Наследие Скарлатти - Роберт Ладлэм 5 стр.


* * *

Став студентом Принстона, Алстер Стюарт Скарлетт всячески унижал своих братьев, одноклассников, учителей и, что Элизабет находила самым отвратительным, слуг. Его терпели только потому, что он сын Элизабет Скарлатти. Алстер был невероятно испорченным молодым человеком, и Элизабет понимала, что необходимо принимать срочные меры. В июне 1916 года она велела сыну прибыть на уик-энд домой и объявила, что он должен начать работать.

– И не собираюсь!

– Ты будешь работать! Ты не смеешь ослушаться меня!

Он не посмел. Летом Алстера определили на гудзонскую лесопилку, а тем временем два его брата прекрасно проводили время в доме на заливе Ойстер-Бей и наслаждались прелестями Лонг-Айленда.

На исходе лета Элизабет поинтересовалась, как он справляется с работой.

– Вы хотите знать правду, мадам Скарлатти? – спросил молодой управляющий завода.

– Конечно же, правду.

– Боюсь, она может стоить мне места.

– Не думаю.

– Ну что ж, отлично, мадам. Ваш сын начал работать на пакетировочном прессе, как вы и приказали. Это тяжелая работа, но он крепкий парень… Я снял его с пресса после того, как он избил двух рабочих.

– О боже! Почему мне ничего об этом не сказали?

– Я не знал обстоятельств. Я думал, что, может быть, рабочие сами спровоцировали его. Я ничего не знал.

– Ну и что же вы узнали?

– Он сам спровоцировал их на драку… Я перевел его на другой пресс, но ситуация только ухудшилась. Он стал угрожать другим рабочим, что добьется их увольнения, заставлял их выполнять свою работу. Он постоянно всем напоминает, кто он такой.

– Вам следовало рассказать мне об этом.

– Я и сам ничего не знал до последнего времени. Трое рабочих уволились. Одному из них мы были вынуждены оплатить услуги дантиста. Ваш сын ударил его свинцовой рейкой.

– Ужасно! Что же делать?! Пожалуйста, будьте откровенны со мной. Это в ваших же интересах.

– Ваш сын – сильный парень. Задиристый. Возможно, в этом и состоит вся его сущность. Мне кажется, он предпочитает руководящую работу, возможно, именно этим он и должен заниматься. Он ваш сын. Его отец создал эту лесопилку.

– Это не дает ему права на подобное поведение. Его отец начинал с нуля.

– Тогда, может быть, вам следует объяснить ему это. На лесопилке от него, похоже, не будет никакой пользы.

– Вы хотите сказать, что мой сын – человек с невыносимым характером, звериными наклонностями, хотя в силу происхождения обладает определенными правами… но никакими явными способностями. Правильно ли я вас поняла?

– Если из-за этого я лишусь работы, то найду себе другую. Да, именно так. Я не люблю вашего сына. Он мне решительно не нравится.

Элизабет испытующе смотрела на управляющего.

– И мне тоже. Со следующей недели вы будете получать более высокое жалованье.

Той же осенью Элизабет отослала Алстера Стюарта назад в Принстон и в день отъезда рассказала ему о беседе с управляющим.

– Этот грязный ирландишка постоянно преследовал меня! Я так и знал!

– Этот грязный ирландишка – превосходный управляющий.

– Он наврал! Это все враки!

– Это правда. Он уговорил многих рабочих не подавать на тебя жалобу. Ты должен быть благодарен ему хотя бы за это.

– К чертям их всех! Сопливые подхалимы!

– Не смей говорить гадости! Кто ты такой, чтобы так называть людей? Что ты сделал в жизни?

– Я ничего не обязан делать!

– Почему же? Только потому, что ты – это ты? А кто ты? Какими такими необыкновенными способностями ты обладаешь? Я хотела бы знать.

– Так вот что ты хочешь знать! Что я, ничтожество, могу делать? Как я буду зарабатывать деньги?

– Это один из показателей успеха.

– Это твой единственный показатель!

– И ты отвергаешь его?

– Ты правильно поняла меня, черт возьми!

– Тогда стань миссионером.

– Нет, благодарю!

– Тогда прекрати клеветать на тех, с кем работаешь. Для того чтобы выжить в нашем деле, требуются определенные способности. Твой отец знал это.

– Он знал, как маневрировать. Думаешь, я ничего об этом не слышал? Манипулировать другими и ты тоже прекрасно умеешь!

– Он был гений! Он работал над собой! А что сделал ты? Что ты вообще сделал, за исключением того, что научился жить на всем готовом? И даже за это ты не чувствуешь благодарности!

– Дерьмо!

Элизабет внезапно замолчала, пристально разглядывая сына.

– Так вот в чем дело! Боже мой, вот оно что!.. Ты же до смерти напуган! Ты страшно высокомерен, но за душой у тебя ничего нет, абсолютно ничего, что давало бы тебе право быть высокомерным. Должно быть, это очень мучительно.

Сын вылетел из комнаты, а Элизабет долго думала об этом разговоре. Она всерьез забеспокоилась. Алстер опасен. Он видел вокруг себя результаты труда, но воспринимал их как человек, не обладающий ни талантом, ни способностью внести свой вклад. Он всего лишь зритель. Потом она подумала обо всех своих сыновьях. Застенчивый, мягкий Роланд Уикхем, усердный, педантичный Чанселлор Дрю и надменный Алстер Стюарт.

6 апреля 1917 года жизнь сама все расставила по местам. Америка вступила в мировую войну.

Первым был призван Роланд Уикхем. Он ушел на фронт с последнего курса Принстона и отбыл во Францию в чине лейтенанта. Лейтенант Скарлетт был убит в первый же день боевых действий.

Двое оставшихся сыновей сразу начали строить планы мести за брата. Для Чанселлора Дрю месть была целью, для Алстера Стюарта – способом бегства. А Элизабет рассудила, что они с Джованни создавали империю не для того, чтобы война прекратила ее существование. Один из сыновей должен был остаться.

Элизабет была хладнокровна и расчетлива – она приказала остаться Чанселлору Дрю, Алстер Стюарт мог отправляться на войну.

Алстер Стюарт Скарлетт высадился во Франции, удачно прошел через мясорубку под Шербуром, с честью выдержал все испытания и особенно отличился в Аргоннских сражениях. В последние дни войны он был награжден орденом за отвагу в боях с врагом.

Глава 4

2 ноября 1918 года

Наступление под Мез-Аргонном вступило в свою заключительную стадию, стадию преследования противника. Операция была частью успешного сражения по прорыву линии Гинденбурга на участке между Седаном и Мезьером. Первая американская армия развернулась по широкому, примерно на двадцать миль, фронту от Регенвиля до Ла-Харазе в Аргоннском лесу. Если бы удалось прорвать основные линии поставок германской армии в этом секторе, генералу Людендорфу пришлось бы просить перемирия.

2 ноября третий армейский корпус под командованием генерала Роберта Ли Булларда прорвал ряды германцев на правом фланге и не только овладел плацдармом, но взял восемь тысяч пленных. И хотя другие дивизионные командиры ставили эту операцию под сомнение, прорыв третьего армейского корпуса ускорил подготовку перемирия.

А для солдат второй роты четырнадцатого батальона тридцать седьмой дивизии третьего корпуса поведение второго лейтенанта Алстера Скарлетта стало примером истинного героизма, который в те дни кровавого кошмара был не совсем обычным явлением.

Все началось ранним утром. Рота Скарлетта вышла к полю, за которым была небольшая сосновая роща, напичканная немцами, которые отчаянно пытались перегруппироваться, дабы в боевом порядке организованно отойти к следующему рубежу своих боевых укреплений. Чтобы спастись от огня, американцы отрыли три линии неглубоких окопов.

Второй лейтенант Скарлетт сделал свой окоп чуть глубже, чем остальные.

Капитан второй роты не любил своего второго лейтенанта, поскольку тот умел прекрасно отдавать приказы, но сам выполнял их очень плохо. Более того, капитан подозревал, что лейтенант без энтузиазма отнесся к своему переводу из резервной дивизии в район боевых действий. Он был настроен против своего второго лейтенанта еще и потому, что во время их совместного пребывания в резерве им непрестанно интересовались старшие офицеры, которые не скрывали своего удовольствия, когда Скарлетт с ними фотографировался. Капитану казалось, что его второй лейтенант слишком уж хорошо проводит время.

В то ноябрьское утро он послал его в дозор с особой радостью:

– Скарлетт! Возьмите четверых солдат и разведайте позиции немцев.

– Вы спятили, – ответил Скарлетт лаконично, – какие позиции? Они улепетывают по всему фронту.

– Вы слышали, что я сказал?

– Да мне плевать на то, что вы сказали. В дозоре нет никакого смысла.

Сидевшие в окопах солдаты слушали разговор двух офицеров.

– В чем дело, лейтенант? Поблизости нет ни одного фотографа. Ни одного занюханного полковника, который потрепал бы вас по плечу. Берите четверых и проваливайте.

– Заткнитесь, капитан!

– Вы отказываетесь выполнять приказ старшего по званию во время боевых действий?

Алстер Скарлетт облил презрением своего низкорослого собеседника.

– Не отказываюсь. Просто нарушаю субординацию. Веду себя вызывающе, оскорбляю вас, если это слово более понятно… Я оскорбляю вас, потому что считаю вас дураком.

Капитан потянулся к кобуре, но Скарлетт мгновенно сжал своей огромной лапищей запястье начальника.

– За нарушение субординации в людей не стреляют, капитан. Этого нет в уставе… Я придумал кое-что получше. К чему лишаться еще четверых? – Он повернулся к наблюдавшим за этой сценой солдатам. – Если четверо из вас не жаждут стать мишенями для пуль, я пойду один.

Капитан был ошеломлен. Он утратил дар речи.

Солдаты были удивлены не меньше, но вместе с восхищением они испытывали и чувство благодарности к лейтенанту. Скарлетт отпустил руку капитана.

– Через полчаса я вернусь. Если же нет, полагаю, вам следует дождаться подкрепления. Мы прилично вырвались вперед, тем самым оголив свои фланги.

Скарлетт проверил патроны в барабане своего револьвера, обошел капитана и, выйдя на западный фланг, скрылся в заросшем поле.

Солдаты перешептывались между собой. Оказывается, они ошибались, думая, что лейтенант такой же, как и его заносчивые друзья. Капитан ругался про себя и искренне надеялся, что его второй лейтенант не вернется.

И это полностью совпадало с намерениями Алстера Скарлетта. Его план был прост. Примерно в двухстах ярдах вправо от позиции второй роты он заметил несколько огромных валунов, окруженных деревьями в осеннем уборе. Земля среди валунов была непригодна для посевов, поэтому поля как бы обтекали этот скалистый островок со всех сторон. Кстати, места среди валунов было слишком мало, чтобы там могла укрыться группа, но вполне достаточно для одного или двоих. Туда-то и направился Скарлетт.

Ползя через поле, он то и дело натыкался на мертвых пехотинцев. Трупы пробудили в нем какое-то странное чувство: он стал вдруг срывать с них часы, кольца и амулеты. И тут же выбрасывать. Он и сам не понимал, зачем это делает. Он ощущал себя властелином какого-то мифического царства, и трупы были его подданными.

Через десять минут он уже не был уверен, что движется в нужном направлении. Он немного приподнял голову, чтобы сориентироваться, увидел кроны деревьев и понял, что убежище уже близко. Быстро перебирая локтями и коленями, он торопливо полз вперед.

Неожиданно Алстер очутился у подножия нескольких высоких сосен. Но вовсе не у островка камней, а на краю лесочка, который готовилась штурмовать его рота: он слишком увлекся мертвецами и потому видел только то, что хотел видеть. А небольшие деревья в действительности оказались высокими соснами, ветки которых сейчас раскачивались у него над головой.

Он уже собрался ползти обратно в поле, когда заметил примерно в пятнадцати футах от него, чуть левее, пулемет, возле которого, прислонившись спиной к стволу дерева, сидел немецкий солдат. Алстер достал револьвер и замер. Либо немец не видел его, либо был мертв. Дуло пулемета смотрело прямо на Скарлетта.

И немец слегка шевельнулся. Еле заметно двинулась его правая рука. Он пытался дотянуться до оружия, но не смог – видимо, он испытывал невыносимую боль.

Скарлетт рванулся вперед и навалился на раненого солдата, стараясь производить как можно меньше шума при этом. Он не давал немцу возможности выстрелить или поднять тревогу. Он не воспользовался своим револьвером, а начал душить врага. Тот пытался что-то сказать, но пальцы Алстера уже смыкались на его шее.

– Американец! Американец! Я сдаюсь!

Он отчаянно жестикулировал растопыренными пальцами.

Скарлетт чуть ослабил хватку и тихо спросил:

– Что? Что ты хочешь?

Он дал немцу возможность приподняться – ровно настолько, насколько позволяла его рана. Солдата оставили умирать за пулеметом: пока его рота отступала, тот должен был отражать атаки противника.

Скарлетт отбросил пулемет в сторону, чтобы раненый не мог до него дотянуться, и, настороженно оглядываясь по сторонам, отполз на несколько ярдов в глубь леса. Повсюду были видны следы поспешного бегства. Противогазы, пустые ранцы, даже пулеметные ленты с патронами. Бросали все, что мешало отступлению.

Немцы ушли.

Алстер Скарлетт поднялся на ноги и зашагал к раненому немецкому солдату, он ясно понимал, что надо делать.

– Американец! Отпусти меня. Разреши уйти домой.

Лейтенант Скарлетт принял решение. Ситуация была исключительной! Более чем исключительной – идеальной!

Пройдет час, а может быть, и больше, пока четырнадцатый батальон подойдет к позициям второй роты. Капитан второй роты Дженкинс проявит чудеса героизма, не даст никому передышки. Вперед! Вперед! Вперед!

Но это же его, Скарлетта, шанс! Может быть, они присвоят ему внеочередное звание и произведут в капитаны. Почему бы и нет? Он станет героем.

Нет, он к своим не вернется.

Скарлетт достал револьвер и, когда немец закричал, выстрелил ему в голову. Потом припал к пулемету и начал строчить.

Вначале назад, в тыл немцам, потом направо, потом налево.

Треск очередей разносился эхом по лесу, пули впивались в стволы деревьев.

А затем Скарлетт направил дуло пулемета в сторону своих. Он нажал гашетку и держал ее, переводя ствол с одного фланга на другой. Напугать их до смерти! Может, прикончить нескольких человек.

Кого это волнует?

Он обладал смертельной силой.

Он наслаждался ею.

Он имел на это полное право.

Он смеялся.

Он снял палец с гашетки и выпрямился.

В нескольких сотнях ярдов западнее он видел холмики земли. Скоро он выберется из всего этого дерьма!

Внезапно у него возникло ощущение, что за ним следят. Кто-то следит за ним! Он снова достал револьвер и вжался в землю. Послышался какой-то треск.

Что это – сломанная ветка, упавший камень?!

Он осторожно пополз в лес.

Никого.

Ну конечно, он позволил воображению взять верх над здравым смыслом. Это ветка упала с дерева, по которому прошлась пулеметная очередь.

Никого.

Скарлетт настороженно отошел к опушке леса. Он быстро подобрал расплющенную каску мертвого немца и побежал в сторону позиций второй роты.

Алстер Стюарт не знал, что за ним действительно наблюдают. Наблюдают внимательно. И с удивлением.

Немецкий офицер – на лбу у него запеклась кровь – стоял за широким стволом сосны, скрытый от глаз американца. Он уже собрался было прикончить янки, но вдруг увидел, что тот перенес огонь на своих собственных солдат. На свои войска.

Свои собственные войска!

Он держал американца под прицелом "люгера", но не хотел убивать.

Пока не хотел.

Потому что немецкий офицер из всей роты, единственный уцелевший, точно знал, что делает этот американец.

Это был тот самый редкий, невероятный случай! То, что требовалось!

Пехотный офицер, умело использовавший ситуацию в своих целях и против своих войск!

Для него эта битва закончилась, и вдобавок он получит медаль за отвагу.

Немецкий офицер не упустит этого американца.

Лейтенант Скарлетт был на полпути к позициям второй роты, когда услышал за спиной шум. Он бросился на землю и, осторожно повернувшись в противоположную сторону, стал вглядываться сквозь колышущуюся высокую траву.

Никого.

Действительно ли никого?

В двадцати футах от него ничком лежал труп. Но трупы были повсюду.

Этот труп Скарлетт не помнил. Ему запомнились только лица. Он видел только лица. Этого он не помнил.

А почему он должен был его запомнить?

Трупы повсюду. Как он мог запомнить этот, не видя лица? Здесь, должно быть, несколько дюжин таких. Он их просто не замечал.

Он снова позволил разыграться своему воображению!

Рассветает. Из леса выйдут звери.

Возможно…

Он встал в полный рост и пошел к холмикам земли в расположение второй роты.

– Скарлетт! Бог мой, это вы? – воскликнул капитан, лежавший в окопе передовой линии. – Вам повезло, что мы не стреляли. В перестрелке погибли Фернальд и Отис! Мы не открывали огонь, потому что вы находились там!

Алстер помнил Фернальда и Отиса.

Невелика потеря!

Он бросил немецкую каску на землю:

– А теперь слушайте меня. Одну группу я ликвидировал, но остались еще две. Я знаю, где они располагаются, и могу подавить их. Но вы останетесь здесь! В окопах! Через десять минут после моего ухода открывайте огонь по левому флангу!

– Куда вы собираетесь? – испуганно спросил капитан.

– Туда, где я могу принести хоть какую-то пользу! Дайте мне десять минут, а потом открывайте огонь. Не прекращайте стрельбу по крайней мере три или четыре минуты, но, ради бога, стреляйте по левому флангу! Смотрите не прикончите меня. Мне необходим отвлекающий маневр.

Он внезапно замолчал и, прежде чем капитан успел вымолвить слово, вновь направился в поле.

Оказавшись в высокой траве, Скарлетт пополз от одного трупа к другому, снимая с безжизненных голов каски. Собрав пять касок, он залег и стал ждать стрельбы.

Капитан сделал свое дело. Как тогда, перед началом сражения при Шато-Тьерри. Через четыре минуты огонь прекратился.

Скарлетт встал и побежал в расположение роты. Когда он появился, размахивая над головой касками, солдаты разразились приветственными возгласами. Даже капитан, чья обида и злость растворились в восхищении, присоединился к солдатам.

– Черт бы вас побрал, Скарлетт! Это самый смелый поступок, какой я видел на войне!

– Ну, это уж слишком, – возразил Скарлетт с невиданной до того скромностью. – Мы расчистили центр и левый фланг, но справа еще осталась парочка фрицев. Пойду выкурю их.

– Вам незачем идти туда. Пусть удирают. Вы сделали более чем достаточно.

Капитан Дженкинс изменил свое мнение об Алстере Скарлетте.

– Если вы не возражаете, сэр, мне кажется, я должен пойти.

– Что вы имеете в виду?

– Мой брат… его звали Ролли. Фрицы убили его восемь месяцев назад. Позвольте мне прикончить их, и вы овладеете плацдармом.

Алстер Скарлетт скрылся в поле.

Он точно знал, что делает.

Несколько минут спустя американский лейтенант подполз к скале, окруженной валунами и кустарником. Он ждал, когда вторая рота предпримет штурм соснового лесочка. Он прислонился к шершавому камню и посмотрел в небо.

И в этот момент началось.

Назад Дальше