Последний на Арлингтонском кладбище - Джозеф Димона 12 стр.


- Привет, Джефф, - сказал он. - Я ждал тебя попозже.

Они подошли к стене; Робер нажал кнопку, и панель отодвинулась. За панелью находилась крошечная комната с прессами, набором чернил и копировальными машинами.

- Горджо держит ателье под наблюдением, - сказал Аллен, - поэтому я приехал так рано.

- Зачем это Майку? - спросил Робер.

- Видимо, прослышал, что у меня осложнения с полицией.

- Mon Dieu, - сказал Робер.

- Мне нужны новые документы менее чем через два часа. Сможешь сделать?

- Для тебя я заставлю гору пойти в пляс. - Робер взял из стопки один паспорт, рядом с паспортами лежали моментальные фотографии и армейские удостоверения личности, и сел с ним за стол посреди комнаты. Аллен лениво перебирал удостоверения и, заметив, что Робер повернулся к нему спиной, сунул в карман удостоверение и паспорт техника-сержанта Гарольда Дауба.

- Я приготовил комплект документов, - сказал Робер, - на имя Джима Адамса, проживающего в Сиэтле, Сук-стрит, сто тридцать пять. Отдам его тебе, а тому человеку изготовлю новый. Давай свой паспорт.

Аллен дал ему паспорт на имя Болтона. Робер взял нож, отделил фотографию и приклеил ее на готовый паспорт. Пока он возился с этим, Аллен заметил:

- Полиция когда-нибудь накроет тебя.

Робер только улыбнулся и сунул паспорт в маленький конверт.

- Voila, - сказал он. - Родился новый человек. Теперь ты месье Адамс. Вот твоя карточка социального страхования, кредитная карточка компании "Гапф ойл", которой ты ни в коем случае не должен пользоваться, регистрационная карточка избирателя и членский билет сиэтлского яхт-клуба.

Аллен улыбнулся.

- Откуда ты все это берешь?

- Меняю! Изготовив новые документы, я забираю у ребят те, что у них были, и потом с помощью легкой магии отсюда выходят совсем другие люди.

Аллен взял паспорт, сунул в бумажник карточки и отдал документы на имя Болтона.

- Я сожгу их, - сказал Робер и поглядел в напряженное лицо Аллена. - Что-то мне подсказывает, что сейчас осложнения у тебя серьезные. Это так?

- Да.

- Могу я чем-то помочь другу моего сына?

- Можешь. Постарайся скрывать от полиции мое новое имя до двадцать второго ноября.

- Почему именно эта дата?

- Я не хочу говорить тебе больше, чем нужно. ФБР будет давить на канадскую полицию.

- Если до двадцать второго, то я смогу поводить их за нос. Дам им другую фамилию, на поиски у них уйдет две недели, а на третьей неделе мы с женой едем во Францию. Так что до того времени ты в безопасности.

Аллен задумался, потом сказал:

- Если Майк Горджо спросит, на какое имя ты сделал мне документы, скажи - Джо Маркони, адрес любой.

Робер записал имя и произнес его, проверяя, правильно ли оно звучит в его произношении.

- Я обязан тебе жизнью сына, - сказал он. - И ничто не заставит меня забыть об этом.

Два часа спустя Майк Горджо звонил в дверь ателье "Бон суар". В это время человек с паспортом на имя Джеймса Адамса садился на восьмичасовой самолет до Нью-Йорка.

В другом кармане у него были удостоверение и паспорт техника-сержанта Гарольда Дауба. Пусть Уильямс выведает это!

4

Билли Фарран был невысоким, тощим пареньком в синей рубашке и джинсах. Он, Макгреди и Уильямс сидели в маленькой комнате, на столе стояли настольная лампа и магнитофон. Магнитофон был включен на запись, когда Макгреди сказал:

- Хорошо. Начинаем. Говорил ты кому-нибудь, что Джордж Уильямс снимет номер двадцать один ноль три?

- Я уже сто раз отвечал вам, нет. Не говорил никому.

- Тогда почему ты рылся в предварительных заказах? Портье видел тебя.

Фарран не ответил. Макгреди понизил голос и заговорил доверительным тоном:

- Слушай, парень, если скажешь то, что нам нужно, мы тебя отпустим. Обещаю. Если нет - задержим как пособника убийцы.

- Но я ничего не сделал!

- Ты дал убийце нужные ему сведения, и в результате Карсон был убит.

Фарран злобно посмотрел на Уильямса, потом снова повернулся к Макгреди:

- Я требую адвоката. Вы не имеете права…

- О господи, - сказал Макгреди.

Тут впервые заговорил Уильямс:

- Позвольте мне вести допрос, капитан. - И обратился к Фаррану: - Я юрист, Билли. И вот что я думаю. У тебя нет надобности в адвокате.

- Вы просто хотите…

- Потому что знаю, Билли, что ты невиновен. Кто-то обвел тебя вокруг пальца.

- Давайте, давайте, - злобно сказал Фарран.

- Прямо в точку, - заметил Макгреди Уильямсу, но Уильямс продолжал: - Некто, кому ты доверяешь, попросил тебя узнать, где я остановлюсь.

- Так я же не говорил…

Уильямс, сохраняя терпение, откинулся на спинку стула.

- Давай начнем с главного, Билли. Я нахожусь здесь, чтобы доказать твою невиновность, так что слушай внимательно. Был убит человек по фамилии Карсон, ты никогда и не слышал о нем. Так?

- Так.

- И вообще, насколько ты знал, этот номер собирался снять я.

Фарран покрылся испариной. Он подозревал ловушку, но не мог взять в толк, к чему клонит Уильямс.

- Но и против вас я ничего не имею…

- Я знаю, Билли, - сказал Уильямс. - Значит, когда этот молодой человек сказал, что скрывается от ФБР, и попросил эти сведения, ты логично предположил, что они имеют какое-то отношение к ФБР. Так?

На этот раз Фарран подумал прежде, чем ответить.

- Ладно, так. Я все равно не доверял этому типу. Сукин сын. Это что, записывается?

Уильямс улыбнулся.

- Никто, кроме нас, не услышит этого, Билли. Утром мы поговорим с прокурором, и ты будешь на свободе. Ответь только на несколько вопросов. Как он выглядел?

- Ростом чуть пониже шести футов, худощавый, стройный. Глаза серые. Парень как парень.

- Стриженный под ежик?

- Не под ежик, но волосы короткие. Похож на спортсмена из коммерческой телепрограммы, если вы понимаете, что я имею в виду. Чисто американский тип, лицо белое.

- Есть бородавки, родинки или шрамы? - спросил Макгреди.

- Не заметил.

- Кто познакомил тебя с ним, Билли? - Наступила долгая пауза. - Трудно ответить? - спросил Уильямс.

- Да, - сказал Фарран, - потому что они тоже ничего не знали. Это убийство удивило их.

- Кто они, Билли? Не зная этого, мы не сможем его найти.

- Говорю вам, они ни при чем. Я разговаривал сегодня с ними.

Голос Уильямса внезапно стал резким.

- Ты говорил с ними в три часа ночи, номер телефона в Торонто - КИ 8 3748, человека этого зовут Майк Горджо. Так, Билли?

Билли побледнел. Кончилось тем, что он пожал плечами.

- Раз вы знаете это имя и номер телефона, то все равно выследите их. Но клянусь вам, что Майк Горджо не знал об убийстве. Услышав о нем, он чуть в обморок не упал.

- В таком случае, какое отношение он имеет к убийце?

- Откуда мне знать? - сказал Фарран. - Просто Майк попросил помогать этому парню, потому что он уже много лет старается для дезертиров. Имейте в виду, этим ребятам я буду помогать всеми силами. Я и сам всегда ненавидел эту поганую войну во Вьетнаме, можете записать это на пленку и…

Но Уильямс жестом остановил его.

- Хорошо, Билли. Успокойся. К тебе осталось всего несколько вопросов. Как Майк Горджо передал эту просьбу тебе и твоим друзьям?

- Прошел слух примерно месяц назад. Они замышляли какое-то дело, но что не убийство - это точно. Они не так глупы - им и без того хватает неприятностей.

- Какое дело?

- По-моему, ограбление. Этот парень сказал Горджо, что ограбит броневик для перевозки денег, а будут деньги - дезертиры смогут уехать из Канады с фальшивыми документами и жить где-нибудь в другом месте. Горджо попался на эту удочку.

- Кто вы - я имею в виду вашу группу? - спросил Уильямс.

- СДО. Мы помогаем дезертирам. Секрета в этом нет.

- Значит, этот убийца просит помощи у дезертиров и СДО, обманывает их и использует СДО для своих целей. Я так понимаю, Билли. А ты?

- Да, черт возьми, - сказал Фарран. - Он одурачил нас. И вот видите, в каком я положении.

- Что ж, я слетаю в Торонто поговорить с Горджо. Но ты не волнуйся, ему это ничем не грозит. Мне нужна его помощь.

Фарран впервые улыбнулся.

- Отлично. Не трогайте Майка из-за меня.

- Ладно, Билли, - сказал Уильямс. - А каким именем назвался тебе убийца?

- Джефф Болтон.

Уильямс как-то странно смотрел на Фаррана, пока Макгреди не спросил:

- В чем дело, Джордж?

- Размышляю, - ответил Уильямс. - Джефф Болтон. Недавно я видел свидетельство о его смерти. Это "зеленый берет", его убил во Вьетнаме Карл Ричардсон, знавший Томаса Медуика.

- При чем здесь это? - спросил Макгреди.

- Это очень важно, капитан, - ответил Уильямс. - Очень.

Он повернулся к Фаррану.

- Спасибо за помощь, Билли. Я тоже тебе помогу. Капитан, Джефф Болтон та нить, которую я распутываю, на счету каждая минута, поэтому, если вы продолжите допрос…

- Конечно, конечно, - ответил Макгреди. - Но вы сказали, что видели свидетельство о смерти Болтона. Очевидно, убийца просто назвался его именем, что тут особенно важного?

- Дело не только в этом, капитан. Мне нужно идти. Потом покажете мне расшифровку пленки.

Он поднялся, пожал руку Макгреди и попрощался с Фарраном. Фарран глядел ему вслед, даже когда дверь уже закрылась.

- Смотри-ка, - сказал он, - эта фамилия взволновала его. А он вроде не из тех, кого легко разволновать. Что ж, я его не осуждаю.

- Почему?

- Я не сказал вам одной вещи о Джеффе Болтоне.

- Какой же?

- Вам никогда не найти его.

- Мы возьмем его через пять… - начал было Макгреди.

- В газетах его называют сумасшедшим, - сказал Фарран. - Но, похоже, он знает, что делает.

5

Библиотека конгресса - одно из красивейших зданий в Вашингтоне; входящий поднимается по мраморным ступеням в вестибюль с высоким куполом, окаймленный винтовыми лестницами с бюстами государственных деятелей; с потолка свисают громадные люстры, и целеустремленные ученые проходят под ними в самое большое книгохранилище мира.

Но библиотека конгресса не только хранилище литературы. Она также предоставляет работу юристам, исследователям, архивариусам, все они отдают свои силы одной цели: помочь конгрессу в формулировке законов. Занято этим более пятидесяти человек; каждый предложенный статут должен быть исследован и подкреплен ссылками на прошлые законы, судебные решения, прецеденты.

Среди этих экспертов широкой известностью пользовалась Клара Эббот, высокая, седовласая, похожая на старую деву дама. Она не была законоведом и не имела юридического образования. Должность ее именовалась "административный помощник десятой ступени". Прославилась Клара феноменальной памятью. Только подолгу работавшие в библиотеке юристы знали, сколько часов кропотливого труда она сберегла, мгновенно вспоминая даты прошлых статутов и судебных решений.

В тот день, как и всегда, посетители вливались в вестибюль, поднимали глаза к сводчатому потолку и шли через арку в главный читальный зал. Посредине его стоял большой круглый стол служащих, остальное пространство занимали столики с зелеными настольными лампами и склонившимися над книгами учеными.

Второй этаж был владением Клары Эббот. Когда зазвонил телефон, она работала за своим столом, подальше от начальства, и очень обрадовалась, узнав голос в трубке.

- Джордж, как я рада снова слышать тебя!

Уильямс звонил из Нью-Йорка.

- Помнишь, - спросил он, - в сенате слушалось дело о массовом убийстве во Вьетнаме? Карл Ричардсон…

- Засекречено, - тут же ответила Клара.

- Не было слушания в палате представителей в дополнение к сенатскому?

- Было. Засекречено и то и другое. Насколько я помню, сенатское слушание проходило в октябре шестьдесят седьмого года. Главным свидетелем был сержант Чарлз Гринвуд.

- Клара, это фантастично. Невероятно. Ты всегда поражаешь меня.

Клара улыбнулась.

- Тебя не поражает никто. И не умасливай меня, старый льстец. Слушание в палате представителей состоялось, кажется, в ноябре того же года, и сержант Джо Мартони…

- Маркони…

- Послушай, я не воплощение совершенства. Джо Маркони давал показание вместе с Гринвудом. Но помочь тебе, Джордж, я не могу. Эти дела находятся в секретном хранилище.

- Клара, между этими делами и двумя убийствами на прошлой неделе существует связь.

Клара взяла карандаш и стала чертить закорючки, а Уильямс продолжал:

- Мне нужно видеть протоколы.

- Рассекреть их, - сказала Клара.

- На это уйдет три месяца переписки и объяснений.

Клара с минуту думала, потом сказала:

- Вынести оттуда эти дела невозможно. Я лишусь работы. Но меня ни в чем не смогут обвинить, если кто-то похитит из моего стола ключ и выпишет себе пропуск. Воров сейчас полно во всем здании.

- А какое время удобнее всего выбрать этому вору?

- Завтра в перерыв.

Поговорив еще немного, Клара улыбнулась, положила трубку и подняла взгляд на молодого юриста, стоявшего с умоляющим выражением на лице.

- Клара, о праве на инспекцию по договору о разоружении…

- Штассен в Женеве, июнь пятьдесят восьмого года, - сказала Клара. - Кажется, второй день конференции. Это была первая ссылка на Советский Союз.

Молодой юрист так обрадовался, что Клара на миг испугалась, как бы он не бросился ее целовать. Казалось, все молодые люди в библиотеке стремились к этому. Видимо, с возрастом она не утратила красоты.

6

Под тентом отеля "Сент-Реджис" толстый швейцар помогал пассажирке выйти из лимузина, мимо них прошел патлатый хиппи со шрамом на правой щеке. Он был одурманен наркотиком, и женщина с неприязнью посмотрела на него.

- Нью-Йорк, - сказала она швейцару.

- Да, мэм, - ответил тот.

Хиппи свернул на Пятую-авеню и направился к паспортному фотоателье в подвальном этаже Рокфеллер-центра.

Час спустя Аллен Лоуэлл, тот самый хиппи, разговаривал с продавщицей на втором этаже старого магазина на Сорок восьмой-стрит неподалеку от Бродвея. Магазин был завален головами горилл, мантиями восемнадцатого века, винтовками, телефонами, всевозможными сценическими принадлежностями.

- У меня сегодня проба, - сказал он, - а я получил этот шрам.

- Кто же вас так? - спросила девушка.

- Грабители.

Она кивнула.

- Натрите этой мазью, - и подала ему баночку. - Мазь телесного цвета. Со зрительских мест шрама не разглядят.

- Шрам будет скрыт полностью?

Девушка задумалась.

- Нет, не полностью. Люди, знаете ли, не слепые. Но он не будет таким свежим и красным.

Аллен поблагодарил ее и вышел. Пятнадцать минут спустя у себя в номере он приклеил на паспорт новую фотографию и попробовал мазь. Все в порядке, подумал он, глянув в зеркало.

Потом позвонил в авиакомпанию "Истерн эрлайнз" и заказал билет на рейс № 500 до Нассау, самолет вылетал в 20.00 из аэропорта Кеннеди.

Службе безопасности всех аэропортов

Человек, подозреваемый в убийстве, отвечает следующему описанию.

Возраст - около тридцати лет.

Раса - белый.

Рост - около шести футов.

Телосложение - среднее.

Внешность: стройный, каштановые, коротко стриженные волосы, глаза серые, цвет лица белый, никаких родимых пятен или шрамов. Фоторобот высылается.

Действия: подозреваемого задержать. Обыскать багаж. Связаться с мистером Уильямсом, министерство юстиции, телефон 202-737-8029. Мистер Уильямс особо предупреждает, что подозреваемый может изменить внешность. Проверять подозрительные парики.

7

Капитану Макгреди приходилось туго. Репортеры сводили его с ума непрерывными вопросами; передовые статьи всех газет были посвящены управлению полиции.

Опубликовать заявление, что Карсона охраняли агенты ФБР, а нью-йоркская полиция даже не была поставлена в известность, видимо, никто не счел нужным. К трем часам на другой день после убийства его терпение лопнуло. Он разыскал по телефону Уильямса в отеле "Плаза".

- Черт возьми, веселую вы устроили мне жизнь. Я не знаю, что можно сообщать прессе. А все писаки Нью-Йорка оплевывают меня.

- Молчите о Джеффе Болтоне, - сказал Уильямс. - О СДО. О Майке Горджо. Иначе сорвете все дело.

- Но мне же надо что-то отвечать репортерам.

- Отсылайте их со всеми вопросами к Фреду Джарвису в ФБР. Говорите, что это их дело…

- Но это убийство в Нью-Йорке! - выкрикнул Макгреди.

Уильямс подождал, пока он остынет.

- Сфера действий убийцы - вся страна, - сказал он. - И Багамские острова, если мы не успеем вовремя. Это дело межштатное. Юрисдикция ФБР.

Но Макгреди был уже вне себя.

- Пусть даже международное. Мне нужно что-то отвечать.

- Ладно, - сказал Уильямс. - Если вы обещаете не упоминать о СДО и Майке Горджо, я даю вам одну конкретную улику.

- Какую? - с недоверием спросил Макгреди.

- Пленку, на которой записаны голос и свист Болтона.

- Она у вас?

- Ее сегодня анализировали в здешнем отделении ФБР. Но, как я и предполагал, без толку. Фильтр уничтожил особенности голоса. Однако на пресс-конференции пленка произведет хорошее впечатление.

Макгреди представил себе пресс-конференцию, телевизионные камеры и ошеломляющую реакцию, когда он предъявит пленку, это фантастическое оружие убийства. Осколки ампулы тоже будут у него. Прекрасно!

- Уильямс, - сказал он, - дорогой вы мой друг. Откройте старому волку один секрет. Где, черт побери, вы нашли эту пленку?

- В урне на углу Лексингтон-авеню и Сорок девятой-стрит через полчаса после убийства.

Макгреди чуть не застонал. Кто мог подумать, что убийца бросит обвиняющую улику возле отеля? Уильямс мог, вот кто. Он предпринял легкую контратаку:

- Вы не должны были держать это в секрете.

- Видите ли, - сказал Уильямс, - это было в некотором роде личное послание. На коробке с пленкой написана моя фамилия.

Положив трубку, Уильямс представил себе искривленное в недоумении мясистое лицо Макгреди. Пока что он молодчина. Другие на его месте бросили бы репортерам допрос Билли Фаррана и выставили себя героями.

Но за ходом событий было некогда думать о капитане. Уильямс позвонил в Торонто Майку Горджо и узнал, что Болтон успел побывать там и скрылся. По словам Горджо, ребята так взъелись на Болтона из-за этих убийств, что пришлось установить наблюдение за ателье "Бон суар", где изготовляются фальшивые документы. Ребята решили, что теперь Болтону потребуются новые, и оказались правы. Только Болтон незаметно проскользнул туда, обманув наблюдателя, получил документы и скрылся.

Однако Майк расколол владельца ателье. После долгих угроз тот сказал, что сделал Болтону документы на имя Джо Маркони и что с этими документами Болтон вылетел из Канады.

Назад Дальше