Невыносимая жара - Ричард Касл 2 стр.


- Нет. Специально о вашем муже - нет. Я просто знакомлюсь с работой отдела по расследованию убийств.

- Хорошо. Потому что моему мужу это не понравилось бы. Он называл всех журналистов ублюдками.

Никки Хит заверила ее, что прекрасно понимает, но смотрела при этом на Рука. Затем продолжила:

- В последнее время вы не замечали каких-либо изменений в поведении и настроении вашего супруга?

- Мэтт не покончил с собой, даже не думайте об этом. - Аристократические манеры выпускницы дорогой частной школы мгновенно испарились.

- Миссис Старр, мы просто хотим рассмотреть все…

- Довольно! Мой муж любил меня и нашего сына. Он любил жизнь. Боже мой, он как раз строил малоэтажное здание смешанного назначения из натуральных материалов… - Под ее зачесанной набок челкой выступили капельки пота. - Почему вы задаете мне глупые вопросы, когда вам следует искать убийцу?

Детектив Хит позволила ей выпустить пар. Она достаточно насмотрелась на родственников и понимала, что самые сдержанные в конце концов устраивают самые громкие истерики. А может, она просто вспомнила тот день, когда сама оказалась на месте этой женщины - ей было девятнадцать лет, и ее мир рухнул в одно мгновение. Как же это было тогда? Выплеснула ли она свои гнев, или просто загнала все эмоции поглубже?

- Черт, сейчас лето, мы должны были быть в Хэмптоне. Этого не случилось бы, если бы мы жили в Стормфолле.

Вот и о деньгах зашла речь. Люди не просто покупают поместье в Восточном Хэмптоне, они обязательно дают ему имя. Стормфолл был уединенным уголком с видом на пляж, соседствовал с поместьем Сайнфелда, и оттуда была видна часть особняка Спилберга.

- Ненавижу этот город! - кричала Кимберли. - Ненавижу его, ненавижу! Что это у вас, трехсотое убийство за год? Да вам все это безразлично. - Она тяжело выдохнула, очевидно закончив. Хит закрыла блокнот, обошла журнальный столик и села рядом с вдовой на диван.

- Пожалуйста, послушайте меня. Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.

- Ничего вы не понимаете.

- К сожалению, понимаю. - Она помолчала, давая Кимберли возможность осмыслить ее слова, затем продолжала: - Для меня убийства - это не цифры. Умер человек. Человек, которого вы любили. Человек, с которым вы сегодня собирались обедать. Маленький мальчик потерял отца. Кто-то несет за это ответственность. И я обещаю вам, что доведу это дело до конца.

Кимберли несколько успокоилась - а может быть, сказывался шок; она кивнула и спросила, нельзя ли закончить с вопросами позднее.

- Сейчас я должна идти к сыну. И она оставила полицейских в квартире продолжать осмотр.

Когда Кимберли ушла, Рук заговорил:

- Мне всегда было интересно, откуда берутся все эти Марты Стюарт. Должно быть, их выводят на секретной ферме где-нибудь в Коннектикуте.

- Спасибо, что не вмешивался, пока она тут брызгала слюной.

Рук пожал плечами:

- Хотел бы я сказать, что молчал из деликатности, но, вообще-то, дело было в кресле. Мужчине трудно выглядеть убедительно, сидя на шелке в цветочек. Итак, теперь, когда она ушла, могу я сообщить, что она произвела на меня неприятное впечатление?

- Да неужели? Ничего удивительного. Она крепко припечатала представителей твоей профессии. И притом попала в самую точку. Хит отвернулась, чтобы скрыть веселые искорки в глазах, и направилась к балкону. Рук догнал ее.

- Я тебя умоляю! У меня две Пулицеровские премии, и в ее уважении я не нуждаюсь. Хит лишь насмешливо покосилась на него.

- Хотя могу признать, мне хотелось сказать ей, что одна кинокомпания собирается снять фильм по мотивам серии моих статей, в которых описан месяц, проведенный в подполье с чеченскими боевиками.

- Ну, и почему ты не сказал? Твои самодовольные разглагольствования, возможно, отвлекли бы ее от мыслей о насильственной смерти мужа. Они вышли навстречу полуденной жаре; рубашки Таррелла и Каньеро уже промокли насквозь.

- Что у вас тут, Тараканы?

- Определенно не похоже на самоубийство, - отозвался Таррелл. - Во-первых, посмотри сюда: недавно содрана краска, на полу каменная крошка. Кто-то распахнул эти французские двери рывком, как будто в процессе борьбы.

- И во-вторых, - подхватил Каньеро, - следы тянутся от дверей по… что это такое?

- Терракотовая плитка, - подсказал Рук.

- Точно. Отметины видны довольно хорошо, да? И заканчиваются они вот здесь. - Он остановился у балюстрады. - Вот тут-то наш дяденька и свалился вниз. Все четверо перегнулись через перила.

- Ух ты! - воскликнул Рук. - Шесть этажей лететь. Это ведь шестой, да, ребята?

- Хватит, Рук, - отрезала Хит.

- Но самая главная улика вот здесь. - Каньеро опустился на колени и ручкой указал на перила.

- Нужно подойти поближе. - Он отстранился, пропуская Хит; та тоже присела, чтобы взглянуть, на что он указывает.

- Это клочок ткани. Криминалист говорит, что он его исследует, но и без того ясно, что это обрывок синих джинсов. На жертве ничего из синей джинсовой ткани не было, так что это от штанов кого-то другого. Рук опустился рядом с Хит и посмотрел.

- Например, того, кто спихнул его вниз.

Хит кивнула, Рук - тоже. Они повернулись друг к другу, и ее несколько испугало то, как близко они оказались, однако она не отстранилась. Она сидела напротив него, охваченная зноем, и не отводила взгляда, наблюдая, как блики отраженного света танцуют в его глазах. А потом она моргнула. "Вот черт, - подумала Никки, - что это было? Мне не может нравиться этот парень. Да ни за что".

Детектив Хит быстро поднялась на ноги, снова приняв деловой вид.

- Тараканы, мне нужно, чтобы вы собрали информацию о Кимберли Старр. И проверьте ее алиби в этом кафе-мороженице на Амстердам-авеню.

- Значит, - заговорил Рук, выпрямляясь, - на тебя она тоже произвела неприятное впечатление?

- Я не занимаюсь анализом впечатлений. Я занимаюсь анализом фактов. И она поспешила обратно в квартиру. Позже, в лифте, Никки Хит спросила своих детективов:

- Ну и что там было такого смешного, из-за чего вы ржали так, что я готова была придушить вас голыми руками? И, чтобы вы знали, это мне вполне по силам.

- Ой, да ничего особенного, просто снимали стресс. Ты же знаешь, как это бывает, - пробормотал Каньеро.

- Точно, ничего такого, - поддакнул Таррелл. Два этажа проехали в молчании, затем детективы начали напевать "It's Raining Men", а потом расхохотались.

- Это? Вы из-за этого гоготали?

- Наверное, никогда в жизни я не был так горд собой, - заявил Рук. Когда они вышли из дверей и снова оказались в доменной печи, под тентом у входа в "Гилфорд", Рук заговорил:

- Никогда не догадаетесь, кто написал эту песню.

- Приятель, я вообще не знаю, кто пишет песни, - отозвался Таррелл.

- Этого вы знаете.

- Элтон Джон?

- Мимо.

- А подсказки будут?

Перекрывая шум транспорта, раздался пронзительный женский вопль, и Никки Хит бросилась по тротуару, вертя головой по сторонам.

- Вон там! - воскликнул швейцар, указывая в сторону Коламбус-авеню. - Миссис Старр!

Хит проследила за его взглядом: на углу какой-то крупный мужчина, схватив Кимберли Старр за плечи, прижал ее к витрине. Раздался глухой удар, но стекло выдержало. Никки уже неслась туда, остальные трое следовали за ней по пятам. Она размахивала жетоном и орала на пешеходов, приказывая им расступиться. Таррелл, сжимая в руке рацию, вызывал подкрепление.

- Стоять, полиция! - крикнула Хит.

Воспользовавшись секундным замешательством нападавшего, Кимберли нанесла ему удар в пах, но промахнулась. Мужчина уже бросился бежать, а она по инерции полетела на тротуар.

- Каньеро! - крикнула Хит, проносясь мимо женщины. Тот остановился, чтобы помочь Кимберли, а Таррелл и Рук последовали за Хит, огибая машины на переходе через 77-ю.

Дорогу им преградил туристический автобус, поворачивавший в неположенном месте. Хит обежала автобус сзади, вдохнула горячие выхлопные газы и оказалась на вымощенном булыжниками тротуаре у музейного комплекса.

Незнакомца нигде не было видно. Хит замедлила шаг, минуя многоквартирный дом "Эвелин" на 78-й. Таррелл бежал сзади, сообщая по рации их местонахождение и приметы подозреваемого: "…белый мужчина, тридцать пять лет, залысины, рост метр восемьдесят, белая рубашка с коротким рукавом, синие джинсы…"

На углу 81-й и Коламбус-авеню Хит остановилась и обернулась. Шея ее блестела от пота, на футболке образовалось треугольное темное пятно. Однако детектив не проявляла признаков усталости, она была настороже, окидывая взглядом прохожих, готовая в любую минуту снова пуститься в погоню.

- Он не в очень хорошей форме, - судя по голосу, Рук слегка запыхался. - Далеко уйти не мог.

Никки обернулась к журналисту, слегка удивившись тому, что он вообще сумел ее догнать. И еще это вызвало у нее раздражение.

- Какого черта ты здесь делаешь, Рук?

- Лишняя пара глаз, детектив.

- Таррелл, я осмотрю Сентрал-Парк-Уэст и обойду музей. Ты иди по Восемьдесят первой до Амстердам-авеню, возвращайся по Семьдесят девятой.

- Понял. - И детектив побежал по Коламбус-авеню навстречу людскому потоку.

- А мне что делать?

- Ты не заметил, что сейчас я слишком занята, чтобы с тобой нянчиться? Если хочешь быть полезным, возьми свою лишнюю пару глаз и посмотри, как там Кимберли Старр.

Она оставила его на углу и ушла, не оглядываясь. Хит нужно было сосредоточиться, и она не хотела, чтобы ее отвлекали, особенно Рук. Этот журналист уже порядком ее утомил. И что это такое было там, на балконе? Он смотрел ей прямо в лицо, словно мачо из рекламы мужской туалетной воды, рекламы, обещающий вечную страстную любовь, которая почему-то никогда не встречается в жизни. К счастью, Никки вовремя прервала эту милую сцену. И все же она подумала, что, наверное, сейчас обошлась с репортером чересчур сурово.

Обернувшись, чтобы посмотреть, как там Рук, она не сразу увидела его. Он был уже на полпути по Коламбус-авеню. Какого черта он сидит за цветочной кадкой? Вид у него был такой, как будто он за кем-то следил. Никки перепрыгнула через заборчик, ограждавший площадку для дрессировки собак, и побежала к нему по газону.

В этот момент она и заметила Белую Рубашку с Синими Джинсами, который выбирался из мусорного бака у черного хода музейного комплекса. Она побежала быстрее, а Рук тем временем поднялся из-за своей кадки. Парень заметил его и устремился прочь по подъездной дорожке, а затем исчез в служебном туннеле. Никки Хит окликнула его, но Рук уже бросился вдогонку за ее подозреваемым. Хит выругалась, перескочила через заборчик на противоположном конце собачьей площадки и побежала за ними.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Шаги Никки порождали гулкое эхо в бетонном туннеле. Туннель был широким, с высоким потолком, здесь свободно могли проехать грузовики с экспонатами для обоих музеев комплекса: Американского музея естественной истории и Центра изучения Земли и космоса, или попросту - планетария. Рыжие натриевые лампы прекрасно освещали туннель, однако неизвестно было, что находится впереди, за поворотом. Никки также не слышала чужих шагов - и, завернув за угол, поняла почему.

Туннель заканчивался тупиком - помещением для разгрузки, где не было ни души. Никки взлетела по ступеням на площадку, куда выходили две двери: правая вела в Музей естественной истории, а левая - и планетарий. Доверившись интуиции, Никки повернула ручку правой двери. Та оказалась заперта. К черту интуицию, пора переходить к методу исключения. Дверь в служебное помещение планетария с легкостью распахнулась. Детектив Хит достала пистолет и вошла внутрь.

Прижавшись спиной к нагромождению ящиков, она приняла стойку Уивера. Инструктор в академии учил ее пользоваться более устойчивой позицией "Треугольник", но в тесном пространстве, где предстояло огибать множество препятствий, Никки выбрала положение, позволяющее двигаться быстро и делающее ее менее удобной мишенью для противника.

Она быстро осмотрела помещение, задержавшись взглядом лишь на космическом скафандре в старой витрине. В дальнем углу Хит заметила еще одну лестницу. Едва детектив приблизилась, как дверь наверху с грохотом распахнулась. Прежде чем она снова захлопнулась, Никки взлетела по лестнице, перескакивая через две ступеньки.

Она оказалась среди моря посетителей, бродивших по первому этажу планетария. Мимо прошла стайка детей из летнего лагеря в одинаковых футболках, в сопровождении воспитателя. Детектив быстро спрятала оружие, чтобы не испугать детей. Щурясь в ослепительном свете, заливавшем зал Вселенной, она принялась протискиваться сквозь толпу, озираясь в поисках Рука или мужчины, напавшего на Кимберли Старр.

Неподалеку, около гигантского метеорита, Хит заметила музейного охранника, который разговаривал по рации, указывая на какого-то человека. Это был Рук, он как раз перепрыгнул через перила и карабкался по пандусу, окружавшему зал и ведущему на второй этаж.

Подозреваемый, преодолевший уже половину пути вверх, перегнулся через перила, высматривая Рука. Увидев, что журналист по-прежнему преследует его, незнакомец ускорил бег.

Табличка сообщала, что они находятся на Космическом Пути, спиральной дорожке, которая изображает эволюцию Вселенной на пространстве размером с футбольное поле. Никки Хит поставила личный рекорд, одним махом преодолев тринадцать миллиардов лет. Ощущая боль в мышцах, она остановилась наверху спирали и еще раз огляделась. Никого. И вдруг Никки услышала крики.

Положив руку на кобуру, Хит обогнула гигантскую сферу, расположенную в центре зала, и увидела очередь людей, ожидавших начала космического шоу. Встревоженные посетители расступились, и Никки разглядела Рука - тот лежал на спине, а подозреваемый пинал его в ребра.

Нападающий занес ногу для очередного удара, и в момент, когда он оказался в неустойчивом положении, Хит подскочила к нему сзади и пнула в другую ногу. Здоровенный мужик рухнул на мраморный пол. Детектив быстро надела на подозреваемого наручники, и толпа разразилась рукоплесканиями. Рук с трудом сел:

- Я в порядке. Спасибо, что спросила.

- У тебя прекрасно получилось его немного задержать. В Чечне ты занимался тем же самым?

- Парень налетел на меня, когда я споткнулся. - Он указал на большой пакет с логотипом музея.

- Вот об это. - Рук открыл пакет и вытащил стеклянное пресс-папье в виде планеты.

- Ты только посмотри. Я споткнулся об Уран.

Когда Хит и Рук вошли в комнату для допросов, задержанный, сидевший за столом, резко выпрямился, словно ученик младших классов при виде учителя. Рук расположился на стуле у стены. Никки Хит швырнула на стол папку, но осталась стоять.

- Встаньте! - велела она. И Барри Гейбл повиновался. Детектив обошла подозреваемого, наслаждаясь его волнением, затем низко наклонилась, чтобы осмотреть джинсы Гейбла в поисках дыр, схожих по форме с клочком ткани, оставленным убийцей на перилах балкона.

- Что это у вас здесь?

Изогнувшись, Гейбл посмотрел на дыру.

- Не знаю. Может, о мусорный бак порвал. Они у меня совсем новые, - добавил он, словно это могло выставить его в более выгодном свете.

- Нам понадобятся ваши джинсы.

Парень тут же начал расстегивать ширинку, но Хит остановила его:

- Не сейчас. Позже. Садитесь. - Гейбл подчинился, и она опустилась на стул напротив него с небрежным, начальственным видом. - Вы не хотите рассказать нам, почему напали на Кимберли Старр?

- Ее спросите, - буркнул задержанный.

Он пытался изображать крутого, однако беспокойные взгляды, которые Барри Гейбл бросал в сторону зеркального стекла, выдавали, что ему никогда прежде не доводилось бывать в помещении для допросов.

- Я спрашиваю вас, Барри, - произнесла Хит.

- Это личное.

- Как и для меня. Вы набросились на женщину как сумасшедший. Для меня это тоже может быть очень личным. Хотите узнать насколько?

Рук поддакнул:

- И еще вы напали на меня.

- Слушайте, вы за мной гнались. Откуда я знал, что вам надо? По вам сразу видно, что вы никакой не коп.

Хит это даже понравилось. Она взглянула на Рука, приподняв бровь, и тот смолк, едва сдерживая ярость. Она вернулась к Гейблу.

- Я вижу, вы не в первый раз нападаете на человека, Барри. - Она демонстративно открыла досье. Страниц в нем было немного, но эта сцена заставила арестованного занервничать, что ей и требовалось.

- Две тысячи шестой: вы подрались с вышибалой в Сохо; две тысячи восьмой: толкнули человека, который застукал вас около своего "мерседеса", когда вы царапали машину ключом.

- Это все мелкие правонарушения.

- Это все применение физической силы.

- Ну, бывает иногда, срываюсь. - Он изобразил ухмылку в духе Джона Кэнди.

- Наверное, нужно держаться подальше от баров.

- И еще, может быть, побольше времени проводить и спортзале, - заметил Рук.

Хит бросила на него выразительный взгляд. Барри снова повернулся к зеркалу и одернул рубашку на животе. Никки закрыла папку и спросила:

- Можете сказать, где вы были сегодня днем, примерно с тринадцати до четырнадцати?

- Я требую своего адвоката.

- Конечно. Будете ждать его здесь или в "обезьяннике"?

Это была пустая угроза, которая действовала только на новичков, но Гейбл выпучил глаза. Хит порадовалась тому, как быстро с него сошла спесь. Здорово она придумала насчет "обезьянника". Каждый раз работает.

- Я был в "Биконе", ну, знаете, отель "Бикон", на Бродвее.

- Вам должно быть известно, что мы проверим ваше алиби. Кто-нибудь видел вас там и может это подтвердить?

- Я был в номере один. Может, кто-то у стойки администратора меня помнит.

- Хеджевый фонд, которым вы управляете, оплачивает шикарные апартаменты на Восточной Пятьдесят второй. Зачем вам нужен номер в отеле?

- Да ладно, неужели вы сами не догадались? - Он посмотрел на свое жалкое отражение и зачем-то кивнул сам себе. - Я бываю там пару раз в неделю. Встречаюсь кое с кем. Ну, вы понимаете.

- Ради секса? - уточнил Рук.

- Боже, ну да, в том числе. Но там не только это.

- А что произошло сегодня? - спросила Хит.

- Она не пришла.

Назад Дальше