Когда они сталкивались с Ольгой в тот же день на работе, Габриэл не знал, куда отвести глаза. В пять часов, как и договорились, они двинулись в участок. По дороге поговорили сначала о погоде, потом о том, что простуда всегда кажется хуже, чем она бывает в действительности, и в итоге сумели добраться до цели без каких-либо неловких пауз в разговоре. Но стоило им только войти в здание, как Габриэл начал что-то нервно бормотать. Ольга взяла его под руку, и к тому моменту, когда они дошли до третьего этажа, он, по-видимому, успокоился. Какой-то полицейский попросил их подождать, поскольку комиссар был занят срочным делом. Они вдвоем уселись на диванчик у лестницы, ждать пришлось минут пятнадцать. Как раз в тот момент, когда комиссар отворил дверь, чтобы пригласить их зайти, на площадке появилась Ирэн, и он присутствовал при том, как Ольга представляет подругу Габриэлу. Потом Габриэл повернулся, чтобы представить девушек полицейскому, что и проделал с некоторой неловкостью. Эспиноза пригласил всех в кабинет. Он приветливо оглядел всю компанию, задержав чуть дольше свой взгляд на Ирэн.
- Комиссар, благодарю вас за то, что согласились нас принять. Я подумал, что было бы важно, если бы вы выслушали мою коллегу Ольгу, которая присутствовала на том самом дне рождения, о котором я рассказывал. Ирэн является просто ее подругой.
Ольга посмотрела на Габриэла с изумлением. За весь день он с трудом промямлил несколько еле связных слов, а тут вдруг такая вежливая и тщательно взвешенная речь. Габриэл заметил, какое впечатление произвели его слова, и тут же начал оправдываться:
- Я понимаю, это звучит очень формально. Это потому, что вы еще не общались с этими девушками, сеньор… Я и сам только что познакомился с одной из них…
- Но вы не кажетесь мне застенчивым, - вмешалась Ирэн.
- Что?
- Да так, ничего. Просто вспомнила свой разговор с Ольгой.
Габриэл вопросительно взглянул на Ольгу. Она поспешила прояснить слова подруги:
- Когда я попросила ее прийти со мной и пыталась наскоро ввести ее в курс дела, то сказала, что ты… Я думаю, что сказала - ты немного застенчив.
- А-а…
- Но она также упомянула, что вы интересны, - добавила Ирэн.
После этого замечания Ирэн остальные замерли на некоторое время, переваривая ее слова. Ольга, похоже, уже начинала раскаиваться в том, что притащила сюда подругу. Эспиноза пока молчал.
- Комиссар, причина, по которой я привел сотрудницу с моей работы, заключается в том, что она может подтвердить мои слова.
- Но я никогда и не сомневался в твоих словах.
- Я имею в виду… я думал, это может подтвердить… Если она вам скажет…
- Конечно, может. Я буду счастлив услышать, что вы мне скажете, - обратился он к Ольге.
Но прежде, чем Ольга начала говорить, Ирэн опять встряла в разговор:
- Комиссар…
- Эспиноза.
- Комиссар Эспиноза, а я не могу ничего сказать по этому делу и не знаю, что там произошло. Я здесь просто с подругой…
Ирэн явно заигрывала с комиссаром. Ольга обрадовалась такому повороту событий, поскольку это значило, что подруга хотя бы оставит в покое Габриэла.
Габриэл начал проявлять нетерпение.
- Если бы вы выслушали ее…
- Конечно, я выслушаю ее, ради этого вы и пришли, в конце концов. Пожалуйста, мисс.
Ольга была смущена тем, что Эспиноза - если не считать его интереса к Ирэн, - по-видимому, не видел особого смысла в этой встрече.
- Но я не знаю, что вы хотели бы узнать, комиссар.
- Не беспокойтесь о том, что я хотел бы узнать. Просто сосредоточьтесь на том, что вы сами хотели мне рассказать.
- Хорошо. - Ольга посмотрела на Габриэла, будто прося его о поддержке, затем перевела взгляд на Ирэн, которая строила глазки комиссару, а потом начала рассказывать о событиях на том дне рождения. Ее пересказ событий почти ничем не отличался от того, что рассказал Габриэл, разве что она не делала такой упор на предсказании аргентинца. Пока она говорила, Габриэл не сводил глаз с Эспинозы, будто ожидая от него какого-то подтверждения или, может быть, какого-то заявления. Когда Ольга закончила рассказ, он нетерпеливо воскликнул:
- Ну, и что?
Комиссар не ответил.
- Что вы думаете об этом, сеньор?
Эспиноза все еще продолжал молчать. И хотя пауза в разговоре длилась всего несколько секунд, но Габриэлу, ожидавшему ответа с детским нетерпением, они показалось долгими минутами.
- Думаю, это полностью совпадает с тем, что мне рассказал ты, - произнес наконец комиссар.
- Так вы верите мне?
- Если бы я тебе не верил, мы бы здесь не сидели. Но мне кажется, есть вещь, которую ты никак не желаешь понять. То, что я верю в рассказанную тобой историю, совершенно не означает, что я верю также и в то, что это предсказание сбудется. Дона Ольга, вы видели этого аргентинца когда-либо раньше?
- Нет, я даже не знала, что он аргентинец.
- Мы тоже этого не знаем.
- А вы, мисс…
- Пожалуйста, не называйте меня мисс… Просто Ирэн. Нет. Я вообще узнала обо всем этом только пару дней назад, и все под такое количество пива, что даже не помню толком имена. И вообще сомневалась, могут ли полицейского звать Эспинозой. Мне почему-то казалось, что это имя больше подходит предсказателю.
- Иногда и мы пытаемся что-то предсказать.
- Извините, инспектор, но до последнего момента я не подозревала, что приду на вашу встречу. Я беспокоюсь, не слишком ли…
- Ну, наша встреча уже почти закончена. Поскольку в этом деле нет ничего, что требовало бы расследования. Предполагаемого аргентинца нельзя обвинить за то, что он что-то сказал. Ведь он никого не принуждал силком его слушать. И согласно тому, что показали вы оба, он держался ровно и выглядел респектабельно. Так какое обвинение я могу ему предъявить? - спросил комиссар и посмотрел прямо на Габриэла. - Получается, что единственный человек, которого можно будет в чем-то обвинить, - конечно, в случае если преступление все-таки совершится, - это ты сам.
Лицо Габриэла застыло, словно маска, взгляд остекленел - казалось, будто он впал в прострацию.
- Инспектор, мой друг очень впечатлителен! - поспешила разрядить обстановку Ольга. - Он не может работать, он ни с кем не разговаривает на работе, выглядит совсем больным… Это верно, что предсказатель был вежлив и дружелюбен, я там была, но я должна сказать, что он шокировал и меня, и всех наших друзей… Правда, никто не воспринял это предсказание всерьез, может быть, потому, что никому не хотелось думать на такую ужасную тему. Я догадывалась, что Габриэл все это воспринял не так, как остальные, но в конце концов ведь и предсказание было о нем.
- Полностью понимаю вашу точку зрения. Но мне бы хотелось, чтобы и вы поняли меня. Я комиссар полиции. Человеческое воображение вне моей юрисдикции. И у меня нет ни одного факта, на основе которого я мог бы начать расследование. По крайней мере до тех пор, пока этот человек, к примеру, не войдет в контакт с Габриэлом и не потребует с него денег за то, что "снимет" это пророчество… На сегодня единственная конкретная вещь, которую мы имеем, это психологическое воздействие, которое предсказание оказало на Габриэла. Точно так же действуют и уличные проповедники, грозящие людям адским пламенем, и правдивость их пророчеств столь же сомнительна. Что же до возможности того, что Габриэл кого-нибудь убьет, то здесь все зависит от того, желает ли он подтвердить прорицание этого предсказателя или не желает.
- То есть вы считаете… вы хотите сказать… что закрываете дело? - сумел наконец выговорить Габриэл.
- Я не закрываю дело. Оно никогда и не открывалось. Все, что у нас было, это пара разговоров в неофициальной обстановке и мое обещание встретиться с тобой в любой момент, если тебе это понадобится. Мое предложение и сейчас остается в силе.
День уходил, в кабинете комиссара сгущались сумерки. И по мере того, как их встреча подходила к концу, гасли и надежды Габриэла, на душе которого становилось все сумрачней и тоскливей. Свет настольной лампы падал на кобуру и пистолет, которые Эспиноза оставил лежать на столе. На них в конце концов и остановился неподвижный взгляд Габриэла. Эспиноза, заметив это, поспешил смахнуть пистолет в ящик стола, резко поднялся и включил верхний свет. На прощание комиссар попросил всех присутствовавших записать на листке свои имена и телефоны, чтобы он мог в случае необходимости их найти.
Когда они встали, чтобы проститься, Эспиноза счел необходимым проводить всех до дверей. Ирэн, пожимая руку комиссара, бросила на него благодарный взгляд - она была уверена, что просьба насчет имен и телефонов имела к ней персональное отношение.
Выйдя из здания полицейского участка, Габриэл, неловко моргая, предложил Ольге руку. Было заметно, что присутствие Ирэн его нервирует. Они все вместе направились к метро. Габриэл был уверен, что сегодняшняя встреча провалилась именно из-за Ирэн. Рука, которой он поддерживал Ольгу, была холодна как лед.
3
Идальго, получив сообщение от директора очередной закусочной, вернулся к своей партнерше и тихо пробормотал:
- То же, что и вчера. Кто-то нас искал.
- И ты не знаешь кто?
- Нет, однако не похоже, что этот человек хочет просто заказать кукольный спектакль.
- А может быть, это кто-то из тех, кому ты обещал помочь?
- Возможно, только ума не приложу кто.
- Ты бы не смешивал клиентов, которые заказывают кукольные представления, и тех, кому ты предсказываешь судьбу. Могу поспорить, ты даже не помнишь, что кому предсказал! Вот поскользнешься на чем-нибудь, и все поймут, что это обычное надувательство.
- При чем тут надувательство, женщина? Я никого не надуваю. Мои слова всегда правдивы, потому что люди всегда хотят иметь одно и то же: деньги, здоровье и любовь. Именно в этом порядке.
- Мне не нравится, что нас кто-то ищет. А вдруг это налоговики? Или полицейские?
- Ерунда! Мы же не преступники.
- Я боюсь.
- Возьми себя в руки. Ты боишься даже регулировщиков. Приготовь-ка кукол. А я схожу за сандвичами и захвачу чего-нибудь попить.
Идальго скользил по залу забегаловки "Макдоналдс", как по зеркальному паркету королевского дворца. Как будто вокруг него не носилась с сумасшедшим визгом орава детей, как будто в зале не присутствовали их родители. И казалось, если кто не догадается вовремя убраться с дороги, Идальго пройдет прямо сквозь него. Но тем не менее, и дети, и взрослые бывали заворожены его внешним лоском, его манерами. Стелла, его подруга, ассистент и деловой партнер, была очень хорошенькой, но не обладала подобным шармом. Отчасти из-за того, что речь ее не отличалась изысканностью, а отчасти из-за того, что в ее манере держаться - по сравнению с Идальго - не было ничего такого, что привлекало бы внимание.
- Мы уже готовы и ждем, когда же вы начнете. Дети извелись от нетерпения! - мечтательно глядя на Идальго, проговорила мать именинника.
- Конечно, сеньора! Как только мы закончим с едой, вам гарантированы полчаса тишины и покоя. За все это время единственные голоса, которые будут слышны, - это наши.
Все получилось так, как он и предсказал. Едва принц объявил о своем намерении спасти принцессу, как внимание детей полностью сосредоточилось на небольшой сцене, где, повинуясь умелым рукам Идальго и Стеллы, передвигались маленькие куклы. После спектакля, когда все спели "Happy birthday", именинник задул свечки, а родители начали раздавать завернутые в прозрачную пленку куски торта, подошло время прощаться - это был самый удобный для Идальго момент, чтобы предложить кое-какие дополнительные услуги.
- Мои поздравления, сеньора! У вас прекрасный ребенок. Могу предвидеть, его ждет чудесное будущее. И он сумеет преодолеть все препятствия, что встретятся на его пути.
- Что вы имеете в виду под препятствиями? Что-то плохое? Вы что - экстрасенс или кто-нибудь в этом роде?
- Иногда я могу случайно предвидеть отдельные моменты в будущем человека, хотя не могу делать это специально.
Громкий вопль прервал его общение с молодой матерью. Да, стратегически он выбрал очень удачный момент.
- Я все равно не вполне поняла, что вы имели в виду.
- Не беспокойтесь об этом, сеньора. Просто хотел поздравить вас и вашего сына.
- Но что за препятствия? Проблемы со здоровьем? С деньгами?
- Не совсем понятно. Пока шел спектакль, я был слишком занят тем, что водил кукол и говорил разными голосами, а после дети подняли такой галдеж…
- Может быть, встретимся в более удобное время? У вас есть телефон?
- К сожалению, нет. Но если вы дадите мне свой, я с вами свяжусь.
Она записала на клочке бумаге свой номер и имя - Мария-Клара, и в скобках добавила "мать Эдуардо (Дуда)". Идальго, воспользовавшись тем, что за одним из детей пришла мама, поспешил распрощаться и удалиться. Стелла собирала маленькую сцену и упаковывала кукол и реквизит в две большие сумки.
- Держи, спрячь куда-нибудь.
- Что это?
- Разве ты не хотела упорядочить наших клиентов? Вот и добавь в список маму Дуды. Она серьезно озабочена тем, будет ли ее мальчик здоровым и богатым.
- Будь осторожнее! Это может закончиться тем, что мы не сможем давать спектакли!
- Мы ничего не потеряем, милая. Наоборот, будем в выигрыше. В большом выигрыше. Нам же нужно место, где можно принимать клиентов? Заниматься этим дома - не самая лучшая идея. Так что пришло время пожинать плоды.
- Я просто хочу, чтоб ты был осторожнее. Не забывай, я на государственной службе. И вовсе не хочу потерять место.
- Как ты и сказала, это служба, а не работа. А нам пора приняться за работу. Немного поработать мозгами.
Был уже конец дня. Идальго и Стелла вышли из ресторана. Она тащила сумки; он же выглядел так, будто вот-вот сейчас появится шофер и поспешит распахнуть перед ним дверцу лимузина.
Он завернул за угол, так и не заметив входящего в "Макдоналдс" Габриэла.
Габриэл не разговаривал с Ольгой после той встречи в полицейском участке. Чтобы случайно не столкнуться с ней, он даже стал приходить и уходить с работы в разное время. Если она заходила в его закуток или заглядывала к нему через перегородку, он ограничивался коротким приветствием "Привет" или "Как дела?". В участок он тоже не звонил. С тем детективом, которого представил ему Эспиноза, общаться он не хотел. Вряд ли тот хороший профессионал. Да и жизненного опыта у него наверняка маловато. Кроме того, Габриэл глубоко, возможно даже окончательно, разочаровался в Ольге - из-за того, что она привела с собой Ирэн. Неужели она не понимала серьезность ситуации? Неужто не могла осознать всю чудовищность ожидающей его трагедии? Или же это его ошибка - он сам не понял, что Ольга не из тех, кто может отличить серьезное от повседневного.
За три дня, что прошли после встречи в участке, Габриэл глубоко погрузился в себя. Или, по крайней мере, попытался это сделать. Он воспитывался у августинцев, и еще в начальной школе братья учили их, что в кризисные моменты, когда давление внешних обстоятельств становится нестерпимым, надо искать решение внутри себя. Истины вне нас нет, твердили они. Почему же он не может заглянуть внутрь себя и понять смысл предсказания аргентинца? А комиссар? Ему что, изменила его способность отличать хороших людей от плохих? Это Ирэн так на него повлияла! Все было ясно с того момента, как только он на нее посмотрел. Комиссар, судя по всему, неплохой человек, но он все-таки мужчина, и, как понял Габриэл, одинокий. Эта Ирэн мигом его зацепила. Женщины это умеют. Она очень привлекательна и соблазнительна. Ее взгляд вонзился в его душу, словно гвозди - в руки распятого Христа. Хотя нет, он, наверное, что-то путает. При чем тут вообще Христос? Это же было в участке, а не в церкви. Вот потому он и просил полицейского встретиться где-нибудь в другом месте, а не в участке. Места портят людей. Никто не избежит мыслей о Боге, стоя посреди церкви. И никто не избежит мыслей о зле, находясь в полицейском участке. Никто, включая самого комиссара. Наивно было бы думать, что Эспиноза, человек, который там заправляет, попробует докопаться до сути дела. Он предпочтет дальнейшему расследованию всякие соблазнительные игры с Ирэн. Надежда на то, что Габриэлу может помочь кто-нибудь из окружающих, была иллюзией.
Проблемы его начались с предсказания аргентинца. Так что того следует обязательно разыскать. Это единственный шанс как-то изменить течение событий, если, конечно, вообще что-либо можно изменить. Габриэл хорошо помнил, что в предсказании не оговаривались условия, при которых оно должно сбыться. Подобно всем истинным пророчествам, оно носило императивный характер. И как раз это ему и хотелось уточнить у аргентинца: было ли это видением, отдельные части которого можно интерпретировать по-разному, или же речь идет действительно о неизбежном божественном предначертании. А еще ему очень хотелось выяснить, правда ли, что Эспиноза твердо решил не заниматься его делом, или же то, что он сказал при их последней встрече, было просто сиюминутным настроением.
При мысли о том, что он ничего не может сделать, чтобы предотвратить убийство, Габриэла бросало в дрожь. Нет, нельзя рассчитывать на благородные побуждения других! Ему придется действовать самому. Во-первых, надо найти аргентинца. А во-вторых, достать оружие. Габриэлу было неприятно даже думать о том, что придется носить оружие. Еще более ему была противна мысль о том, что, возможно, он будет вынужден пустить его в ход. Но если он действительно собирается встретиться с аргентинцем, то должен позаботиться о своей безопасности.
Дона Алзира решила немного обождать и встретиться с падре Кризостомо на следующей неделе. Пока же она обстоятельно обдумывала разговор со священником и то, насколько всерьез его заботят проблемы Габриэла и ее собственные страдания.
Она воспользовалась отсутствием сына, чтобы проверить, не нуждается ли его одежда в починке. Разложила на кровати аккуратными стопками футболки, брюки, белье, носки и пиджаки. Пиджаки от костюмов висели во встроенном платяном шкафу. Самые важные решения в своей жизни дона Алзира приняла, занимаясь подобной работой. Можно было даже подумать, что иногда она бралась за починку одежды сына (которая раньше принадлежала мужу) как раз в те моменты, которые требовали от нее важных решений. И пока дона Алзира не принимала окончательного решения, не оканчивалось и ее рукоделье. Если же все пуговицы были пришиты и все дырки заштопаны, то она бралась за старые пуговицы, которые еще держались, и пришивала и их покрепче. И никогда не вешала вещи в гардероб, пока мучивший ее вопрос не был разрешен.