Кольт уткнулся в живот Мелоуну, но он не сдвинулся с места.
- Я говорю правду.
- Да ну? За кого ты меня принимаешь? Думаешь, я не знаю, как открывается банковский сейф? Нужно иметь два ключа - банковский и свой. Где же второй ключ? У тебя?
- Нет.
- Тогда у кого?
- Скажи ему, Голди, - обратился к женщине Мелоун.
- Что сказать? - отозвалась Голди. - Теперь ты понимаешь, Фур? Он пытается нас поссорить. Вот в чем его трюк.
- Погоди, - остановил ее Фуриа. - Что она об этом знает?
- Все, - ответил Мелоун. - Она украла жалованье из моего дома и сразу отнесла его в Национальный банк Тогаса. Моя жена видела только пиджак и брюки, поэтому решила, что это мужчина. Посмотри на ее лицо, Фуриа.
Лицо Голди застыло, а щеки побелели.
- Он врет, - с трудом заговорила она. - Фур, разве я когда-нибудь лгала тебе?
- Можешь это доказать? - обратился к Мелоуну Фуриа.
- Голди должна была расписаться, когда арендовала сейф. Она подписалась фальшивым именем, но со своими инициалами. У меня письмо Голди к ее сестре Нанетт - отправляйся в банк и сравни почерк. Он один и тот же.
- Покажи мне бумаги.
- Покажу в банке. Мне не позволили взять заявление об аренде.
- Вот видишь, Фур? - сказала Голди. - У него ничего нет! Кому ты веришь - ему или мне?
- Значит, ты не арендовала банковский сейф, Голди?
- Нет.
- И у тебя нет ключа?
- Нет!
- Пожалуй, нам лучше это проверить, - сказал Фуриа. - Пошли отсюда.
- Куда? - взвизгнула Голди. - Что ты собираешься со мной делать, Фур?
- Посмотреть, есть ли у тебя ключ. Пошли в комнату.
Голди поднялась.
- А если ты не найдешь его у меня, то позволишь мне сделать с этим сукиным сыном то, что он заслуживает?
- Это моя забота. - Фуриа обратился к Барбаре: - Поднимайся в спальню, девчонка.
- Делай то, что он говорит, Бибби, - сказал Мелоун. - Иди наверх и оставайся там, пока я тебя не позову.
Барбара поднялась на площадку и исчезла. Мелоун и не подозревал, что она может двигаться так быстро.
- В комнату! - приказал Фуриа встревоженной Голди, взяв ружье в левую руку и взмахнув им. - Ты тоже, легавый!
Они вошли в большую гостиную. В камине горел огонь.
- Можно, я встану поближе к огню? - спросил Мелоун. - Я замерз.
- Стой, где стоишь. Там инструменты, которые могут подать тебе разные идеи. - Фуриа повернулся к Голди: - Раздевайся.
- Что?!
- Снимай с себя все.
- При нем?
- Если он позволит себе лишнее, то умрет, прежде чем успеет получить удовольствие. Раздевайся!
Голди начала возиться с "молнией" слаксов.
- Если бы ты знал, паршивый коп, сколько раз я спасала от пули твое отродье! Вот твоя благодарность! - Она сбросила туфли, сняла слаксы и швырнула их в сторону Фуриа.
- Вряд ли Голди держит ключ при себе, - сказал Мелоун. - Она где-то его спрятала.
- Выходит, ты уже не так уверен? - усмехнулся Фуриа. - Посмотри в ее туфлях и слаксах.
Подобрав туфли, Мелоун обследовал подошвы и подкладку, потом попытался отвинтить каблуки. После этого он осмотрел слаксы и покачал головой.
- Рубашку, - приказал Фуриа Голди.
Она сняла блузку и бросила в лицо Мелоуну. Он ощупал вещь, уделяя особое внимание швам, и снова покачал головой.
- Лифчик, - сказал Фуриа.
Голди расстегнула бюстгальтер, и он упал на пол. Мелоун подошел и подобрал его. Женское тело находилось рядом с его лицом, но не вызывало у Мелоуна никаких чувств.
Он тщательно осмотрел бюстгальтер. Подкладка чашечек могла служить хорошим тайником.
- Нет, - сказал он.
- Снимай трусики, - распорядился Фуриа.
- Фур, я не могу…
- Снимай!
Она подчинилась, с ненавистью глядя на Мелоуна.
- Когда-нибудь я тебя прикончу!
- Этим займусь я. - Фуриа встал позади нее. - Нагнись, Голди.
Она разразилась ругательствами, которые Мелоун в последний раз слышал из женских уст в греческом борделе, - впрочем, на ломаном английском они не звучали так грязно. Он чувствовал себя слегка шокированным.
- Повернись!
- Пошел ты…
Фуриа силой повернул Голди. Вскоре он отошел в сторону и поднял кольт.
- Тебе конец, легавый. Я предупреждал, чтобы ты не пытался меня одурачить.
- А я предупреждал, что она слишком умна, чтобы держать ключ при себе.
Кольт слегка опустился.
- Тогда где он?
- Она спрятала ключ там, откуда может быстро его достать. Он должен быть в этом доме.
Фуриа бросил взгляд на диван, где лежали пальто и шляпка Барбары, а также два открытых чемодана. Очевидно, он велел Голди упаковать вещи рано утром, когда начал подозревать Хинча.
- Ее чемодан - коричневый. - Фуриа взмахнул револьвером. - Пошарь там.
Мелоун начал рыться в коричневом чемодане. Он был уверен, что ключа там нет, и оказался прав. На всякий случай он осмотрел другой чемодан - с тем же результатом.
Когда Мелоун выпрямился, Голди одевалась, а Фуриа смотрел на нее.
- Ей могло хватить ума спрятать ключ в пальто или шляпке Барбары, - сказал Мелоун.
- Могло, если ключ у нее был, - отозвался Фуриа. - Не злоупотребляй моим добродушием, легавый. - Он взмахнул кольтом. - Ладно, поищи в шмотках твоей девчонки.
Мелоун ощупал пальто и шляпку Бибби, словно они ничего для него не значили - как будто ее маленькое тельце и теплая голубая шерсть никогда не соприкасались.
- Ничего. - Отложив вещи Барбары, Мелоун устремил взгляд на застегивающую слаксы Голди, пытаясь прочитать ее мысли. - Знаю! Она спрятала ключ у тебя.
- У меня? - недоуменно переспросил Фуриа.
- Ты носишь бумажник?
- На кой черт мне бумажник - чтобы в клуб с ним ходить? Ты спятил или принимаешь меня за слабоумного, легавый?!
- Нет-нет, - поспешно сказал Мелоун. - Речь не о тебе, а о ней. Почему бы не проверить, Фуриа? Что тебе терять?
- Многое, - отозвался Фуриа, - если ты хочешь отвлечь мое внимание. Положи руки на затылок. - Мелоун повиновался. - Одно движение, и ты схлопочешь пулю.
- Я не собираюсь рисковать.
- Дай мне вторую пушку, Фур, - попросила Голди.
- Зачем? Ты вроде бы никогда не была кровожадной.
- Чтобы держать его под прицелом, пока ты будешь себя обыскивать.
- Сам справлюсь. - Фуриа начал ощупывать себя левой рукой. Покончив с левой стороной, он переложил кольт в левую руку и стал ощупывать правую сторону. Он даже присел на корточки и запустил палец под отвороты брюк. - О'кей, Мелоун, никто не пытается сделать из меня дурака.
- Теперь я понял! - воскликнул Мелоун.
- Что ты понял?
- Я думал, Голди слишком умна, чтобы прятать ключ на себе, но не догадывался, насколько она умна. Она решила, что никто не сочтет ее настолько глупой, чтобы так поступить. Посмотри под ее волосами на затылке.
- Фур, позволь мне его убить! - завизжала Голди.
Но Фуриа молча направился к ней. Она попятилась назад, подойдя так близко к огню, что Мелоун испугался за ее волосы.
- Клянусь тебе, Фур…
Он схватил Голди за волосы и потянул их вниз. Она упала на колени.
- Клянусь тебе…
Фуриа сжал в кулак волосы на ее затылке и дернул их кверху. Что-то было приклеено к затылку скотчем. Он сорвал его. На липкой стороне вместе с несколькими волосками лежали два плоских ключа.
- Господи, моя собственная женщина!.. - Фуриа переводил взгляд с ключей от банковского сейфа в его левой руке на кольт в правой, словно не зная, что делать. - Тебе известно, Голди, как я должен поступить?
- Подожди, Фур! - Ее лицо исказила гримаса ужаса - она пыталась остановить его взглядом. - Если ты убьешь меня, кто останется с девчонкой, пока ты будешь забирать деньги из банка? Я еще нужна тебе!
- Она права, - сказал Мелоун. По какой-то причине он больше не чувствовал себя сильным. Усталость недельной давности вернулась, как будто ничего не произошло.
"Сейчас я проснусь, а Эллен засмеется и скажет: "Лоуни, у тебя кошмар".
Он с трудом вернулся к действительности.
- Мне следовало послушать Хинча, - сказал Фуриа. - Он всегда говорил, что тебе нельзя доверять… Вставай, двуличная сука! Ты больше не моя женщина. - Его голос был печальным. - Ты ничто.
* * *
Мелоун вышел через парадную дверь. Лужайка была пуста. Тело Хинча уже убрали.
- Не стреляйте! - крикнул он. - Это я! - На нем была маска Медвежонка. Фуриа приказал ему надеть ее и усмехнулся:
- Похоже, теперь ты мой сынишка. Верно, легавый?
- Верно, - отозвался Мелоун. Солнце поднялось уже высоко.
- Можешь выйти из-за дерева, Джон, - продолжал Мелоун. - Он не будет в тебя стрелять. Но выходи только ты.
Шеф Секко шагнул из-за дерева.
- Теперь тебе конец, Уэс, - сказал он.
- Не время для проповедей, Джон. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда вместе со своими людьми…
Секко повернулся.
- Погоди, я еще не закончил. Мы прибудем в город - Фуриа, Голди, Бибби и я - ровно в полдень. В банке никого не должно быть, Джон. Прикажи Уолли Бэгшотту оставить необходимые нам банковские ключи на видном месте.
- Как ты собираешься открыть сейф без ключа арендатора? - почти рассеянно осведомился Секко.
- Я нашел ключ Голди.
Секко быстро моргнул.
- Освободи городскую площадь, Джон, и весь район. Я хочу, чтобы на площади и прилегающих улицах не было ни автомобилей, ни пешеходов. Все магазины на Мейн-стрит и Грейндж-стрит вплоть до Фрейт-стрит должны быть заперты, а продавцы отправлены домой. Верхние офисы в здании банка также нужно освободить и запереть. Понятно?
- Да, - сказал Секко.
- Чтобы не было никаких помех, пусть твои люди выстроятся вокруг банка, включая автостоянку. Но без оружия, Джон. Они должны позволить нам войти, забрать деньги из сейфа, выйти и уехать. Что делать после этого, решать тебе. Конечно, вы можете спрятать оружие или попытаться бросить в банк гранату со слезоточивым газом. Но если у тебя на уме нечто подобное, запомни: Барбара и я умрем первыми. Фуриа не допустит, чтобы при мне было оружие - он мне не доверяет, - так что я беспомощен. Женщина будет ждать снаружи с Барбарой и при первых же признаках каких-либо действий с вашей стороны убьет ее - Голди ненавидит меня, так как я нашел ее ключ и доказал Фуриа, что она украла у него добычу. Конечно, они могут пристрелить нас позже, как ты предупреждал, Джон. Это будет на моей совести. Но если ты попытаешься вмешаться или позволишь это своим людям, то будешь так же виноват в нашей смерти, как если бы сам нажал на спуск. Это все, Джон.
Что бы ни думал Джон Секко о своей ответственности, о долге человека и служителя закона, это не отражалось на его лице.
Он повернулся к деревьям и взмахнул руками:
- Мы уходим.
Вторник
РАСПЛАТА
- Он свихнулся, - заявил Расе Ферхаус. - Иначе это не объяснить. Вы можете что-нибудь сделать, чтобы остановить его?
- Что бы вы предложили? - спросила Эллен.
Они находились в кабинете секретаря городского управления у переднего окна, по диагонали от банка через площадь. Служащие муниципалитета толпились у других окон, вглядываясь в просветы между шторами. Зрелище вызывало в памяти последние кадры фильма "На берегу", где на главной улице не осталось ничего, кроме уносимого ветром мусора. Эллен никогда не видела площадь такой пустой - даже воскресным утром или поздним субботним вечером, через полчаса после закрытия кинотеатра. Нигде не было ни души, за исключением оцепления из полицейских вокруг банка, которые стояли неподвижно, как статуи.
- Откуда мне знать? - отозвался Ферхаус. Это был крупный, начинающий полнеть мужчина с холеными руками - раз в неделю после работы он делал маникюр в салоне красоты Дотти. - Я знаю только то, миссис Мелоун, что все это неправильно, незаконно и… черт возьми, просто аморально!
- Как и брать в заложники маленькую девочку и угрожать убить ее.
- Но есть другие способы…
- Какие?
- Значит, вы одобряете поведение вашего мужа? - раздраженно осведомился Ферхаус. - Напоминаю вам, миссис Мелоун, что он состоит на жалованье этого города и считается служителем закона.
- Я одобрю все, что угодно, лишь бы вернуть моего ребенка, - сказала Эллен. - За такого мужа я благодарю Бога. А вы с вашим городом можете убираться куда подальше.
- За это он отправится в тюрьму! - бушевал секретарь. - Если его не прикончит этот бандит!
- Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Ферхаус собирался ответить, но передумал, отошел к своему столу, сел и злобно оторвал кончик сигары. Кому нужна эта головная боль? В следующий раз пусть на его место лучше выберут кого-нибудь другого. Паршивый коп вытворяет невесть что! Это пятно на всей городской администрации. А во всем виноват Джон Секко.
Эллен была рада, что Ферхаус отстал от нее. Ей было не до него. Она с трудом верила собственным глазам. Дома на другой стороне площади выглядели нарисованным задником, а все происходящее - киносъемкой в Голливуде. Не хватало только камеры и режиссера.
Черный седан "крайслер" проехал мимо здания муниципалитета со скоростью пятнадцать миль в час.
Эллен приподнялась на цыпочки, напрягшись всем телом.
Блондинка на заднем сиденье была в маске Златовласки. В окошко виднелся только кончик голубой шляпки Барбары. Маленький человечек в маске Медведя-Папы на переднем сиденье справа приставлял револьвер к голове водителя в маске Медвежонка. "Должно быть, они заставили Бибби лечь на сиденье. А за рулем сидит Лоуни - это видно по форме его плеч… Почему они все в масках? Вероятно, маленький монстр считает это остроумной насмешкой над легавыми. Пусть делают что хотят, только потом отпустят Бибби и Лоуни".
* * *
"Крайслер" проехал мимо угла Мейн-стрит, повернул налево на Грейндж-стрит, нарушив правило об одностороннем движении, и остановился. Медведь-Папа вылез на тротуар, размахивая полицейским кольтом; "вальтер" он держал в правой руке, а ружье - под левой подмышкой. Он был в перчатках. Карманы его костюма от "Братьев Брукс" топорщились от коробок с боеприпасами, а пояс Мелоуна с патронами был обмотан вокруг талии под пиджаком.
По оцеплению пробежал шорох, подобный легкому ветерку с реки. Медведь-Папа посмотрел на полицейских и указал кольтом на водительское сиденье. Шорох стих.
- О'кей, Мелоун.
Медвежонок открыл дверцу, послушно вылез из-за руля, подошел к капоту "крайслера" и остановился в ярде от Медведя-Папы, заглядывая в машину и говоря девочке какие-то ободряющие слова. Медведь-Папа снова взмахнул кольтом, на тротуар вышла Златовласка, толкая перед собой Барбару, захлопнула дверцу и присела, обхватив девочку левой рукой. Таким образом она защищалась корпусом машины от нападения с тыла, а телом ребенка от атаки спереди. Схватив нож Фуриа, Голди прижала острие к горлу Бибби, сделав вмятинку на белой коже. Огнестрельное оружие из королевского арсенала изменнице не доверили, но патрульные понимали, что нож может послужить отличной заменой.
Девочка была в шоке или под действием успокоительного. Она прищурилась, стараясь лучше разглядеть отца. Казалось, ее смущает маска на его лице.
Медведь-Папа огляделся вокруг. Он не спешил. Его взгляд словно делал панорамный снимок, ненадолго задерживаясь на пустых кобурах полицейских штата.
- Повернись! - приказал он, окончив инспекцию. Медвежонок повиновался. Медведь-Папа подошел к нему и уперся дулом револьвера в его третий позвонок.
- Шагом марш!
Словно по команде сержанта, они вдвоем поднялись на восемь ступенек к дверям Национального банка Тогаса и вошли внутрь.
* * *
Эллен наблюдала весь спектакль сквозь просвет между шторами. Она видела, как "крайслер" подъехал к банку, как вышли Медведь-Папа и Медвежонок, как Златовласка вытолкнула Барбару на тротуар, обхватила ее и присела, приставив ей к горлу нож. "Господи, теперь девочке понадобятся психиатр и, возможно, годы лечения. Ладно, только бы она осталась в живых". Она видела, как Медведь-Папа и Медвежонок вошли в банк.
Теперь начиналось самое худшее. Киносъемка остановилась. Хотя нет, фильм уже сняли - прервался киносеанс, так как застопорился проектор. Сцена застыла на экране за окном кабинета Ферхауса.
"Может, я тоже участвую в фильме. И секретарь Ферхаус, и полицейские из оцепления, и Медведи. Может, и площадь, и банк, и крыши домов, даже небо и солнце всего лишь декорации".
Время тоже остановилось. Когда послышались выстрелы и экран снова ожил, Эллен посмотрела на часы, чтобы не потерять рассудок, и увидела, что прошло тринадцать минут с тех пор, как Медведи вошли в банк.
Выстрелы доносились через площадь, как странный шумовой эффект, похожий на отдаленную барабанную дробь…
Неужели Лоуни бросился на Фуриа и тот застрелил его?..
Из горла Эллен вырвался сдавленный крик. Она увидела, как человек в костюме от "Братьев Брукс" и в маске Медведя-Папы выбежал из банка и помчался вниз по ступенькам. Одна рука в перчатке сжимала револьвер, а другая - плотно набитую брезентовую сумку. Он бежал, согнувшись почти вдвое.
Парни из оцепления не двигались с места. Неужели они его не видят? Ведь он бежит у них перед носом.
Медведь-Папа бросил сумку в сторону Златовласки. Она инстинктивно подняла руку, но сумка пролетела у нее над головой, упав на заднее сиденье "крайслера". Женщина рванула на себя дверцу и полезла за сумкой.
Медведь-Папа схватил ребенка.
И тогда Эллен Мелоун услышала сигнал массовке.