- Да, ты прав. И не будь под "доджем" тех колосков, ничего бы мы не нашли. И искать бы не стали.
Машина за Шу-Шу примчалась на такой бешеной скорости, словно за ней кто-то гнался. Сержанту Ван Ренсбергу каждую неделю приходилось подбирать до дюжины тел, остававшихся на асфальте после дорожных происшествий, и его езда была своего рода защитной реакцией. Как однажды заметил Крамер, с Ван Ренсбергом можно было чувствовать себя в безопасности, только если лежать на одних из носилок под брезентовым тентом, закрывавшим задок его "форда".
Кашляя и отплевываясь, сержант выбрался из тучи пыли и попытался найти носовой платок. Высокий, мощный он казался настоящим колоссом. Для пальцев, толстых, как бананы, поиски платка в брюках, обтягивавших мощные ляжки как влитые, было нелегкой задачей.
Крамер ткнул Зонди под ребра, чтобы тот перестал ухмыляться, и они оба отвернулись. Ван Ренсберг подошел к ним и, повернувшись к Зонди своей широкой спиной, отсалютовал Крамеру, демонстрируя безупречную отточенность движений.
- Ну и клиента вы мне подыскали, лейтенант.
- Скорблю вместе с вами, сержант. Он слишком долго торчал на солнце.
- Ничего - ваш черный приятель поможет мне с носилками.
Крамер оглянулся через плечо.
- Сержант Зонди отнюдь не силач…
- Ну что же, по мне пусть хоть волоком тянет.
- Ладно, но вы все-таки дождитесь доктора.
- Не сомневайтесь, лейтенант.
Ждать пришлось долго. Крамер и Зонди занялись неизбежной рутиной, связанной с расследованием: измерением расстояния от дороги до трупа, изучением следов автомобильных шин, составлением эскизов и протоколов. Ван Ренсберг ходил следом, развлекая ностальгическими рассказами о тех временах, когда он служил патрульным в Дурбане и где он якобы участвовал в расследовании многих громких дел. Скоро стало ясно, что убрав его оттуда кто-то поступил просто гениально.
Наконец приехал доктор Стридом. Сержант обрадовался.
- Вот мы и снова встретились, доктор.
- Одного раза в день вам мало, сержант? Что на этот раз, лейтенант?
- Негр-калека.
- Да?
- Ваш старый знакомый Шу-Шу.
- Что с ним случилось?
- Ничего. Просто слишком перегрелся на солнце.
- Ну-ка, ну-ка…
Натягивая на ходу резиновый фартук, доктор сослепу едва не налетел на труп. Внимательно пригляделся.
- Нечасто бывает, чтобы меня проняло, но должен сказать, лейтенант, это уже чересчур. Так бесчеловечно… - ему не хватало слов.
- Да, по сравнению с Шу-Шу девушка легко отделалась, - тихо сказал Крамер.
- Вы совершенно правы. Там была быстрая и чистая работа.
- Принесите носилки, Ван Ренсберг, - приказал Крамер.
- Давай, - кивнул тот Зонди.
- Пока я могу только сказать, что вы правы, - продолжал доктор Стридом. - Причина смерти - перегрев и все такое. Конечно, я проверю на яд, может и ещё на что-нибудь. Повреждений на теле нет.
- Еще одно важное обстоятельство. Как долго он здесь?
- Ну, как минимум, три дня - сегодня вторник, значит с субботы.
Приплелся Зонди, таща за собой носилки.
- Вы уже закончили, доктор?
- Теперь он ваш, Ван Ренсберг. Вскрытием я займусь завтра.
- Хорошо, доктор. Слышишь, Зонди? Можешь подтолкнуть его ногой. Только носилки поставь вдоль, - да, вот так. А теперь навались как следует!
Шу-Шу медленно сполз вниз с глухим хлюпаньем. Стайка навозников, лишившаяся укрытия, кинулась врассыпную.
Крамер был просто счастлив, что не успел поесть. Один из жуков забрался к нему в штанину. Лейтенант с отвращением затряс ногой.
- Кстати, вы довольны заключениями по девушке, лейтенант?
- Неплохо, неплохо.
- А с доктором Мэтьюзом говорили?
- Да, немного поговорили. Вполне приличный тип. Только безответственный.
- Со всяким бывает.
- Я хочу сказать, что в его бумагах был неверно указан цвет её глаз значит, он второпях их заполнил задним числом, после всего, что случилось.
- У неё они карие.
- Да, но он божился, что голубые. Хотя, ручаюсь, до вчерашнего дня и внимания не обращал.
- Но это невероятно! Джордж Аббот утверждает то же самое!
Крамер внезапно замер.
- Это более чем невероятно, это чертовски, важно! Вы сами видели? Поднимали веки?
- Да, строго по инструкции.
- А как это?
- Вы мне не верите, лейтенант?
- Да нет, не сердитесь. Просто интересно.
- Вот как! Кончики пальцев на висках, большие пальцы - на веках, осторожно нажать снизу вверх.
- Понимаю.
- И что вам это даст?
- К сожалению, ничего.
- Ну так и черт с ним.
Крамер сердито пнул подвернувшийся камень.
- А как насчет разноцветных стекол в зале у Джорджа? Не могли они исказить цвет?
- Был включен верхний свет. Но, вообще-то, не знаю. Но какое это имеет значение?
- Просто странно.
- Давайте взглянем ещё раз, хотите? У меня пока есть время, и потом нужно ехать в тюрьму на порку.
- Сейчас часа четыре?
- Почти полпятого.
- Тогда черт с ним. Как вы сами сказали, это мелочи.
- Как хотите.
Крамер помогал врачу снять резиновый фартук, когда к ним подошел Зонди, с отвращением обнюхивая свои руки.
- В вашем чемоданчике не найдется немного ваты для моего сержанта? - спросил Крамер.
Доктор Стридом удивленно взглянул на него, но потом полез искать.
- Ему вести мою машину, вы понимаете.
- Ах, да, разумеется. Как насчет дезинфекции? Вот этим. И чистый бинт - вытирайте.
- Спасибо. - Рассыпаться в любезностях Крамер предоставил Зонди.
Тут их объехал "форд". Ван Ренсберг, высунувшись из окна, выкрикивал что-то вроде слов теплого прощания. Крамер сообразил, что служебное время у того уже кончилось и помахал в ответ, чтобы, наконец, отвязаться. Сержант погнал как сумасшедший, освобождая им обратный путь в Треккерсбург.
- Я ловлю вас на слове, доктор, - сказал вдруг Крамер, - насчет того предложения. Зонди, хватит болтаться. И перестань ты нюхать свои руки.
Обратно они поехали по Маркет Стрит, сопровождаемые доктором Стридомом, и заметили, что желтого "Доджа" там уже нет.
- Мне будет нужна машина, так что на Тричаард Стрит тебе придется дойти пешком, - инструктировал Крамер Зонди. - Ни во что не встревай и особенно по мелочам. Узнай у Мусы, не затевала ли банда Гершвина там что-нибудь необычное.
- Есть, шеф.
- Если я освобожусь раньше, подъеду туда, если нет - ищи меня в Баллерс Уолк.
- Понял.
- Или возвращайся в управление.
- Есть, шеф.
У ближайшего светофора Зонди вышел, а Крамер весь остаток пути, сидя за рулем, крыл себя за то, что не связался с управлением, чтобы Аббота предупредили об их визите. Но они уже были на месте и нашли хозяина, подстригавшего пальму у входа. Неожиданное появление представителей закона его несколько огорошило. Видно было, что ему не по себе. Бедняга Джордж.
- Чем могу служить на этот раз?
- Назовите мне цвет глаз мисс Ле Руке.
- Голубой, разумеется.
- Почему "разумеется"?
- Потому что у неё чудесные русые волосы.
- Спасибо, Джордж. Наш друг доктор Стридом хотел бы взглянуть на неё ещё раз.
- Конечно, конечно, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок.
Беспорядок, который он имел в виду, состоял из идеально ухоженного столика с принадлежностями для бальзамирования, двух отсосов на штативах и эмалированной ванны для внутренностей. Среди всего этого на столе лежал маленький, высохший старичок лет восьмидесяти.
- Ровные, чистые швы, - заметил доктор Стридом, профессиональным взором окинув работу Аббота.
- Американец - понизив голос до шепота, сообщил Аббот. - Бедняга, он только что сошел на берег и собирался в туристскую поездку. Завтра утром мне нужно доставить его в Дурбан, к самолету.
Это объясняло исключительную заботу о качестве швов - как же, вопрос международного престижа.
- Я вас долго не задержу, - доктор Стридом выдвинул секцию мисс Ле Руке. - Можно бы добавить свету?
Подождав, пока Аббот все сделает, стянул простыню.
- Господи, что случилось с её лицом? - воскликнул Крамер.
- Да ничего, подумаешь, пятнышки, - успокоил его Аббот. - Грим все скроет.
- Я и не собираюсь приглашать её на танцы, - отрезал Крамер.
- Спокойствие, только спокойствие, - урезонивал их доктор Стридом. - У вас выдался тяжкий день, Джордж, но все пройдет.
- Да ладно… - тот обиженно отошел в сторону.
- А теперь взглянем на её глаза, - сказал Крамер.
Доктор Стридом осторожным движением пальцев поднял веки. Радужки были карими, темно-карими, без единого светлого пятнышка.
- Что-то вы сильно жмете, - ворчал Крамер.
- Ничего не случится. Кроме того, она-то тут уже давно…
Крамер глубоко вздохнул.
- Могу я попробовать?
- Джордж, дайте нам ещё одни перчатки, пожалуйста.
Возясь со слишком тесными перчатками, Крамер с Абботом едва вновь не поругались. Потом Крамер повторил все движения доктора Стридома.
Боже, как застыло её лицо. Зато веки поднимались легко. Желудок у него свело судорогой.
- Ну и что? - Голос доктора Стридома звучал вызывающе.
- Минутку.
Кончиками пальцев Крамер прощупал каждое веко до самого края глазной впадины.
- Доктор, что тут может быть твердое? - очень спокойно спросил он.
- Слезные железы. Нет, не там - ближе к носу.
- Но я имею в виду здесь.
- Вряд ли.
- Пощупайте сами.
Доктор Стридом с недоверчивым видом пощупал и обернулся, удивленный.
- Надо бы взглянуть, не возражаете?
- Давайте, - рот Крамера скривился в ухмылку, которая так бесила вдову Фурье. Снимая перчатки, непроизвольно содрогнулся.
Аббот принес небольшой поднос, с которого доктор Стридом придирчиво выбрал массивный пинцет. Крамер, отвернувшись, изучал лицо американского туриста; у того были усики, как у Вайята Эрпа.
- Вот оно, лейтенант.
Голос доктора Стридома был едва слышен. В руке он держал два маленьких круглых стеклышка. Те были голубыми, кроме маленьких прозрачных кружков посредине.
- Контактные линзы! - воскликнул Аббот. - Вот в чем дело!
- Боюсь, я их видимо просто сдвинул… слишком сильно нажал, и вообще, они могли сдвинуться ещё раньше, чем я коснулся, сползти вниз по глазному яблоку, я…
- Да перестаньте! - оборвал его Крамер.
- Прошу вас, лейтенант, позвольте объяснить…
- Послушайте, доктор, я узнал все, что хотел, и плевать мне на ваши объяснения.
Но его безумная радость от этой находки куда-то пропала.
- Все мы совершаем ошибки, сами же говорили.
- Но что скажет полковник…
- Это не его дело, так что не забивайте голову.
- Я вам очень благодарен.
- Еще бы.
- Если я могу чем-то помочь…
- Да, расскажите мне, кто здесь делает такие вещи.
Доктор Стридом сглотнул слюну. И тут, чтобы помочь приятелю, заговорил Аббот.
- Моя жена носит контактные линзы. Их делает один оптик по фамилии Трюдо.
- Как-как?
- Это французская фамилия, но живет он в Трекерсбурге.
- Где?
- Он еще, наверно, на работе, - вмешался доктор Стридом. - Я постараюсь его найти. Знаю, где это.
На пару минут он исчез. Вернулся разочарованным.
- Ни на работе, ни дома. Его жена говорит, что ничем не может помочь, но к восьми часам ждет его домой ужинать.
- Его адрес?
- Гримсайд, Бенджамин Драйв, номер 47.
Теперь доктор Стридом снова был на коне и решил, что он прощен. Крамер это заметил.
- Ладно, - бросил он.
Аббот кашлянул.
- По рюмочке, лейтенант?
- А как вы?
- Мне этой крайне необходимо, - усмехнулся доктор Стридом, давая понять, что весьма сожалеет о своей ошибке.
- Тогда пошли, - сказал Крамер, и они перешли в демонстрационный зал, взяли стаканы и погрузились в сосредоточенное молчание.
Без пяти пять доктор Стридом отбыл в тюрьму, но Крамер ещё остался. Теперь, когда старый фокусник удалился, Джордж пошел за действительно хорошим коньяком. Крамеру все равно нечего было делать, поэтому он сидел и думал.
Думал о мисс Ле Руке. Собирал факты и взвешивал их. Джордж ему не мешал, он целиком отдавался наслаждению каждым глотком.
Да, эти голубые линзы могли сказать гораздо больше, чем унылое платье, натянутое на крикливое белье. Жаль, что с этим чертовым оптиком нельзя поговорить прямо сейчас.
Крамер достал листок, на котором записал его адрес, и задумчиво уставился на него. Но смотрел он на оборот - на квитанцию, присланную ювелиром мисс Ле Руке. Боже, о ней он совсем забыл. Понятия не имел, о каком украшении шла речь, потому что там значилось просто "ремонт". Драгоценности - это слово дразнило его, как сигнал тревоги. Да, Джордж говорил, что на ней ничего не было. Даже какого-нибудь колечка. И это было странно - ведь даже монахини их носят. Минутку, ведь можно говорить о ремонте, если кольцо нужно увеличить или уменьшить.
- Послушайте, Джордж, вы когда-нибудь слышали о ремонте колец, перстней?
- Это что, анекдот? - спросил Аббот с надеждой в голосе.
- Нет, просто вопрос. Можно отдать их в ремонт или нет?
- По-моему, вполне можно.
- Хорошо.
- И это все?
- А какого рода кольца отдают в ремонт?
- Ну, если их кому-то дарят, а тот хочет переделать по своей руке.
- Точно.
- Ну и?..
- Что?
- Я только хотел сказать, что речь может идти и об обручальных кольцах. Если, скажем, жених их покупал заочно, например… в другом городе…
Аббот был весьма удовлетворен, если даже не счастлив, увидев, какое впечатление его слова произвели на Крамера.
- Господи, вот оно! Он живет не здесь!
И лейтенанта как ветром сдуло.
Прилизанный молодой человек за прилавком с часами отнюдь не горел желанием обслужить клиента, ввалившегося, отпихнув швейцара, под звон часов, отбивавших половину шестого.
Положив перед ним листок, Крамер сказал:
- Вот это, пожалуйста.
- Гм, но вы не мисс Ле Руке, - ухмыльнулся продавец.
- Нет, но…
- Поймите, мы не можем позволить кому попало уносить от нас драгоценности, оплатив лишь стоимость ремонта. У вас есть от неё доверенность?
- Нет.
- Тогда я вам ничего выдать не могу.
- Пожалуйста, поживее, уже поздно.
- Не сердитесь, сэр, но это один из самых старых трюков по этой части.
- Какой?
- Прибежать в последний момент и рассчитывать, что застанете продавца одного.
Крамер умышленно сдерживал себя. Он никогда не упускал возможности преподать урок подобному типу, своим поведением это вполне заслуживающему.
- За эти слова вы ответите.
- Ну, разумеется. А теперь убирайтесь.
- Или вы вызовете полицию?
- Да.
Продавец отбросил листок, и тогда Крамер расстегнул пиджак и наклонился вперед.
- А теперь, юноша, скажите, пожалуйста, что вы там видите.
Продавцу дважды повторять не пришлось. Глаза его уперлись в "Смит энд Вессон" тридцать восьмого калибра, торчавший из кобуры под мышкой. Он отшатнулся, сердце его ушло в пятки, на лбу выступили капли пота.
- Что-то не в порядке, Файншток?
Обернувшись, Крамер любезно улыбнулся вошедшему солидному пожилому джентльмену.
- Осторожно, мистер Уильямс, у него пистолет, - кинулся к тому Файншток.
Уильямс насторожился и чуть подался назад.
- Добрый вечер, сэр, я из уголовной полиции, вот мое удостоверение.
Уильямс, взглянув на удостоверение, повернулся к Файнштоку.
- Что, Файншток, у вас нервы не в порядке? На сегодня вы свободны.
- Странный парень, - заметил Крамер.
- Иногда бывает, - согласился Уильямс. - Я уже давно хотел с ним поговорить. А теперь скажите, чем я могу вам помочь.
- Речь о вещи, сданной вам в ремонт. Ваш парень настаивал на доверенности от хозяйки, но она, к сожалению, мертва.
- Господи, несчастное создание. Но квитанция у вас?
- Думаю, она где-то за прилавком. Да, вот.
- Отлично. Пойдемте со мной в хранилище, сразу и заберете. Я запираю там подобные вещи на ночь.
Крамер шел за ним, удовлетворенно улыбаясь, и потому, что проучил нахала, и оттого, что кольцо скоро будет в его руках. Отличная улика, особенно если какой-нибудь нестандартной работы.
- Вот здесь, - Уильямс указал на лоток, в отделениях которого было множество предметов с бирками. Крамер схватил один из них.
- Нет, не кольцо.
- Нет?
- Номер четыреста девятнадцать.
- Это?
- Нет, вот этот прелестный маленький медальон.
Медальон действительно был красив. Просто прелесть. При нажиме он, щелкнув, открылся, появились две фотографии в виде сердечка. На одной был портрет мисс Ле Руке, на другой - какой-то мужчина.
Глава восьмая
Зонди не повезло. Обычно слежка на Тричард Стрит проблем не составляла. Закон об апартеиде поместил её в район для цветных, поэтому там всегда было полно людей, с рассвета и чуть не до полуночи, которым нечего было делать, кроме как толкаться взад-вперед. Остаться незамеченным было очень легко. Легко было слиться с толпой, наблюдавшей за игрой в наперстки, или сесть на тротуар и болтать ногами в щелях сточных решеток, никто на тебя и не взглянет. Достаточно снять галстук, набросить по-деревенски пиджак навыворот, чтобы видна была шелковая подкладка, и вперед. Детские шалости, особенно вечером.
Но пока не было дождя. А он только что пошел - и изрядный. Потоки воды помчались по мостовой, очищая её от апельсиновой кожуры и превращая ямы в озера. Уже два дня раскаленное небо высасывало из земли последние капли влаги, чтобы напоить ею тучи, и вот они разбухли и почернели, а теперь словно мстительные враги распороли им брюхо ибо капли было теплыми и тяжелыми, как кровь.
Прогрохотало, и молния озарила Зонди, скорчившегося под навесом магазина. Небо словно раскололось и схлопнулось снова. Зонди выскочил из-под навеса, поскользнулся на дынной корке и влетел в двери. Удар грома догнал его тогда, когда высокий индус в чалме, схватив нож, отступил за прилавок. Его клиентка испуганно вскрикнула, закутавшись в сари.
- Полиция! - бухнул Зонди.
Хозяин магазина, узнав его, опустил руку с ножом.
- Не бойся, Мери! - Любую индианку называли Мери.
Та умолкла.
- Кто там у тебя наверху? - спросил Зонди. - Не тяни, Гопал.
- Муса.
- Ты не врешь?
- Можете проверить, - Гопал равнодушно пожал плечами, взял кочан салата и начал обрезать листья. Зонди забрал у него нож.
- Послушай ты, зебу, дай Бог, чтобы там и вправду был Муса, понял?
- Тогда пойдем, - проворчал Гопал.
Зонди последовал за ним в большой зал, заставленный корзинами с овощами, где запах карри не давал вздохнуть. Лестница покрыта была старым линолеумом, с одной стороны истоптанным сильнее, чем с другой. Они ступали по этой же части.
- Сюда, - Гопал открыл дверь.