Инспектор Вест возглавляет расследование - Джон Кризи 12 стр.


Он увидел по глазам Харрингтона, что тот ему не верит. В них отразилось что-то еще - ужас ли, страх, отупение… Хотя, конечно, Харрингтон просто устал.

- Я этому не верю! - категорически заявил Харрингтон.

- Вас убедит полиция, причем я говорю не о Роджере Весте. Андерсон чуть не ускользнул. У него есть мотоцикл?

- Да.

- Он добежал до него. Я его остановил, но тут у кого-то хватило ума его пристрелить. Умер. Для него - легкий конец, но сразу же возникла куча вопросов. Понимаете, он напал на Поттера в доме Трэнсома. И возле этого же дома вчера вечером был убит Мак-Фоллен. Естественно, сейчас самого Трэнсома будут проверять вдоль и поперек, а связи Трэнсома и Андерсона с вами придают делу особую остроту. Вы понимаете?

Харрингтон тяжело опустился на стул.

- Это самая невероятная история, которую мне доводилось слышать, - сказал он. - Я все еще склонен ей не верить.

Он и правда не был вполне убежден. Протянув вперед руку, он попросил:

- Дайте мне сигарету. Спасибо. Поверьте, я ничего про это не знал. И никак не могу осмыслить, не улавливаю связи. Андерсон не имел ко мне никакого отношения помимо работы, он даже не был в числе моих друзей. Уж если быть откровенным, он внушал мне чувство гадливости. На него нельзя было положиться, он лгал, изворачивался, лишь бы выклянчить лишний выходной, грозил уйти с работы, когда я начинал его прижимать. Но в своем деле он был таким мастером, что я на многое смотрел сквозь пальцы.

- А что это было за дело?

Харрингтон нахмурился:

- Не думаю, что это ваша забота и что это имеет принципиальное значение. Он был специалистом по машинам, с одной стороны, и химиком по каучуку, с другой. Именно в таком работнике я и нуждался…

Харрингтон слишком сильно затянулся и закашлялся:

- Мне не так-то легко будет найти замену.

Марк вздохнул:

- Хотел бы я знать немного больше. Скажите, химики по каучуку - такая редкость?

- Если они наделены такой изобретательностью и сообразительностью, как он, то да. Вы можете спрашивать меня сколько угодно, но его работа остается моим секретом.

- Отчего вы столь таинственны?

- Прежде всего потому, что я дал подписку о неразглашении служебных секретов. Во-вторых, потому, что это мой бизнес. Но все равно я не вижу, какое к этому имеют отношение Трэнсом и Андерсон.

- Вы хорошо их знаете?

- По слухам только, но с семьями я не встречался. Они бы меня не одобрили…

Поднявшись с места, он сказал:

- Значит, мне следует ждать вопросов полиции об Андерсоне, не так ли? Он напал на Поттера и… нет, это бессмыслица! Понимаете, мне даже не верится, что Андерсон способен на нечто подобное.

В его глазах виднелся неприкрытый страх. Не обязательно личный страх, но, вероятно, он опасался чего-то такого, что он мог предвидеть и что будет ужасным и чего он не может избежать.

Марк обо всем этом подумал, пока Харрингтон смотрел мимо него какими-то "далекими" глазами.

Харрингтон резко спросил:

- Полиция знает, что вы здесь?

- Нет.

- Даже Вест?

- Даже Вест. Мне лично хотелось посмотреть, как вы все это воспримете.

Харрингтон пожал плечами.

- Благодарю за то, что вы пришли… По-видимому, эгоистично предполагать, что вы хотели меня предупредить. Я в этом не нуждался. Но все равно спасибо. Я не имею понятия, почему Андерсон имел зло против Поттера. Все, что я знал про Андерсона, я вам рассказал. Нужно только прибавить, за последнее время у него завелись деньги. Я-то решил, что он удачно ставил на победителей. Большой любитель держать пари. А теперь, если вы не возражаете, я хочу немного отдохнуть. Сейчас я в таком состоянии, что не пригоден для допроса полиции. Мне не хочется снова показаться хамом. Вчера я излишне погорячился с Вестом. Мне показалось, что он преследует мою невесту.

- Вы же ничем не показали своего желания помочь ему.

- Ничего, он переживет…

С трудом сдерживая зевок, он добавил:

- Извините, но я больше не могу с вами разговаривать.

Марк вышел из квартиры.

Визит нельзя было назвать весьма удачным, но у Марка сложилось впечатление, что Харрингтон что-то скрывает совершенно сознательно. Тайна маленькой фабрики Харрингтона страшно заинтересовала Лессинга, однако медленно возвращаясь в Челси, он с сомнением думал о пословице про нескольких зайцев, за которыми не рекомендуется гоняться одновременно…

Нужно сосредоточить все внимание на Поттере.

Он не сомневался, что именно Поттер уговорил троицу в Ю-Хаусе не протестовать против его появления в доме. Ему казалось, что он знает, почему. Поттеру чудилось, что у Марка имелся какой-то рычаг, который он мог пустить в ход против него. Марк улыбнулся, подумав, для чего Поттер приглашал его сегодня к себе в контору. Он наверняка хотел, чтобы все было шито-крыто.

И все же все мысли Марка были прикованы к Харрингтону и Гариэлль Трэнсом. Они стали для него "пунктиком".

Он заварил себе чаю, нашел печенье и подумал, что же делать дальше.

Он медленно пошел пешком в Ярд к Роджеру, надеясь, что в его кабинете не будет много народу. Уже с порога он заметил голову и плечи девушки в синей форме Королевского аэрофлота, сидевшей в кресле против Роджера. Марк невольно вскрикнул, девушка немедленно повернулась.

Это была Гариэлль Трэнсом.

Глава 13
ОБМЕН МНЕНИЯМИ

Роджер даже не знал, радоваться или печалиться, когда он встал с улыбкой навстречу приятелю. Он выставил из кабинета остальных детективов-инспекторов, причем Эдди Дэй подчинился лишь тогда, когда его отозвали в кабинет суперинтенданта.

- Мисс Трэнсом, это мистер Марк Лессинг, - сказал Роджер. - Марк, сомневаюсь, чтобы ты был знаком с мисс Трэнсом.

- Значит, я очень невезучий, - сказал Марк и получил в награду улыбку. Подчиняясь жесту Роджера, он сел на стул у угла стола.

Роджер продолжал:

- Мистер Лессинг мне помогает при расследовании данного дела, мисс Трэнсом. Надеюсь, вы не возражаете, если он послушает?

- Я пришла сюда вовсе не спорить, - сказала Гариэлль. - Я уже говорила, мне хочется объяснить, почему мистер Харрингтон вчера так расстроился, когда вы пришли. Он…

Марк прикрыл глаза и слушал. Роджер мог сделать необходимые выводы. Не то, чтобы Гариэлль Трэнсом надо было многое сказать - Харрингтон столько работал, работа у него очень ответственная. Он нервничает, потому что за последнее время столько людей им интересуется. Опять-таки, дает себя знать недоверие, которое Харрингтон испытывает ко всем директорам "Мечты", включая ее собственного отца. Она не пыталась объяснить причину такой предубежденности, просто заявила о ней, как о факте.

Марк раскрыл глаза.

Роджер сидел, откинувшись на спинку стула, на лице у него было утомленное выражение.

- Мисс Трэнсом, почему вы пришли сюда?

Гариэлль выпрямилась на стуле и коротко ответила:

- Я хочу узнать, почему вы так интересуетесь Харрингтоном, инспектор?

- Потому что он кузен Клода Прендергаста. Вряд ли мне стоит вам перечислять все злоключения Прендергастов.

- Является ли это ответом на мой вопрос?

- Да. Это наша единственная причина. И мы надеялись, что мистер Харрингтон снабдит нас кое-какой информацией. Если есть информация, которую вы нам можете сообщить, мы вам будем в равной мере благодарны.

- А если нет, то, пожалуйста, уходите? - с улыбкой спросила Гариэлль, но было заметно, что она чувствовала себя не совсем в своей тарелке. Пальцы ее теребили перчатки, лежащие на коленях.

Молчание затягивалось. Ни один мужчина не пытался заполнить паузу. Наконец она заговорила более решительно. Сразу было видно, что она приняла какое-то решение:

- Наверное, вам будет интересно узнать, что мы с мистером Харрингтоном встретились совершенно случайно и подружились задолго до того, как он понял, что я - дочь Артура Трэнсома. Я уже пыталась объяснить причину его вчерашнего дурного настроения, но не уверена, что мне известно все. Ответьте мне на следующий вопрос: как вы считаете, над ним нависла опасность?

Роджер пожал плечами.

- Я не могу сказать ни да, ни нет. Нам нужно учитывать все возможности, а это, несомненно, одна из них. Если вас интересует, располагаю ли я какими-то положительными данными о наличии опасности для мистера Харрингтона, я отвечу "нет".

Он помолчал, но по ее глазам было видно, что слова Роджера ее не успокоили. Он удивился и на всякий случай спросил:

- А вы?

- Нет, - ответила Гариэлль, - но я хотела бы знать, почему он так переживает. Понимаете, он не находит себе места. Вы должны были обратить на это внимание.

- Похоже на то, но на основании короткого разговора трудно составить себе мнение. И давно ли он кажется таким обеспокоенным?

- Месяцев шесть.

- То есть со времени смерти Септимуса, - уточнил Роджер.

- Мне думается, это совпадение слишком уж очевидное, чтобы его не заметить, - сказала Гариэлль. - Да, это было примерно в то время, но я сомневаюсь, что есть какие-то основания полагать о наличии связи между этими вещами. Я имею в виду беспокойство Билла и смерти Прендергастов. Он не интересуется людьми "Мечты". Фактически, он их терпеть не может. - Глубоко вздохнув, она добавила: - У него совершенно определенные взгляды на прибыли и мотивы получения прибылей, и ему кажется, что из табака получают слишком много.

- А вы?

Этот вопрос вырвался у Марка машинально. Он не ждал на него ответа и бросил на Роджера смущенный взгляд.

Гариэлль взглянула ему в лицо.

- Для меня папиросы - самая обычная форма промышленности. Но я тоже не интересуюсь "Мечтой", мистер Лессинг. Мои разногласия с семьей имеют чисто личную подоплеку… Мне пора идти. Я уже отняла у вас уйму времени. Инспектор, могу ли я рассчитывать на вас, что вы сделаете все, чтобы обеспечить безопасность моего жениха?

- Да. Но я хотел бы, чтобы вы сказали мне откровеннее, почему вы боитесь за него?

- Не могу, у меня просто дурные предчувствия. Не смейтесь особенно над женской интуицией. И благодарю вас за ваше многотерпение.

Роджер с Марком вместе проводили ее до дверей. Походка у нее была, как у феи.

Когда она ушла, Марк сказал:

- Вот мое представление о женской красоте! Харрингтон настоящий счастливчик… Интересно, сколько времени они помолвлены и помолвлены ли они вообще?

- Узнаем, - сказал Роджер.

- Надеюсь, ты не собираешься перемывать все грязное белье этой девушки? Долго ли она сидела у тебя до того, как я появился?

- Это-то мы узнаем… - повторил Роджер, отвечая на свои мысли. Потом, спохватившись, сказал: - Ты слышал все, что стоило слышать. Ну, и какое же у тебя впечатление?

- Что я мог понять? Она беспокоится за Харрингтона, не знает, в какой мере он причастен, ей хотелось подчеркнуть, что он не был в хороших отношениях с ее семьей и деятелями "Мечты" в целом, но тут она немного перестаралась. Она пыталась внушить, что его расхождения с "Мечтой" проистекают из альтруистических и моральных соображений, но в действительности там имеется нечто более глубокое. Ну и потом, не считая того, что она хотела направить нас по ложному следу, она солгала по меньшей мере один раз.

- Об их случайной встрече?

- Есть же пределы совпадениям.

- Конечно, сейчас мы не можем ни в чем быть уверенными. Пока меня больше всего интересует, что заставило ее придти ко мне. Ведь не могла же она рассчитывать на то, что я заговорю?

Через окна донесся бой Большого Бена.

- Четверть второго. Пойдем перекусим, и ты сможешь мне рассказать, чем был занят сам.

- Я явился жертвой в главе, повествующей о несчастных случаях, - заявил Роджеру Марк. - Что ты сделал по поводу последнего убийства в Делавар-Виллидж?

- Мистера Мак-Фоллена? Я не слышал ничего нового.

- Нет, не Мак-Фоллена, а неизвестного.

Роджер искоса посмотрел на него.

Марк замер, подняв ногу для очередного шага, потом покачал головой и сказал, что считает такую скрытность Лэмпарда воистину непонятной.

Они вышли в холл, но тут их догнал сержант. В руке у него был запечатанный конверт для Роджера, а по лицу было видно, что он чем-то страшно озабочен.

- Это письмо пришло вам из Гилдфорда, сэр, ранним утром. С нарочным.

- Как рано? - спросил Роджер.

- Около девяти часов.

- Тогда почему я раньше об этом не услышал?

Сержант проглотил слюну:

- Его положили по ошибке в одну из других корзин, сэр, и отправили в дивизион. Ну и только что вернули. Моя вина, сэр. Сегодня за почту отвечаю я.

- Олл-райт, идите!

Роджер с Марком вернулись в кабинет.

Это было длинное и подробное заявление о происшествии близ Ю-Хауса, к которому были приложены показания, подписанные Поттером, Трэнсомом, Виддисоном и Хотебаем. В приписке сообщалось, что Марк подтвердил точность сведений. В конверт была вложена фотография убитого, к Ярду обращались с просьбой помочь установить его личность.

- Этот негодяй сержант! - в сердцах воскликнул Роджер. - Я… но послушай, Марк, что ты знаешь обо всем этом?

- Я смогу тебе кое в чем помочь, и в отношении личности этого парня тебе не стоит беспокоиться. Я уже все выяснил. Еще вчера вечером, но не хотел говорить, чтобы развязать себе руки и первому поговорить с Харрингтоном.

Он рассказал обо всем, тем самым дополнив рапорт Лэмпарда. Роджер прервал его всего раз, спросив:

- Выходит, Харрингтон не в восторге от Андерсона?

- Нет. Но я не уверен, что это нам что-то дает. Не забудь, что Харрингтон всю ночь проработал на фабрике.

- Так тебе сказали по телефону, но ведь он мог туда приехать когда угодно среди ночи.

Роджер нажал на звонок.

Сразу же вошел сержант Слоун, громадный, неуклюжий, напоминающий своими движениями слона.

- Слоун, попробуй проверить, работал ли этой ночью мистер Вильям Харрингтон у себя на фабрике, - распорядился Роджер, - когда он туда пришел и когда ушел. Фабрика расположена…

- Мне адрес известен, благодарю вас, сэр, - сказал Слоун.

Роджер подтянул к себе телефон и вызвал Гилдфорд. Лэмпард ушел завтракать, но на месте оказался сержант Вейд. Роджер сообщил все, что ему было известно о личности убитого.

- Да, мистер Вест, мы знаем. Только что нашли кое-какие бумаги, удостоверяющие его личность. Они валялись в канаве неподалеку от того места, где его убили. Я подготовил рапорт мистеру Лэмпарду и передам, как только он вернется к себе.

- Прекрасно. Передайте ему, что я еду к хозяину Андерсона.

Он повесил трубку, нахлобучил шляпу и насмешливо посмотрел на Марка:

- Так-так, бумаги, удостоверяющие личность убитого, были найдены в канаве… Интересно знать, как птичка их туда занесла? Пойдем перекусим.

- Сегодня моя очередь платить, - негромко сказал Марк.

- Несомненно!

Роджер хранил молчание, пока они не выпили по кружке пива в баре на Кэннон-Роуд. Тут он заметил:

- Харрингтону не нравятся Прендергасты - и смотри, что с ними случилось. Харрингтону не нравится Андерсон, и…

- Я видел, что с ним случилось, но я не верю, что Харрингтон приложил к этому руку.

- Надеюсь, что нет. Понимаешь, против него накапливаются косвенные улики. Меня интересует, хороший ли он стрелок?

- Такие кочевники, как он, обычно дружат с огнестрельным оружием…

Обмен мнениями продолжался.

Роджер рассуждал вслух:

- Мы считаем само собой разумеющимся, что Поттер присматривал за Эйбом, ну а что в отношении Андерсона? Было ли нападение на Поттера настоящим или для отвода глаз? А если подлинным, какие были у Андерсона основания до такой степени ненавидеть Поттера?

- Знаешь, если это и была инсценировка, то все было здорово продумано. Поттер не растерялся в такой степени, как Трэнсом. Он среагировал очень быстро, не стал дожидаться неприятностей. Нет, если бы я не закричал, быть в голове Поттера огромной дыре… Знаешь, поеду-ка я к Моргану.

Роджер посмотрел на часы.

- Половина третьего. Пора двигаться… Скоро Джанет будет дома. С ней все благополучно, все олл-райт. Зачем тебе понадобился Морган?

- Он говорил мне о незнакомых лицах, которые наведывались к Поттеру.

Марк добрался до конторы Моргана через четверть часа. Пеп, как обычно, сидел на уголке стола машинистки, болтая ногой в идеально начищенном ботинке. Он что-то диктовал с неимоверной быстротой и жестом велел Марку помолчать, пока не закончит.

- Приготовьте и отошлите это как можно скорее, - распорядился он. - Они хотят это использовать утром в суде, а защитнику нужно несколько часов, чтобы все это переварить, прежде чем он начнет свою речь.

Он ослепительно улыбнулся Марку:

- Алло, мистер Лессинг, как вы сегодня себя чувствуете?

- Добрый день, - отозвался Марк, когда его привели в меньшее помещение.

- Правильно… Так вот, мистер Лессинг, я совершенно ничего не хочу знать из того, что случилось уже после моего отъезда. Ничего, прошу вас. Мы попали в двусмысленное положение, я вовсе не хочу промочить ноги, если можно так выразиться…

Его улыбка стала еще приветливее:

- Чем могу быть полезен?

- Когда вы можете связаться со своим человеком, который вел наблюдение за домом Поттера? Я хочу знать, не может ли он опознать этого парня?

Он достал из кармана фотографию Андерсона.

Морган из какого-то заднего ящика вытащил портфель для бумаг, из которого достал несколько небольших снимков и протянул их Марку.

- Мой человек сделал моментальные снимки "Лейкой". Здесь не только ваш парень, мистер Лессинг. Посмотрите сами.

Марк взял карточки и буквально замер от изумления.

Кое-кого он не знал в лицо, но накануне среди визитеров Поттера были и Андерсон, и Гариэлль Трэнсом.

- Сюрприз, верно? - спросил Морган. - Я так и подумал. Вчера я побродил по Кингстону и видел, как эта очаровательная леди была в гостях у Харрингтона. А после этого, сверившись со снимками, выяснил, кто она такая. Именно поэтому я посоветовал вам съездить к Харрингтону. Мне сказали, что она пробыла у него всю ночь, и я решил, что вы застанете их вместе. Своеобразное положение, мистер Лессинг, верно?

- Да, Пеп, "своеобразное" - подходящее слово. Кстати, вы не в курсе, Харрингтон умеет стрелять из винтовки, а?

- Первоклассный стрелок, - сразу же ответил Морган. - Узнал я это от одного из его работников. Харрингтон - член Внутренней Гвардии, в тире упражняется при любой возможности. Скажу вам еще кое-что. Поттер и Трэнсом и с метра промахнулись бы, а вот Виддисон и Хотебай - великолепные стрелки, снайперы. Я не сомневался, что рано или поздно, но вы зададите мне эти вопросы, поэтому сегодня все проверил.

Назад Дальше