал ей Паркер. Она подняла на него глаза.

- Что, всем вместе?

- Только мы с тобой. На обратной дороге ты будешь вести машину. - В разговор вмешался Лемке:

- Собираешься достать грузовичок?

- Да.

- Тогда я за это время свяжусь с теми двумя ребятами.

На пороге гостиной возник Билли. Лицо его страдальчески исказилось, а взгляд был устремлен на Клер.

- Вы что, едете вместе?

Клер холодно посмотрела в его сторону и ничего не сказала.

Билли хотел было вывалить разом все. Что у него накипело на душе, но так и не смог подобрать слов, развернулся и поспешил обратно в кухню.

Тогда Паркер сказал Клер:

- Не пинай его так сильно, он этого не переживет.

- Он? - презрительно переспросила она, пряча в футлярчик пилку для ногтей.

- Без него нам не обойтись, - сказал Паркер. - Так что иди сейчас в кухню и успокой его.

- Ничего с ним не случится.

- Все равно сходи.

Она взглянула на Паркера с таким видом, как будто собиралась послать его к черту, но, поразмыслив еще немного, передумала и, раздраженно передернув плечами, вышла в кухню.

Паркер обернулся к Лемке:

- Скажи ей, что я жду в машине.

- Ладно, скоро увидимся.

Паркер вышел на улицу и сел за руль. Минут пять спустя Клер вышла из дома и уселась на сиденье рядом с ним.

- С ним все будет в порядке, - сказала она.

Паркер пристально взглянул на нее:

- А с тобой?

Протяжно вздохнув, она кивнула.

- И со мной тоже, - согласилась она, передавая ему ключи от машины.

Глава 3

Утром в пятницу Паркер и Клер выехали из Индианаполиса, направляясь на восток. Они на предельной скорости промчались по первоклассной, связывающей штаты 70-й магистрали, хотя при выезде на шоссе номер 40 пришлось значительно сбавить скорость. Проделав долгий путь по магистрали, идущей вдоль границы штата Пенсильвания, в половине девятого вечера того же дня они наконец добрались до Балтимора. Паркер снял номер мотеля в Таусоне, где они оставили вещи, приняли душ и переоделись. Затем отправились в центр города в поисках места, где можно было бы поужинать. За кофе Клер сказала:

- Я сосчитала предложения.

Все это время Паркер не переставал напряженно думать о том, что делать со стеной в офисе туристической фирмы. Это замечание застигло его врасплох, и он недоуменно посмотрел на нее.

- Что?

- Я сосчитала предложения, - повторила она. - Сколько раз ты заговорил со мной с тех пор, как мы сели сегодня утром в машину. И знаешь, что получилось?

- Что же? - Его раздражало, что приходится отвлекаться от своих раздумий ради какой-то ерунды.

- Двенадцать, - ответила она. - Ровно двенадцать раз ты заговаривал со мной. Получается одно предложение каждые пятьдесят минут.

Он покачал головой:

- Не понимаю. Что тут такого?

- Зачем ты взял меня с собой? Ты не разговариваешь со мной, не глядишь в мою сторону, как будто я для тебя пустое место.

- Тебе придется вести машину на обратном пути, - ответил Паркер.

- А почему нельзя было просто полететь на самолете? Ведь тебе до меня совсем нет дела.

Он снова покачал головой:

- Возможно, там, куда мы нанесем свой первый визит, не окажется того, что мне надо. Тогда придется ехать в Трентон. Есть еще одно место в Ньюарке. Брать машину напрокат или же угонять ее ради того, чтобы потом пару дней разъезжать на ней по всему Восточному побережью, слишком рискованно.

- Значит, мы возвращаемся к тому, что я здесь ни при чем, - обиженно сказала она.

Паркер опустил руки на стол и пристально посмотрел на нее.

- Ты же сама захотела, чтобы я взялся за эту работу, - сказал он. - Ну вот и оставь меня теперь в покое, не мешай заниматься делом.

- Все дело, которым ты занимался сегодня, состояло в том, что ты гнал машину.

- А ты уже знаешь, как мы попадем в зал? - неожиданно спросил он. - Ты знаешь, каким образом вынести оттуда товар?! Как мы будем его потом увозить? Где и как? мы сможем укрыться потом? Неужели ты уже знаешь все о том, что нужно сделать до,во время и после, чтобы быть уверенными, что нас при этом не накроют?

Видимо, она была сильно удивлена.

- Нет, - ответила она. - Конечно же нет. Я думала, что тебе это все уже известно.

- До некоторой степени, - согласился Паркер. - Кое-что я уже знаю, потому что я долго раздумывал над этим. К следующей субботе я узнаю все остальное, потому что до того времени я тоже буду много думать.

- Ты прав, - смущенно протянула она.

- Сегодня я работал. Вот когда у меня не будет работы, можешь мне позвонить, и тогда встретимся и наговоримся от души.

- Извини. Я совсем не подумала об этом.

- Теперь будешь знать, - сказал он и дал знак официанту, чтобы тот принес счет.

Когда они снова вернулись в мотель, он сделал вид, что не замечает ее вопросительных взглядов. Его беспокоила стена в "Дьябло-Турз". Со стороны отеля все на первый взгляд было устроено довольно неплохо: зеркальные створки фальшивых дверей, спрятанные за темно-бордовыми портьерами. Но стена со стороны туристической фирмы была совершенно гладкой, и это было хуже всего.

В номере стояли две кровати. Клер сняла покрывало с одной из них и взбила подушку. Паркер вошел в комнату и остановился у двери, опустив руки и устремив взгляд куда-то в сторону кресла с деревянными подлокотниками у противоположной стены, мысленно представляя себе ту кремового цвета стену в "Дьябло-Турз". Клер снова мельком взглянула в его сторону и после недолгих раздумий отправилась в ванную. Когда она вернулась в комнату, успев переодеться в голубую ночную рубашку, Паркер все еще стоял на том же самом месте.

- Ты что, не собираешься ложиться? - поинтересовалась Клер.

- Я лучше пойду пройдусь, - ответил Паркер и вышел из комнаты.

Вообще-то ему совсем не хотелось гулять. Он просто хотел найти уединенное место, где он мог бы сосредоточиться. Подойдя к их "бьюику", он сел на заднее сиденье, уперся локтями о колени и задумался.

Часом позже он вернулся в номер. Свет был потушен, и Клер как будто спала. Не зажигая света, Паркер в темноте пробрался ко второй кровати, после чего разделся и лег. Он слышал, как Клер вдруг тихонько застонала во сне и перевернулась на другой бок. И снова наступила тишина.

Глава 4

В будке надрывался маленький переносной транзистор, старательно выдавая нечто в стиле "биг-бит", что с музыкальной точки зрения походило, скорее, на шум от потасовки, затеянной наркоманами, вконец обкурившимися марихуаной. Вдоль стен возвышались груды дисков для колес. На письменном столе среди бумаг валялись гаечные ключи, и могло показаться, что черная автомобильная копоть тонким слоем покрывает все вокруг, включая детину, сидевшего у телетайпа и просматривавшего заказы.

Обитатель будки не оглянулся и тогда, когда Паркер вошел в мастерскую. Паркер выждал пять секунд, а затем прошелся по комнате и выключил радио. Парень резко обернулся, готовый вступить в неравный поединок со всем миром, дабы восстановить попранную справедливость. На вид ему было не больше двадцати.

- Эй, ты чего? - выкрикнул он, первым нарушая молчание.

- Мне нужен Бастер.

- А ну отвали от моего чертова приемника, - продолжал парень. Он встал из-за телетайпа и направился к нему.

- А вот этого делать не надо, - спокойно сказал Паркер.

Детина не мог поверить собственным ушам. Черная футболка плотно обтягивала его накачанные как на картинках в учебниках по бодибилдингу бицепсы. Видимо, еще никто и никогда не осмеливался перечить ему. Он был настолько изумлен, что уставился на Паркера, и то, что ему удалось разглядеть в нем, несомненно удержало его от опрометчивого поступка. Радио осталось выключенным.

- Бастера сейчас нет. Он катается на серфинге, - сказал он.

- Я звонил ему сегодня утром, малыш, и он меня ждет. Поэтому пойди и приведи его.

- Ты говорил с Бастером?

Назад Дальше