Костяной склеп - Линда Фэйрстайн 12 стр.


13

- Здесь точно нет гессенских наемников? - крикнул Майк Чепмен Мерсеру Уолласу, который облокотился на массивные гранитные плиты стены, окаймлявшей группу монастырских зданий, перевезенных на этот скалистый склон из Европы три четверти века тому назад.

Часы уже пробили полдень, стоял погожий майский день, и мы, забравшись по спиральной дорожке, вскоре присоединились к Мерсеру, стоявшему на парапете над рекой Гудзон.

- Вы стоите, друзья мои, на высшей точке острова Манхэттен. Под нами самая глубокая в городе станция метро. Хотя тебя, Куп, мало интересует общественный транспорт, - продолжал Майк. - Это место мы едва не отдали британцам в битве за наши аванпосты.

Мерсера, судя по тому, с каким вниманием он слушал Майка, связанная с этим замечательным участком общественной земли на севере Манхэттена военная история, похоже, заинтересовала.

- Как только Джордж Вашингтон оставил здесь гарнизон и отошел на север, Корнуоллис окружил это место военными кораблями, солдатами шотландского полка, регулярными британскими частями и гессенскими наемниками. Они захватили форт, перебили почти всех американских защитников и закрепились на этой позиции. Они же и переименовали захваченную высоту, носившую название Лонг-Хилл, в честь Уильяма Трайона, последнего английского губернатора Нью-Йорка.

Музей Клойстерс располагался на живописной вершине одного из холмов парка Форт-Трайон, последнего из нью-йоркских парков, спроектированного Фредериком Лоу Олмстедом. Джон Д. Рокфеллер передал эти земли в дар городу вместе с более чем шестьюдесятью акрами уникальной городской территории. Там были и мощеные аллеи, и террасы, и скалы, тянувшиеся от старых валов прежнего форта до самой горы, куда перенесли импортные руины, весьма эффектно смотревшиеся на фоне современных декораций.

Мой взгляд привлекла одна аллея, и я направилась к ней по дорожке, вьющейся прямо от парапета и ныряющей в густые заросли кустарников. Когда в июне прошлого года Катрина Грутен вышла вечером из музея, она тоже, наверное, спустилась по одной из этих дорожек, где и наткнулась на насильника.

- Нас ждет Гирам Беллинджер, - напомнил Мерсер, и мы двинулись к внушительному зданию, напротив которого разместилась автостоянка. За массивной дверью в романском стиле, украшенной изображениями животных и птиц - как реальных, так и вымышленных, - открылась галерея с многоярусной лестницей. В музее в этот час было совсем мало посетителей. Поднимаясь по лестнице, я задержалась на секунду у окошка со стеклами в свинцовой оправе и почувствовала, что меня будто отбросило на несколько столетий назад, словно бы я оказалась в средневековой церкви.

- Здесь прохладно, - отметил Майк.

За толстыми каменными стенами температура была как минимум на десять градусов ниже уличной. Майк, как, впрочем, и я сама, наверняка подумал о том, насколько подходит это прохладное помещение реконструированного монастыря для хранения мертвого тела. Лишь сталь перил напоминала о том, что мы все-таки не провалились во временную дыру.

Дежуривший наверху лестницы одинокий охранник подсказал нам, как пройти к кабинету заведующего отделом. Под величественными мраморными капителями Кукса Клойстерс, одного из пяти воссозданных французских монастырей, мы миновали безмятежный сад и вышли к башне, где теперь размещалось административное крыло музея.

Я постучала в дверь с надписью "ГИРАМ БЕЛЛИНДЖЕР, заведующий ОТДЕЛОМ СРЕДНЕВЕКОВОГО ИСКУССТВА", ожидая, что хозяином кабинета окажется неприветливый старик-затворник, десятки лет корпящий над древними манускриптами. Но Гирам Беллинджер совершенно не походил на этот образ. Он был примерно ровесником Мерсера - лет сорока, сорока двух. Брюки цвета хаки, мокасины с кисточками, высокое горло хлопчатобумажной водолазки, выглядывавшей из ворота рубашки, придавали ему схожесть с провинциальным сквайром.

Его огромный кабинет был заполнен книгами, а из окон открывался чудесный вид на много миль к северу от Гудзона.

- Трудно работается в такие деньки, как этот, поэтому я с радостью сделаю паузу, - с улыбкой сказал Беллинджер. - Средневековые монахи дорожили одиночеством, мисс Купер. Почти как я. Бенедиктинцы обычно забирались на горные вершины, а цистерианцы предпочитали селиться в отдаленных долинах рек. Я же, к счастью, прямо в центре мегаполиса нашел уединенное место, похожее на монастырь.

Беллинджер предложил нам сесть за круглый стол в центре кабинета. Переложив несколько раскрытых книг на подоконник, стопки других он отодвинул в сторону.

- Чем я могу вам помочь?

- Мы бы хотели поговорить с вами о Катрине Грутен.

- Никак не поверю в то, что услышал, - произнес Беллинджер, перекладывая бумаги на столе и подсаживаясь ко мне.

- А что именно вы слышали? - уточнила я.

- Ну о ее смерти. И о том, что она так и не вернулась домой, как собиралась. - Он покачал головой. - Что ее убили.

- Мы хотим найти того, кто это сделал. Для этого нам надо узнать о Катрине как можно больше. Чем она занималась, кого знала, как жила…

- Кому она могла прищемить хвост? - То, как привык изъясняться Майк, резко диссонировало с манерой речи Беллинджера.

- Получится короткий список. Вообще-то у меня есть свои соображения на этот счет. Если Катрина загоралась какой-то идеей или подчинялась какой-то страсти, она могла пойти на крайности. Но в основном она была очень спокойной, уравновешенной, практически незаметной.

- Как давно вы ее знали?

- Да, по сути, я ее и нанял на работу. Почти три года назад.

- Где вы с ней познакомились? - поинтересовался Майк.

- Катрина пришла в Метрополитен со своим резюме, как и большинство выпускников с дипломами по истории искусства. Они вначале учатся, потом получают степени, затем работают в музеях.

- В центральном здании музея тоже есть собрание средневекового искусства? - уточнила я.

- Да, конечно. Причем коллекция отличная. Поначалу Катрина обратилась именно туда, но ее заявление где-то поблуждало и оказалось на моем столе. Ее интересы полностью совпадали с моими потребностями.

- И чем же она увлекалась?

- Она только что закончила стажировку в Музее Августинцев. Слышали о таком?

Никто из нас не слышал.

- Он расположен в Тулузе, во Франции. Очень походит на Клойстерс, за исключением того, что стоит на своем прежнем месте. Музей размещен в здании очень красивого старого монастыря. В дополнение к сохранившимся церковным строениям там разместилась богатая коллекция живописи. Рубенс, Ван Дейк, Энгр, Коро. Большинство людей привлекает именно живопись, Катрина же посвятила себя изучению готической и романской скульптуры. У нее было отличное чутье на средневековые раритеты, и я пригласил ее в свой отдел.

- Сколько у вас сотрудников?

- Включая все службы, около ста человек. Библиотекари, продавцы в книжном магазине, охрана, обслуживающий персонал. Затем мой заместитель, приличный штат реставраторов и полдюжины стажеров, вроде Катрины.

- Она с ними поддерживала отношения?

- Разве что по работе. Я бы вам предложил переговорить с ними, но стажеры у нас временные люди. Зарплата низкая, ощущение такое, будто попадаешь в другой век, понятно, что не многих выпускников привлекает музей, и они у нас не задерживаются. Но я проверю, кто из них пересекался с Катриной.

- А вы холосты? - Майк бросил взгляд на руку Беллинджера, когда он в очередной раз ею взмахнул, кольца на ней не было.

- Нет, я женат.

- А кто ваша жена?

Беллинджер улыбнулся:

- Она связана с музыкой.

- С классикой?

- Да нет. Поп, рок-н-ролл, рэп. В общем, всякие модные течения.

- Прямо как в истории о Джеке Спрэте, да? Вы не переносите жирное, она - постное.

- Да, тем для меня ценнее возможность уединиться среди этих стен.

- Вы часто общались с Катриной? - спросила я.

- Только в музее по служебным обязанностям, особенно когда Тибодо приглашал нас обаять совет попечителей. Но ничего личного.

- Теперь вам не придется общаться с Пьером, - заметил Майк.

- Вероятно, вы уже знаете о том, что я не был в числе его поклонников. Уж слишком много у него от Ф. Т. Барнума и слишком мало заботы о научных исследованиях. Я благодарен ему за ценные приобретения, которые он сделал для Клойстерс, но нас с ним мало что связывало.

- Потому вы и поручили мисс Грутен представлять Клойстерс при подготовке совместной с Музеем естествознания выставки? Не слишком большая ответственность для стажера?

- Катрина была в высшей степени компетентным специалистом, детектив, намного эрудированнее своих сверстников. И потом, я довольно тесно работал с ней над этим проектом. Я ведь понимаю, что выставку задумали ради пополнения казны обоих музеев. Я не скрываю - все, что отрывает меня от исследований, лично для меня пустая трата времени. К тому же я думал, что для Катрины это хороший шанс познакомиться с сотрудниками как других отделов Метрополитен, так и Музея естествознания. Рассчитывал, что ее усердие заметят в верхах.

- Ей самой нравилось участие в проекте?

- Думаю, да. Катрина изучала нашу коллекцию в поисках подходящих для бестиария экспонатов. Вы, может быть, знаете, что бестиарии впервые появились именно в искусстве Средневековья, поэтому в нашем отделе этот культурный пласт представлен необычайно широко. Мне казалось, она всегда с нетерпением ждет очередного собрания. Общение с новыми людьми, встречи в деловом центре, выход из своей оболочки.

- Те функции, которые исполняла Катрина, вы впоследствии поручили другому стажеру?

- Поначалу я собирался так поступить, - ответил Беллинджер, - но поджимало время, и я сам включился в проект. Знаете, иногда легче самому сделать, чем обучать кого-то.

Стол в дальнем углу комнаты заполняли самые разные предметы искусства, имеющие отношение к животному миру. Беллинджер поднялся и подошел к нему.

- Эта фреска с изображением льва из Испании. Согласно старинным бестиариям лев, спящий с открытыми глазами, символизирует бдительность. А эта, - произнес он, беря в руки причудливую медную фигурку, - относилась к числу любимых экспонатов Катрины.

- А что это?

- Акваманил. Священники используют этот сосуд для омовения рук при проведении мессы. Это виверна.

- Что-что? - переспросила я.

- Двуногий дракон, пожирающий людей. Его хвост закручивается вокруг крыльев и образует емкость, в которую наливали воду. - Беллинджер брал одну вещь за другой, давая пояснения: - Двуглавые орлы, пособники дьявола, львы, которых укрощают обезьяны, гарпии с ангельскими лицами и коварными голосами, завлекавшие моряков на верную гибель. Катрина души не чаяла во всех этих тварях.

- А когда вы снова стали руководить подготовкой к выставке? - уточнил Майк.

- Сразу после ухода Катрины в конце прошлого года.

- Но если она так любила эту работу, ее решение уволиться разве не показалось вам странным?

- Я привык обходиться без эмоций в отношениях со стажерами. Как я уже говорил, они тут обычно не задерживаются - возвращаются в свои учебные заведения, садятся за докторские или находят что-то более интересное для себя. Но у Катрины, по крайней мере, была уважительная причина. Как бы вы, например, отнеслись к тому, что ваша подчиненная говорит, что ее изнасиловали?

Мы с Мерсером удивленно переглянулись.

- И когда она вам это сообщила?

- Примерно через месяц после того, как это стряслось. Это происшествие оставило в ее сознании глубокую рану. Сказалось и на ее работе, и на отношениях с коллегами.

- Именно это побудило ее рассказать о случившемся?

- Думаю, да. Катрин просила сохранить наш разговор в тайне. Она просто не знала, что ей делать. Я вам покажу, мисс Купер, те места, где она проводила время. Здесь, конечно, очень красиво, но и мрачновато, зловеще. Повсюду гротескные изображения и статуи мертвецов. И посетителей у нас по сравнению с главным зданием музея Метрополитен не так много. Довольно жутковато, даже мне, взбираться сюда, на вершину холма, особенно поздним вечером, когда вокруг ни души. Катрину, насколько припоминаю, изнасиловали примерно год назад, верно?

- В июне.

- Ага, а одним августовским вечером, когда она в одиночестве дорабатывала эскизы какого-то каменного чудовища в склепе Лангонской часовни, она испугалась нашего охранника, зашедшего туда во время своего обычного обхода. По-видимому, Катрина не слышала, как он вошел, а когда обернулась и увидела охранника, то так закричала, что он испугался не меньше ее.

- Она его знала?

- В том-то и дело. Просто охранник уже сменил форму на обычную одежду. Его смена к тому времени уже подошла к концу, но он решил еще раз проверить, все ли в порядке. А Катрина его ни разу не видела в джинсах, футболке и бейсбольной кепке. Она его попросту не узнала. И на следующее утро чуть ли не с самого рассвета она ждала меня.

- Но зачем? - Я пока не могла понять ее мотивов.

- Сказать, что хочет уволиться. Она чувствовала себя ужасно виноватой. Дело в том, что охранник был афроамериканцем, и Катрина подумала, что такой реакцией могла его задеть. Вот тогда-то она мне и рассказала об изнасиловании. А еще она мне призналась, что ей становится стыдно, когда всякий раз при встрече с незнакомым темнокожим мужчиной она думает, что это, возможно, и есть насильник.

Подобная реакция встречалась среди жертв насилия довольно часто, когда их преследовал иррациональный страх перед каждым встречным, особенно если он принадлежал той же расе, что и насильник. Им кажется, что он может встретиться где угодно, и они вздрагивают при виде любого незнакомца.

- Катрина не говорила вам, смогла ли она опознать насильника?

- Судя по тому, что она мне сказала, он был в лыжной маске. Это, наверное, ее очень нервировало. Катрина понятия не имела, был ли преступник из числа ее знакомых или нет. Она ведь разглядела только его руки и шею. А тут в часовне неожиданно появился бедняга Ллойд, увидев которого она чуть ли не до смерти перепугалась.

- Так она уволилась?

- Я ей не позволил это сделать, - ответил Беллинджер. - После того как Катрина рассказала мне о случившемся, я в тот же день переговорил с Ллойдом, тот ее разыскал и попытался успокоить. Сказал, что все прекрасно понимает. Знаете, я склонен связывать ее поведение с тем, что она родом из Южной Африки. Катрина пыталась убедить себя, что не имеет расовых предрассудков. Она не понаслышке знала ужасы апартеида, царящие в ее стране. Мне почему-то кажется, что Катрина не смогла бы взвалить на себя груз ответственности и свидетельствовать в суде по делу, за которое чернокожего могли бы упрятать за решетку, неважно, что при этом он сделал ей.

- Но она все же уволилась? - спросил Майк.

- Пару месяцев спустя, незадолго до рождественских отпусков. Я нашел ее заявление в архиве, - сказал Беллинджер, подходя к своему столу. - Она хотела покинуть Нью-Йорк до Нового года. Если я правильно помню, тогда разразилась снежная буря. Было неудивительно, что она хочет отсюда выбраться до того, как тут все бы замело.

Майк Чепмен подмигнул мне заговорщицки.

- Ага, мисс Купер тогда как раз решила отсидеться дома, да? Из-за убийцы.

Я постаралась не вспоминать о прошлогодней декабрьской встрече с кровожадным убийцей. Мерсер вернул нас к делу Катрины Грутен.

- В период между августом, когда она вам сообщила об изнасиловании, и подачей заявления об уходе вы не заметили в ее поведении никаких изменений?

- Все, кого я знал, изменились, мистер Уоллас, - негромко сказал Беллинджер. - После одиннадцатого сентября.

Я глубоко вздохнула, вспомнив об ужасающих событиях того дня.

- Может быть, из-за этого я недостаточно чутко отнесся к состоянию Катрины. Мы все стали как-то недоверчивы друг к другу, испуганы и зациклены на себе. А Катрина из такого состояния и не выходила. О чем говорит хотя бы случай с Ллойдом. Плюс ко всему депрессия и общее плохое самочувствие.

- Она была больна?

- Я полагаю, вам, трем детективам, не надо объяснять, что она пережила. После изнасилования вся жизнь Катрины переменилась. Она потеряла доверие к людям, не могла задерживаться допоздна на работе. Ей нелегко было добираться до Клойстерс, потому что нужно проходить или проезжать через парк, а позволить себе ежедневные поездки на такси она не могла. Но как же это состояние называется? ПТСИ?

Посттравматический синдром изнасилования. Люди, ставшие жертвами жестокого преступления, еще долгие месяцы или даже годы переживали случившееся. Симптомы у всех наблюдались разные - начиная с бессонницы и расстройства пищеварения и заканчивая резкой потерей веса и другими серьезными нарушениями. Конечно, были и такие пострадавшие, которые быстро приходили в себя и редко вспоминали о случившемся. Но это редкие и счастливые исключения, чаще всего жертвы не могли прийти в себя в течение нескольких месяцев или даже лет.

- Откуда вы это знаете? - удивилась я.

- От ее консультанта. После того как Катрина мне доверилась, я спросил у нее разрешения поговорить по поводу ее проблемы с кем-то из специалистов.

- А вы помните, кто это был?

Назад Дальше