- Вы говорили с Томом Волером, - скорее с утвердительной, нежели с вопросительной интонацией сказал Харри.
- Это тот сыщик, который полагает, будто он дар божий… ну да ладно. Да, я говорила с ним. И разумеется, рассказала ему все, что знала. А что, не надо было этого делать, Харри?
Он пожал плечами.
- Я что, подставила вас, Харри? - Она подобрала под себя ноги и озабоченно посмотрела на него из-за бокала.
Он не ответил.
- Еще джину?
Харри кивнул:
- Во всяком случае, одна хорошая новость у меня для вас есть, - он внимательно следил, как она наполняет его бокал. - Вечером я получил по электронной почте письмо, автор которого признается в убийстве Анны Бетсен. Он все время сбивал меня с толку, делал все, чтобы я поверил, будто ее убил Арне.
- Тонкая работа, - сказала Вигдис. - Ой, что я делаю, - она пролила джин на стол.
- А вы вроде бы совсем не удивились?
- Да меня больше уже ничего не удивляет. Вообще-то говоря, я не думаю, что у Арне настолько крепкая нервная система, чтобы совершить расчетливое, хладнокровное убийство.
Харри почесал в затылке:
- И все же. Теперь я могу доказать, что Анну Бетсен убили. Вечером, перед тем как уйти из дома, я переслал моей коллеге признательные показания этого человека. И все прочие электронные послания, что получил от него. Это значит, что касательно моей роли я выложил все карты на стол. В свое время у меня с Анной был роман. Беда в том, что я побывал у нее в тот вечер, когда ее убили. Мне, конечно, следовало бы сразу же сообщить об этом, но я сглупил, понадеялся, что сам во всем разберусь и заодно докажу, что к убийству не имею никакого отношения. Но…
- Вы действовали необдуманно и неосторожно. Вы уже об этом говорили, - она задумчиво смотрела на него, поглаживая лежавшую рядом с ней на диване думку. - Что ж, кое-что мне, конечно, стало ясно. И все же никак в толк не возьму - разве это преступление, если мужчина проводит время с женщиной, с которой хочет… хочет провести время? Объясните, Харри!
- Ладно, - он влил в себя новую порцию чистого джина. - На следующее утро я ничего не помнил.
- Понимаю, - она поднялась с дивана и протянула свою красивую руку. Он вопросительно посмотрел на нее.
- Снимайте пальто, - сказала она. - Сейчас пойдете и примете горячую ванну, а я сварю кофе и попробую найти для вас что-нибудь сухое. Надеюсь, он не обидится. Он во многих отношениях был разумным человеком.
- Я…
- Давайте-давайте, поторапливайтесь.
Ступив в ванну, Харри испытал такое наслаждение, словно оказался в горячих объятиях. В ногах от ступней до бедер приятно закололо, а потом он и весь покрылся гусиной кожей. Он даже застонал, опустил все тело в воду и откинул голову на край ванны.
Он слышал шум дождя, слышал и то, что делает Вигдис Албу, но тут она включила плеер. "Police". Опять же лучшиехиты. Он закрыл глаза.
"Sending out on SOS, sending out on SOS" - пел Стинг. И Харри тоже, уж больно он уважал этого парня. Да и фраза оказалась весьма к месту. Он полагал, что Беате прочитала присланные им по электронке материалы, отправила их дальше по инстанциям и, следовательно, охота на лис уже отменена. От выпитого веки у него отяжелели, но всякий раз, как только он закрывал глаза, перед ним возникали торчащие из воды ноги в итальянских ботинках ручной работы. Он протянул руку за голову, пытаясь найти бокал, который поставил на край ванны. До звонка Беате он успел выпить всего две пол-литровые кружки пива и не мог по-настоящему забыться, в чем как раз и нуждался. Но где же этот чертов бокал? Неужели Том Волер все-таки попытается разыскать его? Он понимал, что этому типу просто не терпится его арестовать. Но сейчас Харри недосуг сидеть в КПЗ, прежде ему надо до конца разобраться с этим делом. И надеяться на кого-то, кроме себя, нечего. Только он в состоянии выяснить все детали. Но сперва надо взять небольшой тайм-аут. Выпить еще, попроситься переночевать здесь, на диване. Прочистить мозги. Все продумать. Но уже завтра.
Он все шарил в изголовье и в конце концов столкнул тяжелый хрустальный бокал, который с глухим стуком упал на выложенный плиткой пол.
Харри выругался и поднялся. Он едва не упал, но в последний момент прислонился к стене и удержался на ногах. Потом обвязался толстым мохнатым полотенцем и вышел в гостиную. Бутылка джина стояла на журнальном столике. Он взял стакан из барного буфета и наполнил его до краев. Он слышал звук кофеварки. И голос Вигдис в холле на первом этаже. Харри снова отправился в ванную и осторожно поставил стакан рядом с вещами, приготовленными для него Вигдис, - все в голубых и черных тонах, из коллекции, рекламируемой Бьёрном Боргом. Он провел полотенцем по зеркалу и в образовавшейся на запотевшем стекле чистой полосе увидел свое отражение.
- Дубина стоеросовая! - прошептал он.
Он опустил взгляд на пол. Красная струйка текла между плитками в сторону стока. Он проследил, откуда струйка берет свое начало, и обнаружил, что у него между пальцами сочится кровь. Он поранился о стеклянный осколок и даже не заметил этого. Ничегошеньки не заметил. Он вновь посмотрел на себя в зеркало и громко расхохотался.
Вигдис положила трубку. Ей пришлось импровизировать. А она импровизацию ненавидела, она в буквальном смысле чувствовала недомогание, если что-то шло не по плану. Еще в раннем детстве она поняла: ничто не происходит само по себе, все надо планировать. Она до сих пор помнила тот случай, когда вместе с семьей переехала в Слемдал из Шиена, где окончила второй класс. И вот ее представили новым одноклассникам. Она назвала свое имя, а все остальные разглядывали ее саму, ее одежду и неказистый пластиковый рюкзак, при виде которого несколько девчонок прыснули и стали показывать на него пальцем. На последнем уроке она составила список, в котором перечислила тех одноклассниц, что станут ее лучшими подругами, и тех, с кем она будет холодна, тех мальчиков, что влюбятся в нее, и тех учителей, у кого она станет любимой ученицей. Придя из школы домой, она повесила этот листок над своей постелью и не снимала его до тех пор, пока к Рождеству возле каждой фамилии не появилась галочка.
Но нынче все не так, теперь ей приходится довольствоваться тем, что порядок за нее наводят другие.
Она посмотрела на часы. Без двадцати десять. Том Волер сказал, что они будут через двенадцать минут. И еще сказал, что они выключат сирены задолго до Слемдала, чтобы она не переживала за соседей. Хотя сама она об этом даже не заикнулась.
Вигдис осталась ждать в гостиной, надеясь, что Холе заснул в ванной. Она снова бросила взгляд на часы. Прислушалась к музыке. Бьющие по нервам хиты "Police", к счастью, кончились. И теперь Стинг пел своим прекрасным успокаивающим голосом песни из сольного альбома. О каплях дождя, что вновь и вновь падают, словно слезы со звезды. Так красиво, что она сама едва не разрыдалась.
Раздался хриплый лай Грегора. Наконец-то!
Она открыла входную дверь и, как и договаривались, вышла на крыльцо. По саду в сторону террасы пробежал какой-то человек, другой скрылся за домом. Двое мужчин в черной форме, с небольшими короткоствольными винтовками застыли перед ней.
- Все еще в ванной? - шепотом спросил один из них из-под черной маски. - Слева от лестницы?
- Да, Том, - прошептала она в ответ. - И спасибо, что приехали так…
Но они уже ворвались в дом.
Вигдис прикрыла глаза и прислушалась. Быстрые шаги по лестнице. Отчаянное "гав-гав" Грегора на террасе. Мягкий голос Стинга, выводящего "How fragile we аге", грохот двери в ванную, распахнутой ударом ноги.
Она повернулась и вошла в дом. Стала подниматься по лестнице. На шум голосов. Ей требовалось выпить. Наверху она увидела Тома Волера. Маску он снял, но лицо у него так исказилось, что она едва узнала его. Он пальцем показывал вниз. Она опустила взгляд. На ковре остались кровавые следы. Она обвела глазами гостиную и увидела, что дверь на террасу открыта. Этот баран в черном что-то крикнул ей, но она не разобрала слов. "План, - вот единственное, что пришло ей в голову. - А вышло не по плану".
Глава 36
Waltzing Matilda
На бегу Харри слышал только отрывистый лай Грегора, словно позади отбивал секунды метроном. В остальном вокруг стояла полная тишина. Продираясь сквозь живую изгородь, он выставил вперед руки, не обращая внимания на шипы, впивавшиеся в ладони и рвавшие в клочья образчик из коллекции Бьёрна Борга. Свои одежду и обувь он не нашел, наверное, она отнесла все вниз, где сидела в ожидании Волера. Он поискал другие ботинки, но тут Грегор снова залаял, и ему пришлось рвать когти в чем был - в брюках и рубашке. Дождь заливал глаза, и дома, яблони и кусты расплывались перед ним. И все же он разглядел в темноте очередную живую изгородь. Она казалась невысокой, и он решил ее перепрыгнуть, но потерял равновесие и плюхнулся лицом на ухоженную лужайку. Бег с препятствиями в нетрезвом состоянии. Не подымаясь, Харри прислушался.
Ему показалось, что лает теперь не один только Грегор. Неужто Виктор прибыл? Так скоро? Волер наверняка уже расставил их по местам. Харри поднялся на ноги и огляделся. Он был на вершине холма, на который и держал курс.
Он сознательно избегал освещенных дорог и улиц, где его могли бы увидеть и где вскоре появятся патрульные машины. Он разглядел виллу Албу на Бьёрнетроккете. Четыре автомобиля стояли перед воротами, два из них с включенными мигалками. Он посмотрел на поселок по другую сторону холма. Это Хольмен или, быть может, Грессбанен? Что-то в этом роде. У перекрестка стояла обычная машина с зажженным стояночным светом. Она припарковалась прямо на пешеходной полосе. Харри действовал быстро, но Волер оказался еще проворнее. Так паркуются только полицейские.
Он с силой потер ладонями щеки, пытаясь сбросить с себя остатки того блаженного полусонного состояния, в котором совсем еще недавно так страстно мечтал пребывать. Сквозь ветви деревьев он разглядел мелькнувший на Сташонсвейен голубой свет. Сеть они уже забросили, и скоро ему в ней барахтаться. Ему не уйти. Волер слишком хитер и опытен. Одного он не понимал. Волер же не мог самостоятельно организовать такую облаву. Кто-то ведь дал разрешение привлечь столько сил для поимки одного-единственного человека. Что же случилось? Неужели Беате не получила его материалы?
Он прислушался. Ну точно, собачий лай раздавался уже чуть ли не со всех сторон. Он огляделся. В виллах, разбросанных по холму, в безлунную ночь казавшемуся черным, светились окна. Он представил себе, как тепло и уютно за этими окнами. Норвежцы любят свет. Электроэнергии у них достаточно. И только уезжая на две недели в отпуск на юг, они выключают электричество. Он скользил взглядом от дома к дому.
Том Волер разглядывал виллы, украшавшие ландшафт, точно свечи рождественскую елку. Большие темные сады. Краденые яблоки. Волер сидел, водрузив ноги на приборную доску изготовленного специально для нужд Виктора автофургона. Он оборудован лучшими средствами связи, поэтому Волер и перенес сюда штаб операции. Волер находился в постоянном контакте со всеми приданными ему подразделениями, уже готовыми окружить местность. Он посмотрел на часы. Вот уже десять минут, как проводники с собаками отправились в погоню, сразу же растворившись в темноте.
В рации послышался треск:
- Сташонсвейен для "Виктора-один". У нас тут Стиг Антонсен на машине. Ему надо на Ревехивейен, семнадцать. Говорит, что едет с работы. Что нам…
- Проверьте личность и адрес и пропустите. То же и всех остальных касается, о'кей? И маски наденьте!
Волер выудил компакт-диск из нагрудного кармана и вставил его в магнитолу. Группа запела фальцетом "Thunder all through the night, morning light". Человек, сидевший рядом с ним на водительском сиденье, поднял бровь, но Волер сделал вид, что ничего не видит, и прибавил звук. Куплет. Куплет. Припев. Куплет. Припев. Следующая мелодия. "Рор Daddy, Daddy Pop. Oh, sock it to me. You're the best". Волер снова посмотрел на часы. Черт, что они там телятся с этими псами! Он стукнул по приборной доске. И удостоился еще одного взгляда водителя.
- Они со свежими следами крови имеют дело, - сказал Волер. - Чего тут сложного?
- Это же собаки, не роботы, - возразил напарник. - Расслабься, скоро поймают.
Певец, навсегда прославившийся под именем Принц, допел до середины "Diamonds and pearls", когда поступило сообщение:
- "Виктор ноль три" для "Виктора ноль один". По-моему, он здесь. Мы стоим напротив белой виллы на… э-э. Эрик пытается выяснить название улицы, но, во всяком случае, на стене дома табличка с номером шестнадцать.
Волер приглушил музыку:
- О'кей. Выясните название и ждите нас. Что это у вас за свист?
- Это не у нас, это в доме.
В телефоне раздался скрипучий голос:
- "Сташонсвейен" для "Виктора один". Прости, что прерываю, но у нас тут машина экстренной помощи. Они говорят, что им надо на Харелаббен, шестнадцать. Там сработала охранная сигнализация - на центральном пульте зарегистрировано. Мне…
- "Виктор ноль один" - всем подразделениям - вперед! Харелаббен, шестнадцать, - скомандовал Волер.
Бьярне Мёллер был в прескверном расположении духа. Его вытащили из дома во время "Apen Post". Он нашел белую виллу с номером 16 на стене и припарковался напротив. Миновал ворота и подошел к открытой входной двери, где стоял полицейский с овчаркой на поводке.
- Волер здесь? - спросил начальник убойного отдела, и полицейский кивнул в сторону двери. Мёллер отметил, что стекло в дверях разбито. Волер стоял в коридоре прямо перед ним и ожесточенно спорил о чем-то с другим сотрудником.
- Что, черт вас всех побери, здесь происходит? - спросил Мёллер без всякого вступления.
Волер обернулся:
- Ах вот как! Ты-то здесь какими судьбами, Мёллер?
- Мне позвонила Беате Лённ. Кто дал разрешение на все это безумие?
- Прокурор.
- Я не арест имею в виду. Я спрашиваю, кто дал сигнал к началу третьей мировой войны всего лишь из-за того, что один из наших коллег, возможно - возможно! - в состоянии прояснить пару вещей?
Волер качнулся на каблуках и посмотрел Мёллеру прямо в глаза:
- Начальник отдела полиции Иварссон. Мы нашли кое-что у Холе на квартире, так что от него требуется нечто большее, чем просто поговорить с нами. Он подозревается в убийстве. Еще что-нибудь хочешь узнать, Мёллер?
От удивления Мёллер вскинул бровь и предположил, что Волер не в себе: первый раз в жизни он услышал, как тот в таком вызывающем тоне говорит с вышестоящим начальником:
- Да. Где Харри?
Волер показал на красные следы на паркете:
- Был здесь. Взломал дверь, как видишь. Так что ему много чего объяснять придется, ты не находишь?
- Я спросил, где он сейчас?
Волер и другой сотрудник обменялись взглядами.
- Харри, по всей видимости, не желает ничего разъяснять. Когда мы прибыли, птичка уже упорхнула.
- Как это? У меня сложилось впечатление, что вы всю округу в железное кольцо взяли.
- Мы так и сделали.
- Как же ему тогда удалось уйти?
- Вот так. - Волер ткнул пальцем в стоявший на телефонном столике аппарат.
- Он что, через трубку смылся? - несмотря на дурное настроение и серьезность ситуации, Мёллер не сдержал улыбку.
- Есть основания полагать, - начал Волер, и Мёллер отметил, как у него на лице мощно заходили желваки в стиле Дэвида Хасселхоффа, - что он вызвал такси.
Эйстейн на малой скорости проехал по аллее и повернул на мощеную площадь, образовавшую полукруг перед зданием городской тюрьмы Осло. Он припарковал свое такси между двумя машинами задом к пустому парку и Грёнланнслейрет. Сделал полоборота ключом зажигания, так что мотор выключился, но дворники продолжали работать. Немного подождал. Ни на площади, ни в парке ни души. Он бросил взгляд на здание Управления полиции и только потом дернул ручку под рулем. Раздался щелчок, и багажник наполовину открылся.
- Вылезай! - крикнул он и посмотрел в зеркальце.
Автомобиль качнуло. Багажник открылся полностью и тут же снова закрылся. Потом открылась задняя дверца, и в машину протиснулся мужчина. Эйстейн разглядывал промокшего до нитки, замерзшего до костей пассажира в зеркало.
- А видок у тебя до безобразия хорош, Харри.
- Благодарю.
- И одет вроде стильно.
- Не мой размер, зато из коллекции Бьёрна Борга. Одолжи мне свои ботинки.
- Чего?
- Да я там только войлочные туфли нашел в коридоре. Не могу же я в них пойти на встречу с заключенным. Да, кстати, куртку тоже одолжи.
Эйстейн возвел глаза к небу и скинул с себя короткую кожаную куртку.
- Шухера не было, когда ты через оцепление проезжал? - спросил Харри.
- Только по дороге туда. Проверяли, есть ли у меня имя и адрес, куда я везу эти манатки.
- Имя я увидел на дверной табличке.
- На обратном пути они только в салон заглянули и рукой махнули, дескать, проезжай. А через полминуты у них вдруг такой базар в эфире начался - хоть стой, хоть падай. "Всем подразделениям" и все такое прочее.
- Да я вроде кое-что слышал. Тебе известно, Эйстейн, что настраиваться на волну полицейского радио противозаконно?
- Ну, привет! Настраивайся себе на здоровье. Противозаконно слушать его. А я его почти никогда и не слушаю.
Харри развязал шнурки и через спинку кресла бросил войлочные туфли Эйстейну:
- На небесах тебя вознаградят. Если они записали номер и придут к тебе, просто расскажешь, как все было. Что тебя вызвали по мобильному телефону и что пассажир настоял на том, чтобы ехать в багажнике.
- Правда? Так они и поверили.
- Это самые правдивые слова из всех, что я слышал за долгое время.
Харри перевел дыхание и нажал на кнопку звонка. Вообще-то вряд ли он сильно рисковал, но все же неплохо бы знать, с какой скоростью распространяется известие, что он объявлен в розыск. Так или иначе, а полицейские толклись здесь в любое время дня и ночи.
- Да? - услышал он голос в домофоне.
- Старший инспектор Харри Холе, - уверенно представился Харри и, как он надеялся, более или менее ясным взглядом посмотрел в объектив видеокамеры над воротами. - Я к Расколю Баксхету.
- Вас нет в списке.