"Какого черта?! Где они, спрашивается, все узнают? - задался вопросом Крис. - Не может быть, чтобы кто-то догадался о связи между этими двумя преступлениями, если только…" Крис обругал про себя последними словами некоего идиота из департамента, слишком широко разевающего рот. Всегда найдется хотя бы один констебль, который, пропустив в пабе в субботу вечером пару кружек пива, готов посплетничать о делах службы с первым встречным.
- Между этими двумя преступлениями нет никакой связи. - Ложь скатилась с языка с удивительной легкостью.
- Нравится ли вам работать с новым шефом ОСЭГ? Говорят, она настоящая красавица, не так ли?
- Вы кого конкретно имеете в виду? - осведомился Крис, улыбнувшись впервые за все время общения с журналистами.
- Рейли Стил, разумеется. Я слышал, что ее методы по меньшей мере непредсказуемы.
- А вы кто, собственно, такой?
- Ронан Кэссиди. Из "Клэриона".
- Ну так вот, мистер Кэссиди: могу сказать только то, что не уполномочен обсуждать внешность мисс Стил ни с вами, ни с кем-либо еще. Что же касается методов мисс Стил, то впечатляющие результаты исследований и прекрасный послужной список в США делают ее практически незаменимым членом следственной группы, особенно при расследовании убийств вроде тех, что вызывают у вас такой интерес… - Крис не успел закончить эту фразу, так как неожиданно разом лишился своей аудитории. Похоронная церемония завершилась, скорбящие потянулись к выходу с кладбища, и журналисты устремились им наперерез в надежде проинтервьюировать членов семьи усопших, пока те не уехали.
Мораг Дойл, шедшая к выходу рядом с Крисом, похлопала его по руке и сказала:
- Неплохая попытка, Делани, но вы должны предложить нечто большее, чем набор расхожих фраз и банальностей, чтобы удержать внимание нашей братии.
Волны были хороши. Их белые пенные верхушки двигались слева направо по поверхности залива в тридцати ярдах от берега. Рейли лежала на доске в ожидании большой волны, тихо покачиваясь на легкой зыби океана. А вот и она… Большая… Рейли стала с силой загребать руками и ногами, набирая скорость и чувствуя, как постепенно поднимается на гребне. Еще секунда - и она встанет на доске на ноги и понесется вместе с прибоем.
Но что-то с самого начала пошло не так. Как бы сильно она ни гребла, ей не удавалось подняться достаточно высоко. У нее даже сложилось впечатление, что она, наоборот, проваливается на глубину. Между тем волна продолжала подниматься, нависая над ней стеной; она же будто приклеилась к доске и никак не могла встать на нее, чтобы как следует разогнаться и оседлать гребень.
Рейли изо всех сил отталкивалась от поверхности воды ногами, но безуспешно. Между тем волна продолжала увеличиваться, громоздясь над ней гигантской темно-зеленой массой, а загибавшаяся вниз верхушка уже начала одеваться белой кипящей пеной.
Наконец волна с грохотом обрушилась на Рейли, сорвала с доски, перевернула и закружила, мгновенно ослепив и лишив возможности дышать. Рейли бултыхалась среди валов словно выброшенная за борт корабля бутылка, глотая соленую морскую воду пополам с поднявшимся со дна песком.
Испустив сдавленный крик, Рейли проснулась и села на постели, трепеща от страха и не понимая, где находится. Погруженная в темноту комната показалась ей совершенно незнакомой. Неожиданно тишину ночи прорезал пронзительный телефонный звонок. Рейли, еще не выбравшись окончательно из щупальцев ужасного сна, протянула к прикроватному столику дрожащую руку и сняла с аппарата трубку.
- Рейли Стил.
- Рейли? Похоже, я вас разбудил… - Спокойный голос Криса Делани вернул ее к действительности.
- Крис… Который час?
- Начало четвертого. Извините, что позволил себе вас побеспокоить.
Рейли резким движением смахнула с лица упавшие на глаза пряди, прилагая максимум усилий к тому, чтобы прогнать из сознания тени пугающих образов и сосредоточиться на разговоре. Еще один кошмарный сон. Хорошего мало…
- Ничего страшного. Я как-то раз тоже звонила вам среди ночи. Будем считать, что мы квиты, - небрежно произнесла она, пытаясь скрыть пробивавшуюся в голосе предательскую дрожь. - Что случилось? Узнали что-то новое по одному из наших совместных дел?
- И да и нет. - Она услышала на противоположном конце провода усталый вздох. - У нас на руках новое убийство, и хотя я не любитель поспешных выводов, преступление обставлено настолько странно, что у меня почти нет сомнений относительно того, кто приложил к этому руку.
Глава шестнадцатая
Рейли ехала по темным улицам, сбитая с толку не только необходимостью двигаться по другой, нежели в Штатах, стороне дороге, но и мешавшими сосредоточиться на вождении мыслями о странных особенностях этого дела. Она еще раз восстановила в памяти все улики, имевшиеся у них по убийствам, вновь и вновь задаваясь ставшими уже привычными вопросами: за какую нить следует потянуть, чтобы распутать этот клубок? Что пытался сообщить им убийца? И наконец: есть ли во всем этом какой-то смысл, или ее версия ошибочна?
Самое главное, фрейдистский след не исключал наличия других завуалированных посланий, ибо серийные убийцы в большинстве своем люди неорганизованные и несобранные. Пока было ясно одно: раз убийца нанес новый удар, да еще так быстро, значит, он ни в грош не ставит следствие, которое и впрямь все еще находится в пассивной стадии и лишь реагирует на кровавые причуды маньяка.
Несмотря на ночную тьму и езду по непривычным правилам по малознакомым улицам, Рейли нашла нужный дом без труда, тем более что у входа стояло четыре или пять полицейских машин с включенными мигалками, бросавшими голубые сполохи света на толпу зевак, собравшихся здесь, несмотря на поздний час, в надежде узреть хотя бы малую толику чего-то ужасного. Без сомнения, в самое ближайшее время сюда пожалует и ее величество пресса.
Рейли припарковала машину за полицейским кордоном, взяла с заднего сиденья сумку и, выбравшись из салона, огляделась.
Небольшой дом находился в конце тихой улицы старой части города. Вероятно, здесь проживало много пенсионеров - по крайней мере на эту мысль наводили палисадники с розовыми кустами, тщательно подстриженные лужайки и висевшие на окнах старомодные шторы с цветочным орнаментом. Дом номер сорок семь стоял чуть в стороне от других строений и представлял собой коттедж из красного кирпича, окруженный ухоженным садом и забором с коваными металлическими воротцами, от которых шла узкая бетонная дорожка, петлявшая среди клумб и заканчивавшаяся у распахнутых настежь дверей.
Констебли раздались как волны, пропуская Рейли за ограду. У дверей поджидал Крис.
- А вот и вы, - сказал он вместо приветствия. - Быстро добрались.
Она посмотрела на него и слегка нахмурилась:
- А у вас усталый вид.
- Ничего удивительного. Пятый час утра.
Она проследовала за ним в тихий прохладный холл с царившей в нем едва ли не умиротворяющей атмосферой, особенно по сравнению с взбудораженной напряженной обстановкой на улице. Крис захлопнул дверь, разом отрезая их от уличного шума и голубых тревожных сполохов полицейских мигалок. Два констебля стояли у входа в комнату, охраняя помещение от незваных гостей.
- На этот раз нам повезло, - начал Крис. - Место преступления не затоптано и практически не имеет следов постороннего вторжения.
Рейли потянула носом воздух.
- Хотя они мертвы уже довольно давно.
Крис согласно кивнул.
- Полиция зашла сюда только потому, что разыскивала пропавшую женщину. Поскольку на стук никто не вышел, один из констеблей заглянул в щель почтового ящика и учуял неприятный запах. - Крис подвел Рейли к двери комнаты. - Ребята осторожно вошли в помещение и после беглого осмотра сразу поняли, что это дело относится к нашей епархии. - Крис остановился и кивнул констеблям. Оба, как по команде, прикрыли руками носы и рты, после чего тот, что повыше, толкнул локтем дверные створки.
Запах, и без того сильный, нахлынул на них из открытой двери подобно штормовой морской волне. Борясь с подступившей к горлу тошнотой, Рейли медленно вошла в комнату и на мгновение зажмурилась: место преступления озаряло яркое алое пламя.
Еще одна очень странная сцена. Комнату освещал только электрический камин, и исходившее от него с течением времени тепло так сильно нагрело воздух в замкнутом пространстве комнаты, что процесс разложения значительно ускорился, а запах сделался просто невыносимым. Совершенно понятно, что это основательно сказалось и на внешности мертвецов. Их лица сильно распухли и приобрели багрово-синий оттенок.
Рейли вновь почувствовала позыв к рвоте, но привычно совладала с собой и приступила к осмотру трупов, сначала не сходя с места и глядя на них как бы со стороны.
За столом сидели два человека, и, несмотря на зашедший уже довольно далеко процесс разложения, Рейли сразу поняла, что один из них весьма преклонного возраста. Присмотревшись, Рейли пришла к выводу, что это старая женщина хрупкого сложения с похожими на серебристую дымку редкими и легкими седыми волосами. Второй мертвец тоже оказался особой женского пола, хорошо сложенной и одетой в белое форменное платье. На первый взгляд ей можно было дать лет сорок - сорок пять, однако из-за произошедших с ее внешностью изменений установить возраст с большей точностью в данный момент не представлялось возможным.
Крис стоял в дверях и озабоченно смотрел на Рейли.
- Если верить соседям, жертвы являются…
Рейли подняла руку, призывая его к молчанию.
- Позвольте мне минутку посмотреть на них не обремененным каким-либо знанием взглядом, пока сюда не пришли другие эксперты. Хочу дать волю чувствам восприятия и интуиции.
Крис согласно кивнул:
- Хорошо. Может, мне?.. - кивком указал он на дверь.
- Если не возражаете.
Он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь и оставив Рейли наедине с мертвыми телами. Она обошла вокруг стола в свете алого искусственного пламени, трепетавшего в чреве камина, от чего ее собственная тень на стене тоже трепетала и извивалась. Все органы чувственного восприятия Рейли работали на пределе, насыщая информацией сознание и подсознание.
На теле старухи не оказалось следов физических травм, ножевых или пулевых ранений. Рейли также не заметила в комнате никакого оружия. Здесь не было ничего, что позволило бы выдвинуть хоть какое-нибудь предположение относительно причины смерти. Более того, на деформированном разложением лице покойной не отпечаталась ни печаль, ни страдание. Казалось, оно излучало умиротворение, как будто смерть принесла старухе желанный покой и освобождение от тягот жизни. На умершей было платье в цветочек, плечи окутывала темно-синяя шаль. Старая леди, будь она живой, ничем бы не отличалась от сотен таких же маленьких старушек, прогуливавшихся в дневное время по улицам Дублина.
Жертва помоложе сидела на стуле, опустив голову на грудь. Темные волосы закрывали лицо, а руки безвольно висели вдоль тела. Белое платье оказалось при ближайшем рассмотрении форменной одеждой медицинской сестры; на эту профессию косвенно указывали также мягкие туфли на каучуковой подошве и отсутствие каких-либо украшений.
Несмотря на разложение, Рейли удалось определить, что женщина убита выстрелом в голову. Причем, как в случае с Джастином Райаном, стреляли с очень близкого расстояния. Однако, в отличие от Джастина, в женщину стреляли дважды и, что интересно, вторую пулю выпустили в ступню. Что бы все это могло значить?
Отступив на шаг от стола, Рейли обвела взглядом комнату и вздохнула. Совершенно очевидно, и на этот раз жертвы не имели никакого отношения к преступному миру, не злоупотребляли наркотиками и не принадлежали к отбросам общества. Иными словами, трагический конец не был вызван криминальными разборками или серьезным конфликтом в связи с покупкой или продажей наркотического зелья. Они казались совершенно нормальными людьми, жившими нормальной жизнью и по понятным лишь убийце мотивам принявшими участие в придуманном им кошмарном действе. Похоже, Крис прав. Не говоря уже обо всем остальном, одна только заурядность жертв давала основания предположить, что действовал тот самый маньяк, который убил Джастина, Клэр и Джерри Уотсона.
Приняв это в рассуждение, Рейли стала внимательно осматривать комнату, стремясь обнаружить нечто такое, что могло бы свидетельствовать о связи нынешнего преступления с предыдущими. Какую-нибудь улику, или прямо указывающую на Фрейда, или имеющую к нему хотя бы косвенное отношение. Ее бы устроила любая, даже самая ничтожная или малозаметная, вещь такого рода.
Через несколько минут ее взгляд упал на стоявший в углу диван, по которому в художественном беспорядке были разбросаны многочисленные фотографии. Рейли подошла ближе. Снимки показались ей очень старыми. В большинстве своем они представляли собой черно-белые семейные фото, сделанные много лет назад. На одном снимке мужчина и маленькая девочка шли вдвоем по улице. На другом те же люди, но лет десять спустя, нарядно одетые, позировали для семейного фото, определенно связанного с какой-то датой. Подойдя еще ближе, Рейли обнаружила, что многие фотографии повреждены - порваны или даже изрезаны ножницами. Возможно, что-то или кого-то хотели удалить со снимков. Быть может, задалась вопросом Рейли, этот объект или субъект был также удален и из жизни старухи?
Позабыв на минуту о снимках, Рейли вновь сосредоточила внимание на старой леди, после чего повела глазами по комнате. Определенно дом принадлежал старухе - об этом свидетельствовало буквально все: кружевные занавески, традиционная, темного дерева мебель, тонкие фарфоровые чашки и вышитые салфеточки.
Рейли подошла к электрокамину. На каминной полке стояли фотографии в рамочках. Некоторые отображали те же самые лица, что и на снимках, столь артистично разбросанных по дивану. По крайней мере часть этих людей явно находились в тех или иных родственных отношениях со старой дамой. Рейли не сомневалась, что это члены одной семьи, о чем косвенно свидетельствовали групповые фото, на которых, помимо прочих леди и джентльменов, была запечатлена хозяйка дома в детстве.
- Крис! - позвала Рейли детектива и с минуту ждала, когда он войдет. - Похоже, я нашла кое-что любопытное.
Он вошел в комнату и, проследив за взглядом Рейли, увидел лежавшие на диване фотографии.
- Вы имеете в виду эти снимки? А что с ними не так?
- Для начала взгляните на них. Но предупреждаю: ничего не трогайте.
- Разумеется. - Криса несколько удивило ее напоминание. Он прошел к дивану и пробежал глазами по фотографиям. - На каких прикажете сосредоточить внимание?
- Просто скажите, что видите.
Крис пожал плечами:
- Большая часть этих снимков - старые семейные фото. Некоторые очень старые. Несколько порванных.
- Порвались от времени или порваны намеренно?
Он пригляделся.
- Теперь, когда вы задали этот вопрос, у меня складывается впечатление, что намеренно. Думаете, на них запечатлена старуха? - сказал он, отходя от дивана.
Рейли не сомневалась, что он испытывал сильное искушение взять в руки хотя бы один из снимков.
- Почти наверняка это фотографии старой леди в детские годы.
- Есть идеи, почему они разорваны подобным образом?
Рейли прошла к каминной полке и указала на групповой портрет семьи:
- Взгляните, это фотография семейства, так сказать, в полном составе. Но на этих, - она ткнула пальцем в снимки на диване, - кое-кто отсутствует.
- Мать! - произнесли почти одновременно Рейли и Крис, после чего Крис продолжил: - Изображение матери удалено с групповых снимков.
- Совершенно верно. А это не что иное, как очередной фрейдистский след, - сказала Рейли. - Одним из столпов фрейдистской психодинамической теории является постулат, что события детства оказывают сильнейшее воздействие на наши поступки и поведение в зрелые годы.
- Может, это надуманно? Или наша цель найти фрейдистское звено любой ценой? Все это может оказаться обыкновенным совпадением.
- Знаю, - со вздохом сказала Рейли, которой пришли в голову похожие мысли. В самом деле, уж не пытается ли она по причине нехватки улик ухватиться за соломинку? Между прочим, Дэниел предупреждал ее на этот счет, выступая против попыток втиснуть преступление в некую заданную схему, вместо того чтобы непредвзято оценивать происходящее. Такого рода ошибки часто допускают новички. Уж кто-кто, а она хорошо это знает.
На лице у Криса появилось озабоченное выражение.
- Я согласен принять фотографии, так сказать, на борт. Но из этого вовсе не следует, что, основываясь на них, автоматически сделаю вывод о причастности к этому делу нашего парня.
Она покачала головой:
- Вы правы. Просто все это… хм… основательно меня затронуло. Я, знаете ли, не люблю, когда со мной играют в игры.
- Что ж, меня это тоже здорово достало, и, думаю, нет нужды говорить, в каком состоянии в связи с этим находится Кеннеди.
Она криво улыбнулась:
- Кстати, а где он сейчас?
- Ходит по соседям и задает вопросы. Между прочим, должен предупредить, что он не в восторге от вашей затеи с заокеанским профилировщиком, который, как ему кажется, будет наступать нам на пятки…
- Ничего подобного, - твердо сказала Рейли. - Дэниел никому не наступает на пятки… Это не в его правилах. И что бы там Кеннеди - или кто-то другой - ни думал о его участии в этом деле, - со значением добавила она, - уверяю вас, что с этим человека на борту у нас гораздо больше шансов поймать убийцу.
- Ну вы же знаете Кеннеди? Он практик и с подозрением относится к людям, занимающимся тонкими материями, - пошутил детектив.
Рейли же испытала теплое чувство при мысли, что Крис не такой. Последнее было для нее чрезвычайно важно, так как неизвестно, сколько еще времени им предстоит работать в одной связке.
Крис снова бросил взгляд на фотографии.
- Кстати, о тонких материях. Предположим на минутку, что данный эпизод с удаленной со снимков матерью и впрямь имеет какое-то отношение к Фрейду. Что конкретно это нам дает в плане расследования?
- Ровным счетом ничего, - ответила Рейли, чувствуя, что с каждой минутой все больше и больше приходит в уныние.
Вскоре они с Крисом вышли в холодную ночь, испытывая облегчение от того, что не надо больше находиться в душной, напитанной миазмами атмосфере комнаты. Приехала Карен Томпсон, и они уступили место судмедэксперту.
- Позвольте пожелать вам удачи с этим делом, - сказал Крис. Патолог одарила его недоуменным взглядом, и он, указав кивком на дом, добавил: - Убийца оставил включенным на полную мощность камин, так что там сейчас как в сауне. Это помешает вам с установлением точного времени смерти.
Карен пожала плечами.
- В каждом деле есть свои трудности - это-то и делает нашу работу такой интересной, - сухо произнесла она, поправила висевшую на плече сумку с инструментами и двинулась к коттеджу.
- Помоги Господи тому, кто станет ее мужем, - пробормотал Крис себе под нос.
Рейли с удивлением на него посмотрела:
- Вы о чем?
- О том, в частности, что если я проснусь среди ночи и вдруг увижу перед собой Карен Томпсон, то ощупаю себя, чтобы выяснить, все ли внутренние органы на месте. Надеюсь, вы понимаете, на что я намекаю?