- А как насчет того, чтобы приказать, мистер Ректор? - Чэпмен не обращал никакого внимания на Фут и разговаривал только с Рекантати. - Следующая неделя - это слишком поздно. Мне хотелось бы попасть в офис мисс Дакоты на этих выходных: начать проверять ее бумаги, почту, компьютерные файлы. Мне бы хотелось выяснить, кто знал ее лучше всего, какие студенты учились в ее группе, кто из преподавателей с ней работал, кому она нравилась, кто ее ненавидел, кто с ней спал…
При одной мысли, что мы станем исследовать столь интимные стороны жизни Дакоты, Рекантати покраснел. Он молчал.
- Мы сейчас же пойдем к ней в кабинет. И вы тоже. Оба. Таким образом, вы сможете убедиться, что мы с мисс Купер не сделаем ничего, что доставит вам лишние неприятности.
Пора смягчить подход, пока он у нас на крючке.
- Вы же понимаете, сэр, что не все, о чем говорит детектив Чэпмен, может оказаться необходимым, - вставила я. - Вполне возможно, выяснится, что смерть Лолы связана с попытками Ивана избавиться от жены, а вовсе не с сотрудниками колледжа. Разумеется, эту возможность мы прорабатываем в первую очередь. Никто не хочет вовлекать в это дело колледж или детей, за исключением крайнего случая.
Одурачить Фут было сложнее.
- Допустим, я смогу собрать часть преподавателей кафедры политологии утром в понедельник. Чтобы нашим сотрудникам не пришлось ехать с вами в центр, мы выделим для ваших бесед библиотеку. Потом вы переговорите со студентами, но только если это необходимо.
Что ж, неплохой компромисс.
- В половине десятого в понедельник я должна быть на слушании. Как насчет того, чтобы собрать ваших людей, скажем, часикам к двум? У вас будет целое утро, чтобы связаться с теми, с кем вы не сможете поговорить на выходных. А теперь, пока мы здесь, не заглянуть ли нам в кабинет Лолы?
Фут позвонила секретарю и попросила ее немедленно прислать начальника службы безопасности с запасными ключами. Через несколько минут в дверь постучали, и в комнату вошел Фрэнки Шейсон.
- Привет, Майк! Алекс! Не видел вас, ребята, с гулянки в честь нашего с Гарри увольнения. Не скучаете? - Бывший детектив из 26-го участка соседнего округа пересек комнату и, схватив Чэпмена за руку, тепло с нами поздоровался. - Отвести их наверх, мисс Фут?
Она была явно недовольна, что у нас обнаружились независимые связи с колледжем, и вовсе не собиралась пускать нас в кабинет Дакоты без присмотра.
- Дайте мне ключ. Я верну вам его позже.
Она протянула руку и, забрав у Шейсона связку ключей, жестом велела Рекантати идти следом.
Вслед за Сильвией Фут мы прошли по коридору и, поднявшись на два лестничных пролета, оказались перед угловым кабинетом в башне. На стене рядом с дверью вместо таблички с фамилией висел рисунок два на три дюйма. На нем ручкой был нарисован клочок карты США со словом "БЭДЛЕНДС" в середине. Бэдлендс Дакоты.
Фут отперла дверь и вошла первой. За ней последовал Чэпмен.
- Боже, фэн-шуем здесь и не пахнет.
Рекантати все еще выглядел растерянным и ошеломленным.
- Простите, детектив?
- Вы разве ничего не знаете о принципах негативной энергии? Это место - гадюшник какой-то, прямо как ее квартира. Во-первых, - Чэпмен пнул коробку с книгами, валявшуюся у него на пути, - у входов не должно быть никаких препятствий. В рабочее окружение необходим щедрый приток энергии. Во-вторых, у нее здесь слишком много черного. Плохая карма - символизирует смерть.
Чэпмен бродил по кабинету и осторожно осматривал кучи книг и бумаг на полу, стараясь не задеть те, что лежали сверху. Фут отвела Рекантати в сторону и что-то шептала ему на ухо. Я воспользовалась моментом и, подавив улыбку, спросила Чэпмена:
- Когда ты стал специалистом по фэн-шуй?
- Последние шесть месяцев Атгила трахает дизайнера по интерьеру. Только и слышишь о ней, когда дежуришь с ним. Офис уже начинает соответствовать представлению еврейской принцессы о китайском борделе. "Не оставляйте крышку унитаза поднятой, потому что вашу удачу смоет в канализацию". Видишь вон те высушенные цветы? - Майк указал на серовато-коричневую цветочную композицию на подоконнике. - Плохая идея. Олицетворяет мир мертвецов. Лучше свежие.
Марти Хан работал вместе с Майком в убойном отделе. Майк прозвал его Аттилой.
- Днем пришлем сюда бригаду криминалистов. Надо снять отпечатки пальцев и сделать несколько снимков. Вы двое не против?
Подойдя к столу Лолы, Майк составил в блокноте список всего, что там лежало, и набросал общий план кабинета. Улыбка исчезла с его лица. Кончиком ручки он сдвинул несколько бумаг, лежавших на книге для записей.
- Кто был здесь со вчерашнего вечера?
- Никто, - ответила Фут.
- Спорю на чековую книжку, что на этот счет вы заблуждаетесь.
Фут подошла к столу с противоположной стороны и, положив ладонь на стопку книг, наклонилась посмотреть, что привлекло внимание Майка.
- Может, уберете руку?
Она выпрямилась и прижала руки к бокам.
Зацепив карандашом медную ручку, Майк выдвинул верхний ящик стола.
- Слишком тут все аккуратно. Слишком опрятно. И на столе, и в этом первом ящике. В нем обычно хранят то, над чем работали совсем недавно, или то, что представляет особую важность. Все остальные стопки сложены как попало. Даже стопка писем вся сикось-накось. Кто-то копался в этих вещах и не устоял перед соблазном привести бумаги в порядок. Ничего серьезного, просто это как-то не соответствуют бардачному стилю Лолы. Может, при внимательном осмотре найдется отпечаток или что еще. Она жевала жвачку?
Рекантати глянул на Фут и пожал плечами:
- Да я как-то не замечал.
Теперь настала очередь Чэпмена шептать. Он наклонился ко мне и тихо заговорил:
- Давай запрем кабинет и немедленно пришлем сюда криминалистов. Тут в мусорной корзине жеваный "Риглиз" валяется. Очень подойдет для получения ДНК. Эти сочные слюнки скажут нам, кто именно здесь болтается. - Майк обернулся к остальным. - Мисс Дакота никогда не говорила о "мертвецкой"?
Фут взглянула на Рекантати, а потом оба тупо уставились на нас.
- Кажется, это больше по вашей части.
Выходя из-за стола Лолы, Майк взглянул на маленькую пробковую доску около окна.
- Вы знаете кого-нибудь из этих людей? - спросил он.
Фут встала рядом с ним, а Рекантати посмотрел через плечо.
- Это фотография Франклина Рузвельта, разумеется, а это - Мэй Уэст. Вон та женщина в старинном костюме - Нелли Блай, кажется. Мужчину не знаю.
- Думаю, это Чарльз Диккенс, - внесла свой вклад моя студенческая специализация по английской литературе.
Фут отступила назад и, отвернувшись, продолжала:
- Кто эти люди на фотографиях с Лолой, точно сказать не могу, но полагаю, ее друзья или родственники. А девушка вон на том снимке - одна из студенток, которым Лола в прошлом семестре, весной, читала курс.
Майк, наверное, думал то же, что и я: странно, что эту студентку Лола так выделяла, даже повесила ее фотографию на стену. Он задал очевидный вопрос:
- Как ее зовут?
Фут заколебалась.
- Шарлотта Войт.
- Вы знаете, почему Лола повесила сюда ее фотографию?
Мертвая тишина.
- Мы можем с ней поговорить?
- Детектив Чэпмен, - ответила Фут, опускаясь на диванчик у дальней стены. - Шарлотта исчезла из колледжа. И вообще из Нью-Йорка. Мы не знаем, где она.
Гнев Майка был очевиден.
- Когда это произошло?
- Она пропала прошлой весной. Десятого апреля. Ранним вечером ушла из общежития в разгар приступа депрессии. С тех пор ее никто здесь не видел.
6
До приезда бригады криминалистов - пока они не снимут отпечатки пальцев и не сфотографируют все - Майк не хотел ничего трогать в кабинете Дакоты. Он отвел расстроенную парочку руководителей обратно в кабинет Фут к продолжил беседу там:
- А теперь поиграем в игру "У меня есть тайна" и будем надеяться, что глупый коп не сообразит, какие проблемы у нас в колледже, верно? Кто эта Войт и что, по вашему мнению, с ней произошло на самом деле?
Фут продолжила рассказ:
- Мистера Рекантати назначили на должность ректора только в осеннем семестре. Не вините его в том, что он не упомянул об исчезновении Шарлотты. - Остеопороз, сутуливший плечи Фут, стал еще заметнее: она села в свое кресло и, сгорбившись, вспоминала подробности об исчезнувшей студентке. - Шарлотте было двадцать, и она училась на предпоследнем курсе. У нее была сложная жизнь. Вообще-то она выросла в Перу. Отец - американец, работал там в крупной корпорации. Мать - перуанка, умерла, когда Шарлотта оканчивала школу. Девочка очень способная, но долгое время страдала от депрессий и проблем с пищеварением.
Сильвия Фут говорила, а Майк делал пометки.
- Разумеется, пока она не приехала сюда, мы не знали, что кроме всего прочего она еще принимала наркотики. Сомневаюсь, что ей было бы лучше в любом другом американском колледже. В этой стране у нее нет родственников. Когда у Шарлотты случался приступ мрачного настроения, она просто исчезала. Иногда на несколько дней.
- Но когда она возвращалась, кто-то наверняка спрашивал, где она была? - спросила я.
- Она никогда не откровенничала на эту тему. На первом курсе она встречалась со студентом Колумбийского университета. У него квартира в городе, и Шарлотта проводила с ним много времени. Потом она спуталась с какими-то латиноамериканцами из этого района. Мы полагаем, они обеспечивали ее наркотиками.
- А что думали ее соседи по комнате в общежитии?
- У нее их не было. Подавая заявление о поступлении в Королевский колледж, Шарлотта потребовала одноместную комнату и вела довольно уединенный образ жизни. Среди ее друзей девушек было немного. Ну, знаете, есть такой тип? Она предпочитала компанию мужчин. Не юношей, и обычно - не студентов. Шарлотта всегда была тревожной, беспокойной и практически не принимала участия в общественной жизни колледжа. Считала себя слишком умной для большинства студентов, с которыми познакомилась у нас.
- Когда она исчезла, вы сообщили в полицию?
- Разумеется. Но вы же знаете, как это бывает. Пока не пройдет сорок восемь часов, они даже не станут рассматривать заявление об исчезновении человека. Хотя за все это время никто даже не заметил, что Шарлотта пропала. Девушки в общежитии предположили, что она отправилась на вечеринку со своими приятелями-наркоманами, а преподаватели уже привыкли к ее прогулам. В 26-м участке наше заявление зарегистрировано. Позвонив ее отцу, я сама сообщила в полицию.
Чэпмен оторвал взгляд от блокнота:
- И что он сказал по поводу всего этого?
Фут опустила голову:
- Он даже не приехал в Нью-Йорк. Ни тогда, ни потом. Он только женился второй раз и думал лишь о новом браке. Похоже, он верил, что Шарлотта объявится сама, когда ей потребуются его деньги или помощь. Он думал, что это - уловка, способ привлечь его внимание.
- Кто-нибудь проверял ее комнату?
- Да, детективы из участка. Опрятная, ничем не примечательная комната. Она ни разу не воспользовалась кредитками или банковским счетом…
- Составь список, Куп, когда будешь готовить запросы по делу Дакоты. Затребуй данные из банка, информацию по кредитным картам и телефонным разговорам и на Войт тоже. Ее компьютер еще здесь?
Фут пожала плечами:
- Скорее всего, в июне, по окончании семестра, все ее вещи отправили отцу в Перу, но я проверю.
- И вызовите в понедельник нескольких ее сокурсников - тех, кто жил рядом в общежитии или с кем она общалась в классе. И бывшего парня тоже.
Рекантати знал, что вляпался по самые уши.
- Нельзя ли притормозить? На мой взгляд, вы идете семимильными шагами, а это не приведет ни к чему хорошему.
- Добро пожаловать в реальный мир, профессор. Растолкайте же этих болванов в розовых очках и заручитесь их поддержкой в этом деле. Либо это сделаете вы, либо это сделаю я. - Чэпмен хлопнул блокнотом по ладони, чтобы лучше растолковать свою мысль.
Пронзительный звонок внутреннего телефона напугал меня. По громкой связи раздался голос секретаря Фут:
- Пришел профессор Локхарт. У вас с ним назначена встреча на четыре часа. Он полагает, что вы захотите принять его сейчас.
- Нет, нет. Скажите, что я оставлю ему сообщение и перенесу встречу на начало следующей недели. - Фут снова обратилась к нам: - Что еще вам нужно к понедельнику?
Не успел Майк и рта раскрыть, как заговорила я:
- Все подробности о каждом криминальном инциденте в этом колледже и с вашими студентами либо здесь, либо по месту их жительства в городе.
- Чтобы собрать эти сведения, потребуется много времени. У нас нет, ну… - Рекантати запинался.
- Полагаю, вы незнакомы с "Актом Клири", профессор? - спросила я.
Это была территория Сильвии Фут. Она вмешалась в разговор и тем самым спасла Рекантати, который не знал законов собственной страны. Только благодаря Сильвии он не попал впросак.
- В данный момент мы как раз собираем эту информацию, Алекс. Разумеется, я могу предоставить вам все имеющиеся у нас отчеты и список дел, переданных в другие инстанции.
- Тогда увидимся в понедельник. У каждого из нас есть пейджер. - Я протянула Фут и Рекантати визитки. - Если мы вам понадобимся или вы захотите что-то мне сообщить, звоните.
Мы вышли из кабинета Фут. Ее секретарь сообщила, что детектив Шерман и его напарник из отдела криминалистики уже прибыли и поднимаются в кабинет мисс Дакоты. Майк кивком велел мне следовать за ним. Мы поднялись по лестнице, чтобы узнать, приступили ли они к работе.
- Кстати, что такое этот "Акт Клири"?
- Около пятнадцати лет назад Джин Клири, студентку университета Лехай в Пенсильвании, изнасиловали и задушили в общежитии. Убивший ее подонок тоже там учился - наркоман, которого не раз арестовывали. Ночью, когда она заснула, он ворвался к ней в комнату, чтобы ограбить. Ее родители долго и упорно добивались принятия федерального закона, который в принудительном порядке требует от должностных лиц всех высших учебных заведений сообщать о статистике преступлений, совершенных на их территории. По крайней мере, это дает абитуриентам представление о ситуации в том или ином колледже. Вот в чем суть. Эти сведения должны быть представлены во всей литературе по данному учебному заведению. Так семьи, принимающие решение о том, куда отправить учиться своих детей, могут оценить опасность и риск. Какие меры безопасности принимаются в данном заведении, как оно сообщает о преступлениях, какие дисциплинарные меры осуществляет администрация - все такое.
- И это работает? Приносит хоть какую-нибудь пользу?
- Идея-то хорошая, но я не знаю ни одного высшего учебного заведения в этой юрисдикции, которое давало бы точные сведения. Ни Колумбийский, ни Нью-Йоркский университет, ни Фордхэм, ни Институт модных технологий. Ты знаешь, что в одном только Манхэттене находится больше двадцати институтов, от крупных университетов до маленьких коммерческих колледжей, занимающих всего одно здание? В год на одно сообщение правительству и родителям о преступлении в высших учебных заведениях приходится десять, о которых умолчали. О них заявляют в местные полицейские участки или мой офис студенты, но в университетских сводках их не увидишь. Все фальсифицируют цифры.
Дверь в кабинет Дакоты была открыта. Вооружившись фотоаппаратом со вспышкой, Шерман уже фотографировал все, что находилось в поле его зрения.
- Сфотографируй эту доску на стене у окна, Хэл. И следи за выражениями - со мной Купер.
- Привет, Алекс, как дела? Насколько я понимаю, у Кестенбаума есть кое-какие предварительные данные по делу этой девицы, и он считает ее смерть насильственной. Правда, пока это не разглашается. Вот вам и версия о несчастном случае, о котором растрезвонили вчера вечером. Не повезло же вам с тем вердиктом на прошлой неделе. Помнишь происшествие на автобусной остановке? Прости, что наши находки не принесли много пользы. Хелен восприняла проигрыш довольно тяжело.
В прошлый четверг одна их моих подчиненных получила оправдательный приговор. Потерпевшую так сильно ударили по лицу, что она не смогла опознать нападавшего. Поскольку через терминал автовокзала Порт-Осорити за день проходят тысячи людей, снять четкие отпечатки пальцев в коридоре, где произошло нападение, оказалось невозможно. Косвенные улики были слишком слабыми, и присяжные в них не поверили.
- Купер приучает своих людей не рассматривать оправдательный приговор как проигрыш, Хэл. Просто Хелен заняла второе место… пришла на финиш сразу за адвокатом зашиты. На другой работе она бы получила серебряную медаль. Что тут плохого?
- Я сниму отпечатки пальцев, и что потом?
- Мне нужны копии этих бумаг. Столько, сколько сможешь сделать. Если снимать с них отпечатки бесполезно - тогда оригиналы.
Шерман пинцетом вытащил жевательную резинку из мусорной корзины и положил ее в маленький желто-коричневый конверт, поставив дату и номер бригады криминалистов.
- Я заброшу копии тебе в кабинет. Надо ехать в центр. Только что сообщили о двойном убийстве. Парень в костюме Санта-Клауса совершил налет на магазин пончиков, прикрываясь десятилетним покупателем. У владельца был пистолет. И разрешение. Уложил Санту и одного из его старичков эльфов прежде, чем они успели запрыгнуть в свои сани и смыться.
- Ну разве бывает расклад лучше, а, блондиночка? Дело прекращено вследствие смерти. Преступники отправлены в мир иной - личный Алькатрас господа бога - законопослушным гражданином, зарабатывающим себе на жизнь продажей пончиков. Чмокните его за меня. Ты придешь на вечеринку позже, Хэл?
- Зависит от того, кто выиграет: хорошие парни или плохие. Один круг за мой счет.
Это был ежегодный вечер, когда убойный отдел отмечал Рождество. Несмотря на совсем не праздничное настроение, мы с Чэпменом решили заскочить туда часика на два и пожелать коллегам веселых праздников. Было еще рано, но город уже погрузился во мрак. Пока мы сидели в кабинете Фут, сильно похолодало. Я надела длинные перчатки и подняла воротник пальто. Чэпмен открыл передо мной парадную дверь, и мы побрели в гору, к Бродвею, где осталась наша машина. Деревья на Университетской аллее украшали белые гирлянды, а в некоторых комнатах общежития на подоконниках горели свечи.