Фигляр дьявола - Мюррей Смит 23 стр.


Чистые голоса хора мальчиков, исполнявших в церкви "Венецианскую мессу", проникали и в расположенную на Фарм-стрит католическую церковь - штаб-квартиру иезуитов в Англии. В воздухе висел приятный запах ладана, и здесь Джардин по-настоящему почувствовал себя дома. Переход Джардина в другую веру удивил всех, кроме Дороти. Да еще его тогдашнего шефа - похожего на сову мужчину, с толстыми щеками, глазами профессионального плакальщика и хорошим чувством юмора. Шеф был очень знающим специалистом, если не самым способным мастером шпионажа, сам придерживался англиканского вероисповедания, а когда позволяли дела, играл на органе в церкви Святого Матфея в Вестминстере. Он всегда выбирал время поговорить поздно вечером с Дэвидом или в офисе, или иногда в ресторане "Локетт" на Маршам-стрит, где находилась его скромная квартира. Шеф понял желание Джардина опереться на религию, чтобы придать некоторый этический смысл работе, которой они в то время занимались. А так как Дэвид Джардин был человеком определенного склада, да еще романтиком в придачу, его желание перейти в лоно римско-католической церкви стало понятно Морису, и он благословил его. Обрушившийся впоследствии на шефа позор, когда обнаружилось, что во время его почти что сорокалетней службы в разведке он страдал значительными сексуальными отклонениями, встретил гораздо меньшее осуждение со стороны Джардина, чем со стороны большинства его коллег, посчитавших себя опозоренными и преданными. Более того, Дэвид Джардин проявил к шефу редкое сочувствие, присущее только человеку, хорошо понимающему, что за каждым водятся грешки в моральном плане.

- Святой отец, последний раз я исповедовался пять недель назад.

Куратор направления "Вест-8" втиснулся в исповедальню, высоко, под каменными сводами звучали "аллилуйя" и "славься, Иисус".

- Грешил ли ты в это время, сын мой?

- Да. Простите меня, святой отец.

- В чем твой грех?

- Грех вожделения, святой отец. Грех лжи, грехи гордыни.

Знакомый голос священника, звучавший с другой стороны кабинки, успокаивал, потому что он всегда слышал этот голос на исповеди, и этот человек обычно отпускал ему грехи.

- Поведай мне, сын мой…

И Джардин рассказал ему о своей любовной связи, вернее о завершении любовной связи с Николь, которая сейчас беременна, но не от него, а еще о похотливом чувстве к Кейт и о легкой интрижке с хрупким, как тростинка, прелестным созданием в столице Эквадора Кито, которая занималась связями с общественностью в известной авиакомпании и которая, по какой-то известной только ей причине, решила, что он ей нравится. Все эти факты, как и всегда во время исповеди, Дэвид тщательно обезличивал и излагал в такой форме, чтобы не дать священнику ни малейшего намека на характер его работы, связанной с государственными секретами. Он знал, что Бог поймет его, если раскаяние будет искренним. А оно на самом деле не было искренним. Но это, естественно, станет предметом уже совсем другой исповеди.

Господь в лице отца Уитли, похоже, не посчитал грехи Джардина тяжкими, и отпущение грехов ему обещали в обмен на прочтение нескольких молитв.

Джардин вышел из исповедальни и некоторое время провел на коленях в молитве. Отец Уитли тихонько сидел в кабинке, размышляя о натуре этого высокого, сложного человека, чей голос ему хорошо знаком. Священнику было около сорока пяти лет, и он хорошо понимал, когда в ходе исповеди прибегают к своего рода зашифрованным выражениям, чтобы избежать затруднительных ситуаций.

Но этот человек со шрамом на лице с самого начала своих нерегулярных визитов с легкостью профессионала зашифровывал слова исповеди, и отец Уитли посчитал это для себя интеллектуальным вызовом, пытаясь в точности угадать, кем же все-таки является в жизни Дэвид Джардин. Для этой цели он отказался от расспросов, надеясь только на свой ум. И вот однажды мальчик, прислуживавший у алтаря, сообщил священнику, что его мать, работающая шофером в гараже Министерства иностранных дел, как-то раз во время мессы толкнула его локтем, показала на высокого мужчину и прошептала на ухо, что этот человек шпион. Услышав новость, отец Уитли улыбнулся. Он все еще не понимал смысла исповедей этого человека, но раскрывать их смысл - это уже не его дело.

Джардин вышел из церкви, пошел по Саут Одли-стрит, потом по узеньким улочкам вышел на Парк-лейн и, пройдя по Найтсбридж, зашел в пиццерию, где заказал плотный завтрак, пофлиртовал со стройной и симпатичной австралийкой, которую, судя по табличке на груди, звали Джессика, и принялся просматривать воскресные газеты.

Он решил для себя даже не думать о Кейт: она права, их любовная связь могла бы стать полным сумасшествием. И все-таки он вспомнил легкий запах пудры, исходивший от ее чудесных грудей.

Джардин дошел до музыкального раздела "Санди таймс" и прочитал статью о постановке оперы Перселла "Волшебная королева", которую ему очень хотелось бы послушать. И в этот момент за столиком у окна, выходящего на Найтсбридж, он заметил высокую, стройную девушку с чудесными длинными волосами. Она оживленно разговаривала с мужчиной лет шестидесяти, выглядевшим внушительно даже в рубашке для игры в поло и в какой-то штормовке, которые обычно носят бейсболисты.

Черт побери, почему ему знакомо его лицо? Дик Лонгстрит. Конечно же. Предпоследний посол Соединенных Штатов при Сент-Джеймском дворе. Миллионер, банкир из Бостона, добившийся выдающихся успехов в ходе ведения дел с большинством британских политиков. Человек, добившийся успеха своими силами, любезный, острый как бритва, близкий друг нынешнего и бывшего президентов США. Летчик морской пехоты во время войны в Корее. Дик Лонгстрит убежденный англофил, он входит в состав совета директоров крупнейшей в Великобритании пароходной компании, в результате чего очень часто бывает в Лондоне.

А девушка, прямо-таки излучающая добрый смех и холодную самоуверенность… где же он раньше ее видел? Бывший посол широко улыбнулся, покачал головой и рассмеялся от слов девушки, и вдруг Дэвид Джардин вспомнил, что это та самая девушка, которую он заметил в Херефорде, дома у Джонни Макалпина. Она вышла тогда из машины вместе с женой Джонни и двумя десантниками-телохранителями. И их она тоже рассмешила. Он еще слышал их голоса, доносившиеся с кухни, но, когда они с Джонни пошли на кухню выпить чаю с Шейлой, девушка, умевшая смешить людей, уже ушла. И вот теперь она здесь. Но какого черта она делает в компании Лонгстрита?

И вдруг все встало на свои места. Досье 8/2007=Р/ч 411, Форд, капитан Генри Майкл Алькасар, Шотландский гвардейский полк, специальный воздушно-десантный полк. Жена, Элизабет, Ледбиттер в девичестве, место рождения Форт-Уорт, штат Техас, двадцать семь лет. Образование: Хьюстонский университет, колледж леди Маргарет в Оксфорде. Отец умер. Мать состоит в повторном браке с Ричардом Лонгстритом, президентом компании "Лонгстрит бэнкинг корп.". Бывший посол Соединенных Штатов в Лондоне.

Девушка, заставляющая людей смеяться, - это же жена Гарри Форда. И вот она сидит в пиццерии со своим отчимом. Джардину захотелось подойти и познакомиться, но что он скажет? Здравствуйте, я шпион, вы еще этого не знаете, но ваш отважный и бесстрашный муж будет рисковать жизнью, потому что теперь работает на меня.

Да, глупее не скажешь, потому что Гарри не разрешалось контактировать с окружающими, и его жена не знала, что он снова в Англии, хотя жена Джонни Макалпина Шейла сообщила ей по секрету, что Гарри больше не участвует в опасных операциях, и, возможно, она скоро увидит его. Поэтому Джардин решил не обращать на них внимания, с удовольствием закончил завтрак, дочитал газету, расплатился с Джессикой - хорошенькой официанткой-австралийкой, и вышел на улицу. Когда он выходил, Элизабет Форд бросила на него взгляд, в котором сквозило что-то вроде… заинтересованности?

Дэвид сделал вид, что не заметил этого, и направился пешком назад в Челси.

Служебная машина, на этот раз темно-синий "ягуар", сразу после родительского собрания в школе Эндрю в Дорсете провезла Джардина по шоссе А303 мимо Иллминстера, выехала на автостраду № 5, направилась на север, потом свернула на запад в сторону Уэльса, и в двадцать минут первого доставила его к домику ночного сторожа "Дайлиф-хауз", как официально именовалась "пасека".

Дэвид сразу отправился спать, а в семь утра его разбудил Бенедикт - отставной главный старшина королевских ВМС, который управлял "Дайлиф-хауз" со строгостью морского старшины и любезностью дворецкого 30-х годов. Бенедикт поставил на прикроватный столик кружку крепкого кофе и раздвинул шторы. Комната сразу же наполнилась солнечным светом.

- Доброе утро, сэр. Небольшой туман, но небо голубое и чистое. Правда, во второй половине дня обещали небольшой дождь.

- Доброе утро, мистер Бенедикт. Как поживает миссис Бенедикт?

Джин Бенедикт была поваром и главным диетврачом. Она могла приготовить обед, достойный королевской семьи, или различные блюда с высоким содержанием протеина, калорий и углеводов, необходимые "Пакету" и "Багажу" на начальной стадии их суровых испытаний.

- У нее все отлично, сэр. Эта операция по замене ребра прямо-таки вернула ее к жизни.

- Очень здорово, что им это удалось.

- Она передает спасибо вам и миссис Джардин за цветы. А миссис Джардин еще и за то, что она навестила ее в больнице.

- Рад, что у нее все в порядке. Как наши новенькие?

- Ну, если вас интересует мое мнение… - Бенедикт прекрасно понимал, что Джардину очень хорошо известна вся подноготная обоих агентов. - Один из них отличный спортсмен, он из спецподразделения или что-то вроде этого, так что с физической подготовкой у него все в порядке. Да и психологически вполне подготовлен. - (Он имел в виду те моменты, когда их в любое время суток поднимали с постелей, сажали в камеры, валяли в грязи и допрашивали.) - Он уже проходил раньше через все это, так что с точки зрения физической подготовки эта неделя для него - сущая безделица. А вот второй бедняга, которого они называют "Багаж", похоже, готов убить его за это. Он все время злится, но, на мой взгляд, с мозгами у него получше.

- "Багаж"? Ох ты боже мой.

- Это бывает в самые первые дни. - Словно по волшебству в руке Бенедикта появилась щетка, он встал на колени и один за другим до блеска начистил ботинки Джардина, потом посмотрел на него. - А что, надо ускорить подготовку, да?

Сидя на кровати и прихлебывая кофе, Джардин встретился взглядом с Бенедиктом.

- Вовсе нет. Я не посылаю неподготовленных агентов.

- Тогда, наверное, у руководства какая-нибудь глупая идея…

Джардин подумал, что старшина Бенедикт прочитал его мысли и громко и четко высказал их. Не стесняясь в выражениях. Тщательная подготовка Стронга и Форда обусловливалась тем, что Ронни Шабодо явно был не согласен с указаниями сверху. Нельзя взять человека с улицы и хорошо подготовить его за пять недель. Если только речь не идет о военном времени.

- Отличный кофе, старшина. Передавай привет Джин.

Бенедикт кивнул, поставил ботинки рядом с кроватью и вышел из комнаты, не сказав ни слова.

В восемь пятнадцать утра Джардин уже находился в кабинете начальника школы, представляющем собой библиотеку с деревянными стеллажами, на которых хранится вся необходимая литература, касающаяся шпионажа.

У секретной службы имеется несколько таких загородных домов по всей стране от Корнуолла до Росса и Сатерленда в северных горах Шотландии. Некоторые из них используются как конспиративные квартиры для работы с перебежчиками, другие - как дома отдыха, где агенты восстанавливают физические силы и лечат нервы. И только несколько таких домов приспособлены для подготовки очень небольшого количества мужчин и женщин, завербованных для работы, о которой не имеет понятия Министерство иностранных дел, во всяком случае, уж девяносто пять процентов его сотрудников. Это тайные агенты, чьи личности известны только их вербовщикам и лишь нескольким людям из отдела кадров. Плата этим агентам и прочие финансовые вопросы не проходит по бухгалтерским документам отдела. И любая проверка со стороны вражеской или дружеской, но любопытной разведки, должна подтверждать достоверность их легенды.

Скажем, если по легенде агент торгует в Китае компьютерами, значит, он должен состоять в штате настоящей компьютерной фирмы, которая руководит его действиями, выплачивает жалование и комиссионные с каждого проданного компьютера. Руководство фирмы должно считать его своим постоянным служащим, укрепляя таким образом его легенду.

Именно это важно для безопасности и защиты Стронга и Форда, известных руководству как "Багаж" и "Пакет", а их подготовку следует осуществлять под руководством опытных инструкторов при полном соблюдении анонимности.

Вот почему в настоящий момент они только вдвоем проходят подготовку на "пасеке", и это максимальная безопасность, которую можно обеспечить.

Начальником этого специального курса подготовки является Ронни Шабодо. Он налил две чашки чая, добавив себе молоко и сахар и молоко для Джардина. Отвернувшись от стола к окну, он усмехнулся, обнажив в усмешке крупные зубы. На Ронни надеты темно-коричневые брюки из рубчатого плиса и темно-синий рыбацкий свитер поверх цветной клетчатой рубашки - типичный образец английского джентльмена.

- Я решил крепко взяться за них, Дэвид. Солдат чувствовал себя как рыба в воде, а юристу все это было поперек горла, но теперь, я уверен, он наш человек. Или будет им, если хватит времени как следует его подготовить….

У Джардина имелись свои соображения на этот счет. Он взял чашку с чаем и посмотрел в окно.

- Там сейчас очень опасная ситуация. Новый президент Гавириа пытается смягчить напряженность в стране, а Пабло объявил войну вновь избранному правительству Колумбии. Первой его целью намечался предыдущий президент Колумбии Барко, а следующим за ним начальник тайной полиции генерал Маза. Тайная полиция считает, что она вплотную подобралась к Пабло и обложила его в Антьокии, в чем я лично сомневаюсь. После того как на смену Барко пришел Гавириа, тайной полиции разрешено объявлять о награде за поимку менее опасных членов картеля. Пошла речь о сделках, Ронни, а тайная полиция с января потеряла девять тайных агентов, и все местные колумбийцы…

- Использовать колумбийцев опасно, Дэвид. Слишком много шансов, что их легенды не выдержат проверки.

Джардин бросил взгляд на окно, где на когда-то белом подоконнике лежало несколько дохлых мух.

- "Пакет" и "Багаж"… Возможно, именно так мы о них и думаем. Да мы просто жалкие негодяи.

- Почему каждый раз, когда мы делаем это, ты ведешь себя, как нецелованная девочка?.. Уделяешь этому максимально возможное внимание?

- Потому, Ронни, что каждый раз мешают какие-то политические и ведомственные глупости.

Джардину подумалось, что мертвые мухи на подоконнике лежат там еще с прошлого года, с момента неудавшейся операции "Парагон", когда четырех агентов готовили гораздо дольше, чем нужно, потому что начальник оперативного отдела очень нервничал по поводу того, что четырех офицеров из Вест-Индии отправляют на задание без офицера-европейца в качестве няньки. Эта ситуация вызвала изменение в неприглядном расовом подходе к агентам и обусловила появление известного теперь указания начальства относительно темнокожих оперативников. (Тогда Джардину пришлось перевести агентов в низшую категорию, приплести сюда офицера-европейца, и это позволило добиться результатов, до сих пор вызывающих восхищение у начальства из Уайтхолла.) Но это был не тот случай, которым он мог бы гордиться.

- Ты помнишь "Парагон"? - спросил он у Шабодо. - На этот раз проблема как раз противоположная. Как мне обмануть начальство и выцарапать еще несколько недель?

- Зная тебя, могу думать, что ты уже занимаешься этим, - усмехнулся венгр и уставился в глаза Джардину, пока тот не улыбнулся.

Шабодо облегченно вздохнул.

- Слава Богу.

- Так что не очень дави на них, ладно? - попросил Джардин. - Мне кое-что пообещали.

- Я дам им передохнуть, но только слегка. Не думаю, что даже тебе удастся выбить необходимые нам двадцать недель.

- Да, - согласился Джардин, - столько и я не смогу.

- А что тогда?

- Сам полечу в Боготу и завербую агента из местных, - машинально ответил Джардин.

- Я работаю, исходя из худшего. Выбей мне десять недель, и я передам тебе двух агентов, которыми мы все будем гордиться.

Джардин допил чай.

- Сделаю все возможное…

Слабые лучи солнца проникали сквозь окна в дом. Струйки пара лениво поднимались вверх от электрического чайника, стоявшего на полу рядом с переворачивающейся школьной доской. Двое мужчин в серых утепленных тренировочных костюмах сидели за длинным столом, прислушиваясь к отдаленному воркованию диких голубей и щебету снегиря.

Гарри Форд и Малькольм Стронг беседовали с хрупкой, похожей на птичку женщиной по имени Агнес, которая носит очки с сильными, затененными стеклами. Форд предположил, что она австрийка. Агнес было около шестидесяти, и предметом, который она преподносила им спокойным тоном беседы, являлась психология дневной и ночной жизни под чужим именем. Гарри наскучили ее постоянные втолковывания того, что она называла одиннадцатью основными правилами конспиративной деятельности с использованием легенды и фальшивых документов. Прошло уже десять дней с того момента, как он вернулся в Англию, и сейчас половина его мыслей занята войсками специального назначения в Персидском заливе, действующими в тылу на территории Ирака, а вторая половина Элизабет - ее длинными, стройными ногами, страстью и потрясающей сексуальностью. Она самая элегантная, спокойная… и самая чувственная из когда-либо встречавшихся ему женщин. Познакомились они почти два года назад.

Она тогда только что закончила Оксфорд, получив степень бакалавра с отличием, и была очень привлекательна, обладая голосом образованной американки и самоуничтожающим чувством юмора. Они встретились на скачках, когда лошадь, на которой скакал Гарри, пришла последней, но ее участливое отношение к постигшей его неудаче, заставило Гарри почувствовать себя намного лучше.

Он выяснил, что она вроде бы живет с преуспевающим фотографом, который старше ее на двенадцать лет, а ей двадцать четыре. Приглашая Элизабет пообедать, Гарри чувствовал некоторую неуверенность. За обедом последовала поездка в Херефорд, где они провели вечер с несколькими его друзьями в общежитии для семейных офицеров. Потом было еще два свидания, а в субботу они снова пошли на скачки, но на этот раз уже в качестве зрителей. Начался дождь, Элизабет схватила его за руку, и они побежали. Поначалу Гарри думал, что они бегут в поисках ближайшего укрытия от дождя, но они бежали все дальше и дальше под усиливающимся дождем. Выбежав на несколько сот ярдов за скаковой круг, они перебрались через деревянную изгородь и очутились в поле доходящей до пояса и намокшей на дожде пшеницы. Элизабет повалила его на землю, поцеловала жадным, полным желания поцелуем, стянула с Гарри брюки и овладела им сначала нежно, а потом с неистовой страстью. Ветер колыхал пшеницу, и одежда на них моментально промокла насквозь.

Назад Дальше