Глава 2
Инспектор Рэй Скоулз нервно взъерошил пальцами свои короткие чёрные волосы. Полицейские расположились в допросной комнате отделения. Фокс оставил выбор помещения на откуп Скоулзу при условии, что там будет стол и четыре стула.
- И электрическая розетка, - добавил Джо Нейсмит. Розетка предназначалась для сетевого адаптера. Нейсмит только что установил видеокамеру и теперь возился с диктофоном. Там же поместили и два микрофона: один направили на Скоулза, другой расположили между Фоксом и Тони Каем. Кай сидел, скрестив руки на груди, и ухмылялся. Он уже сообщил Скоулзу, как их позабавил его маленький фортель.
- Я бы на вашем месте поостерёгся называть официальные полицейские задания "фортелями", - огрызнулся Скоулз. - Напротив, всё это можно с почти стопроцентной уверенностью назвать пустой тратой времени.
- Всего лишь "с почти стопроцентной"? - язвительно отозвался Фокс, раскладывая на столе бумаги.
- Всё готово, - доложил Нейсмит.
- Начнём, пожалуй? - спросил Фокс у Скоулза.
Скоулз кивнул, и тут у него зазвонил телефон.
Он ответил, представившись как "Рэй Скоулз, враг общественности номер один". Похоже, звонила его подружка с просьбой купить что-нибудь к ужину. И похоже, ей было отлично известно о Контролёрах.
- Ну да, они здесь, - нарочито долго тянул Скоулз, не сводя глаз с Фокса. Фокс выразительно провёл пальцем по горлу, но Скоулзу, похоже, было некуда спешить. Когда он наконец завершил разговор, Фокс попросил его отключить телефон. Скоулз отрицательно покачал головой.
- Никогда не знаешь, когда ждать по-настоящему важного звонка.
- Ну и когда нам ждать следующего звонка? - поинтересовался Фокс. - Будет ли это ваша знакомая, или вы установили очерёдность между вашими друзьями? - Фокс повернулся лицом к Тони Каю. - Как часто это у нас в большинстве случаев бывает - каждые пять - десять минут?
- Десять, - уверенно заявил Кай.
Фокс снова переключил своё внимание на Рэя Скоулза.
- Сомневаюсь, что вы сможете придумать что-то, что до вас не попытались бы опробовать уже тысячу раз. Так почему бы вам просто не отключить телефон?
Скоулз выдавил некое подобие улыбки, но всё-таки подчинился. Фокс поблагодарил его молчаливым кивком.
- Итак, инспектор Картер, на ваш взгляд, был хорошим полицейским? - спросил далее он.
- Почему "был"? Есть.
- И вы, и я, мы все прекрасно знаем, что он не вернётся в органы.
- И за что только вы нас так ненавидите?
Фокс пристально посмотрел на Скоулза. Ему было лет тридцать пять, но выглядел он моложе. Усыпанное веснушками лицо, молочно-голубые глаза. В мозгу Фокса вспыхнула странная картина: огромный мешок с мраморными шариками, который у него был в детстве. Больше всего он любил светло-голубой шарик, чьи изъяны и трещинки становились заметными, только если приблизишь его к глазам, медленно вращая между пальцами.
- Оч-чень оригинальный вопрос, - ответил Тони Кай. - Если я не ошибаюсь, за месяц нам его задают минимум раз двадцать пять.
- Я просто никак не могу взять в толк, почему вам не терпится сжить со свету всех, кто когда-либо работал с Полом.
- Не всех, - поправил Фокс. - А только тех, чьи имена были особо отмечены судьёй.
Скоулз презрительно хмыкнул.
- Судьёй? Не смешите меня. Да спросите любого в отделении… Колину Кардональду давно пора дать коленом под зад. Сколько у нас было дел, когда он буквально из кожи вон лез, чтобы выгородить подсудимого…
- Бывает, - согласился Кай.
- Между судьёй Кардональдом и констеблем Картером были какие-то старые счёты? - спросил Фокс.
- Ну да… Кое-что было.
- А между судьёй и вами? - Фокс немного помолчал, но ответа так и не дождался. - Значит, вы утверждаете, что судья Кардональд особо отметил имена именно эти людей из-за того, что имел на них зуб?
- Без комментариев.
- Исковое заявление против Пола Картера было подано почти год назад, не так ли? По словам его собственного дяди, Картер признал, что злоупотребил своим служебным положением, силой склонив женщину к интимной близости. Дело было рассмотрено по существу… - Фокс с деланным вниманием принялся отыскивать в своей кипе нужный листок.
- Но из этого ничего не вышло, - констатировал Скоулз.
- Не сразу, а только когда Тереза Коллинз решила, что уже натерпелась… - Фокс снова немного помолчал. - Вы были знакомы с его дядей?
- Он был полицейским.
- Судя по всему, это следует расценивать как "да". Почему, как вы думаете, он сказал то, что сказал?
Скоулз пожал плечами.
- Ещё один зуб? А эти три женщины - Тереза Коллинз плюс ещё две, впоследствии поддержавшие её, - и у каждой свой зуб? Словом, куча зубов, обрушившаяся на голову вашего друга, "хорошего полицейского" Пола Картера. - Фокс откинулся на спинку стула, с наигранным вниманием изучая страницы своей документации. Газетные вырезки лежали посредине стола на всеобщем обозрении. Кай и Нейсмит знали, что молчание иногда бывает полезно и что когда Фокс вот так откидывается на спинку стула, это вовсе не оттого, что он исчерпал свои вопросы. Нейсмит подстраивал оборудование; Кай крутил на запястье наручные часы.
- Ну что, с закусками покончено? - не выдержал наконец Скоулз. - Переходим к мясу с гарниром?
- Мясу с гарниром?
- Ну да, то есть туда, куда вы пытаетесь завести меня своими расспросами о Поле. Туда, где вы сделали вывод, что я лгал в зале суда, пытался оказывать давление на свидетелей…
- Тереза Коллинз утверждает, что вы сидели в машине вместе с Картером, когда он притормозил около неё и сказал, что вечером того дня приедет к ней домой, чтобы заняться сексом.
- Это ложь.
- А когда она подала исковое заявление, вы позвонили ей и пытались убедить отозвать иск.
- Этого не было.
- В памяти её мобильного телефона сохранился ваш номер. Дата, время и продолжительность разговора.
- Как я уже говорил в суде, это была ошибка. Как долго длился этот разговор?
- Восемнадцать секунд.
- Верно. Как только я понял, что ошибся, я сразу положил трубку.
- Откуда у вас её номер?
- Он был нацарапан на клочке бумаги на одном из столов в офисе.
- Значит, вам стало любопытно, и вы позвонили по таинственному номеру?
- Точно.
Тони Кай медленно качал головой, ясно давая понять, что не верит ему ни на грош.
- Итак, вы решительно отрицаете, что велели ей… - Фокс снова опустил взгляд на свои записи, - "заткнуть свою поганую пасть"?
- Отрицаю.
- Встречались ли вы с Картером в свободное от работы время?
- Встречались иногда вместе пропустить по пивку.
- И проводили время в ночных клубах - в Эдинбурге и Глазго.
- Это ни для кого не секрет.
- Правильно. Все эти факты всплыли в суде.
Скоулз снова хмыкнул:
- Копы вообще любят держаться вместе и время от времени пропустить по кружке пива - круговая порука, так сказать.
- Картер носил звание констебля, а вы - инспектор.
- И что?
- То, что Картера так и не повысили в звании. У него был самый низший чин в отделении, а он прослужил в полиции столько же лет, сколько и вы.
- Не все мечтают о продвижении по служебной лестнице.
- Не все этого заслуживают, - поправил Фокс. - В случае с Полом Картером было первое или второе?
Скоулз только открыл рот, чтобы ответить, когда дверь допросной распахнулась. На пороге стояла женщина в полицейской форме.
- Мне очень жаль, что я вынуждена прервать вас, - сказала она, хотя, судя по её лицу, ей нисколько не было жаль. - Я решила, что будет лучше, если я зайду поздороваться. - Она заметила, что Нейсмит отключил камеру и диктофон. Подойдя к столу, она представилась как суперинтендант Изабел Питкетли.
Фокс с некоторой неохотой поднялся со стула и протянул ей руку.
- Инспектор Малькольм Фокс, - доложил он.
- У вас всё в порядке? - Питкетли огляделась по сторонам. - Может, вам что-нибудь нужно?
- У нас всё в полном порядке.
Она была почти на целую голову ниже Фокса, но приблизительно того же возраста - слегка за сорок. Каштановые волосы до плеч, поблёскивающие за стёклами очков голубые глаза. Форменная белая блузка с погонами на плечах. Тёмная юбка до колен.
- Как тут Рэй, не проказничает? - Она издала нервный смешок. Фокс мог видеть, что последние несколько недель наложили на неё отпечаток. Наверняка она уже видела себя главой организации с железной дисциплиной, как вдруг выяснилось, что организация основательно подгнила изнутри.
- Мы, собственно говоря, только что начали, - вмешался Тони Кай с нескрываемым раздражением.
- Забавно. А я уж было подумал, что мы добрались до десерта, - съехидничал Скоулз.
- На самом деле инспектор Скоулз через пять минут должен присутствовать на ответственном совещании, - сообщила Питкетли. - Прокурор готовит к слушанию одно очень важное дело…
Скоулз незамедлительно вскочил.
- Джентльмены. Я был несказанно рад.
- Когда мы сможем увидеть его снова? - спросил Фокс у Питкетли.
- Возможно, после обеда.
- Если только у прокурора не найдётся для меня других дел. - Скоулз уже успел включить телефон и лихорадочно проверял входящие сообщения.
- Пропущенные звонки?
Скоулз ехидно посмотрел на Фокса и улыбнулся:
- Как вы догадались?
Питкетли, казалось, беспокоил тот же самый вопрос.
- Инспектор Фокс, можно вас на пару минут ко мне в кабинет?
- Я как раз сам собирался вам это предложить, - отозвался Фокс.
Не прошло и минуты, и в допросной остались только Кай и Нейсмит.
- Ну что, можно укладываться? - спросил Нейсмит, опустив руку на треножник.
- Ещё как. Никакой гарантии, что сюда не явится Скоулз вместе со своей командой и не подотрётся уликами…
- Садитесь, - приказала Питкетли, сидя у себя за столом. Фокс не подчинился и остался стоять. Стол был пуст. Под прямым углом к нему стоял другой стол, и на этом втором столе находился компьютер и лоток для поступающих бумаг. Из окна открывался вид на примыкавшую к отделению автостоянку. Подоконник был девственно чист: ни тебе милых дамскому сердцу безделушек, ни семейных фотографий в рамочках. Абсолютно голые стены украшали лишь упреждающая надпись "НЕ КУРИТЬ" и настенный календарь.
- Давно здесь? - поинтересовался Фокс.
- Несколько месяцев.
- А до того?
Невооружённым глазом было видно, что она кипит от возмущения: наверняка её бесило, что вопросы задавал он. Но отвечать молчанием было бы неучтиво.
- Гленротс.
- Главное управление?
- Может, чтобы не терять времени даром, вы прочтёте об этом в моём личном деле?
Фокс воздел руки в качестве извинения, а когда она вторично кивнула в сторону стула, решил не отказываться.
- Извините, что утром вы не застали меня на месте, - начала она. - Я надеялась, что этот разговор между нами состоится до начала рабочего дня. - У Фокса создалось впечатление, что эту речь она подготовила заранее, и он был прав. У Питкетли наверняка были друзья среди полицейских шишек Гленротса, и наверняка она уже успела сгонять туда за добрым советом относительно того, как следует вести себя с Контролёрами. В большинстве случаев кто-то на верхушке цепочки командования приглашал его к себе в кабинет и говорил ему слово в слово те же слова.
Здесь неплохая команда.
А у нас своя работа.
Ведь никто не заинтересован в том, чтобы офицеров отвлекали от их непосредственных обязанностей.
С другой стороны, если они и вправду в чём-то замешаны, все попытки сокрыть этот факт ни к чему не приведут.
И всё-таки…
- Так что если бы мне хотя бы намекнули на какие-то нарекания… - Щёки Питкетли загорелись румянцем. Фоксу невольно представилось, как она, должно быть, радовалась, когда её повысили в звании и предложили возглавить отделение полиции. А теперь вот это…
Разумеется, её проинструктировали, что и как говорить, но толком отрепетировать свою речь она явно не успела. Голос вдруг изменил ей, и она закашлялась, да так сильно, что буквально зашлась кашлем. Фоксу из-за этой очевидной несуразности она понравилась ещё больше. Он вдруг подумал, что в Гленротс она ездила не по собственной воле.
Итак, вот что вы должны, ему втолковать, офицер Питкетли…
- Может, вам водички налить? - спросил он. Она взмахом кисти отвергла его предложение. Он немного подался вперёд на стуле. - Не знаю, насколько это важно, но… Мы изо всех сил будем пытаться сохранять конфиденциальность. И действовать максимально быстро. Однако это не означает, что мы намерены обходить острые углы. Обещаю вам, мы проведём доскональное расследование. И разумеется, о выдаче конфиденциальной информации не может быть и речи. Наш отчёт будет передан вашему начальству. А дальше они будут решать, как с ним поступить.
Она смогла наконец взять себя в руки и теперь безмолвно кивала, не сводя с него глаз.
- Поверьте, не в наших интересах раздувать неоправданную шумиху, - продолжал он. С его стороны это тоже была заготовка; эти слова он повторял тысячу раз в кабинетах, точь-в-точь как этот. - Мы просто хотим докопаться до истины. Мы хотим убедиться, что все правовые нормы были соблюдены и никто не уйдёт от ответственности. Если вы поможете нам донести эту мысль до ваших подчинённых - прекрасно. Если в вашем отделении найдётся помещение, где мы смогли бы расположиться, - ещё лучше. Оно должно запираться на ключ, и мне понадобятся все комплекты ключей. Надеюсь, через неделю вы о нас и думать забудете.
Он решил не прибавлять "или через две".
- Через неделю, - эхом отозвалась она. Он так и не смог определить, как она расценила эту новость - как плохую или наоборот.
- Утром мне сказали, что сержант Хелдейн на больничном…
- Грипп, - подтвердила она.
- Грипп, брюшной тиф, бубонная чума - он нужен нам для допроса.
Она снова кивнула:
- Я лично прослежу, чтобы ему передали.
- Нам также не повредит информация о вашем городе - где, например, можно сносно позавтракать или перехватить пару бутербродов. Но, само собой, не те места, где перекусывают ваши офицеры.
- Надо подумать. - Она начала подниматься из-за стола, давая ему понять, что аудиенция окончена. Но Фокс даже бровью не повёл.
- Скажите, у вас ни разу не возникало подозрений относительно констебля Картера?
Ей понадобилось некоторое время на то, чтобы решить для себя, отвечать на его вопрос или нет, и в итоге она отрицательно покачала головой.
- Никто из работающих здесь женщин?.. - продолжал упорствовать Фокс.
- Что?
- Перешёптывания в женском туалете… Предостережения об игривых ручонках…
- Ничего, - отрезала она.
- И что, никаких сомнений?
- Никаких, - твёрдо сказала она. Затем пересекла комнату и распахнула для него дверь. Фокс не торопился; проходя мимо неё, он одарил её лёгкой улыбкой. Кай и Нейсмит дожидались его в конце коридора.
- Ну? - спросил Кай.
- В общем и целом, как и следовало ожидать.
- Возможно, Майклсон уже вернулся - пригласить его?
Фокс покачал головой.
- Давайте вернёмся в город, перекусим, а потом немного прокатимся.
- Ознакомительный тур? - предположил Кай.
- Ознакомительный тур, - подтвердил Фокс.
Глава 3
Керколди мог похвастаться собственной железнодорожной станцией, футбольным клубом, музеем, художественной галереей, а также колледжем, названным в честь Адама Смита. Были там и чинные улицы с рядами добротных, роскошных с виду особняков в викторианском стиле, частично переданных под офисы и фирмы. Далее простирались обширные участки, отданные под муниципальные застройки - некоторые, судя по всему, совсем недавно, поскольку там и сям виднелись объявления о продаже. Два небольших скверика, по меньшей мере две гимназии и несколько высоток, выстроенных в шестидесятые. Местный диалект был вполне доступен пониманию. Прохожие останавливались, чтобы поболтать друг с другом у дверей любимых пекарен и газетных лавочек.
- В общем, тоска смертная, - подытожил Тони Кай. Он расположился на пассажирском сиденье собственного автомобиля. Джо Нейсмит сидел за рулём, а Фокс устроился сзади. Их обед состоял из сэндвичей и картофельных чипсов. Фокс уже позвонил их начальнику в Эдинбург и сделал предварительный отчёт. Разговор длился от силы минуты три.
- Ну как? - спросил Кай, поворачиваясь к Фоксу и заглядывая ему в лицо.
- Мне здесь нравится, - ответил Фокс, отвернувшись и созерцая мелькающие за окном картины.
- Хочешь, я скажу тебе, что я вижу, Фокси? Я вижу сборище бездельников, которые, по идее, в это время дня должны находиться на работе. Я вижу мелких жуликов и их потенциальных жертв, старых маразматиков, по которым давно могила плачет, наркоманов и уголовников, выпущенных под условием ограничения в передвижении…
Джо Нейсмит начал мурлыкать себе под нос песенку Луи Армстронга "What a Wonderful World".
- Водила каждой второй тачки, едущей нам навстречу, - продолжал Кай, видя, что его никто не перебивает, - либо наркоторговец, либо только что угнал её, замкнув провода. Тротуары давно пора хорошенько вымыть с мылом, равно как и половину здешней детворы. Словом, это захолустье говорит само за себя. Да что там говорить, когда самый главный местный универмаг называется "Неликвиды". - Он сделал паузу для пущего эффекта. - И после этого ты говоришь мне, что тебе здесь нравится?
- Тони, ты видишь то, что ты хочешь видеть, а потом даёшь волю воображению.
Кай повернулся лицом к Нейсмиту:
- А что до тебя, ты ещё даже не родился, когда вышла эта песня, так что вообще заткнись.
- У моей мамы сохранилась пластинка. Или эта, как её там, аудиокассета. А может, компакт-диск…
Кай снова повернулся лицом к Фоксу:
- Ради всего святого! Давай мы прямо сейчас вернёмся в отделение, зададим все наши вопросы, быстренько запишем всё, что они нам наболтают, а потом ноги в руки и смотаем отсюда удочки?
- А когда появились компакт-диски? - поинтересовался Нейсмит.
Кай со всей силы саданул его кулаком в плечо.
- Эй, а это за что?
- За жестокое обращение с моей коробкой передач. Ты что, в первый раз за рулём?
- Ладно, ладно, - примирительно сказал Фокс. - Будь по-твоему. Джо, отвези нас обратно в отделение.
- На следующей развязке налево или направо?
- Всё, с меня хватит, - выдохнул Тони Кай и полез в бардачок. - Я достаю навигатор.
Сержант Гари Майклсон вырос в Гриноке, но с восемнадцати лет проживал в графстве Файф. Он посещал Колледж имени Адама Смита, потом прошёл курс обучения на полицейского в колледже, расположенном в замке Туллиалан. Он был на три года моложе Рэя Скоулза. Женат, две дочери.
- А что, школы здесь хорошие? - поинтересовался Фокс.
- Неплохие.
Майклсон был не прочь поболтать о Файфе, Гриноке и о делах семейных, но когда речь зашла о констебле Поле Картере, сообщил им не больше своего предшественника.
- Если бы я не знал всей подоплёки, - не выдержал в какой-то момент Фокс, - я бы сказал, что вы прошли суровую школу.
- Вы это о чём?
- О том, что вас кто-то основательно вышколил - возможно, инспектор Скоулз…
- Это ложь, - отрезал Майклсон.